1

Bài cầu nguyện của Nê-hê-mi cho dân Y-sơ-ra-ên

1 Lời của Nê-hê-mi, con trai Ha-ca-lia.
 Năm thứ hai mươi, nhằm tháng Kít-lơ, xảy khi tôi đương ở tại kinh đô Su-sơ,
2 có một người trong anh em tôi tên là Ha-na-ni với vài người Giu-đa đến tôi hỏi thăm chúng về dân Giu-đa đã được thoát khỏi, tức những kẻ đã bị bắt làm phu tù còn sót lại, và hỏi luôn về những việc Giê-ru-sa-lem. 3 Các người ấy nói với tôi rằng: Những kẻ bị bắt làm phu tù còn sót ở lại trong tỉnh, bị tai nạn và sỉ nhục lắm; còn vách thành của Giê-ru-sa-lem thì hư nát và các cửa nó đã bị lửa cháy.
4 Khi tôi nghe các lời ấy, bèn ngồi mà khóc, cư tang mấy ngày; tôi cữ ăn và cầu nguyện Đức Chúa của các từng trời, mà rằng: 5 Ôi! Giê-hô-va Đức Chúa của các từng trời, tức Đức Chúa Trời cực đại và đáng kinh, hay giữ lời giao ước và lòng nhân từ cùng kẻ nào kính mến Ngài và vâng giữ các điều răn của Ngài! 6 Tôi xin mắt Chúa hãy đoái đến và lỗ tai Chúa lắng nghe lời cầu nguyện của kẻ đầy tớ Chúa, mà tôi hiện lúc nầy hằng ngày và đêm cầu nguyện vì dân Y-sơ-ra-ên, là các tôi tớ Chúa, ở tại trước mặt Chúa và xưng những tội của dân Y-sơ-ra-ên mà chúng tôi đã phạm với Ngài. Và lại tôi và nhà của tổ phụ tôi cũng có phạm tội. 7 Chúng tôi có làm rất ác tệ nghịch cùng Chúa, không vâng giữ điều răn giới mạng và luật lệ của Chúa đã phán dạy Môi-se, là kẻ tôi tớ Chúa. 8 Xin Chúa hãy nhớ lại lời Chúa đã phán dạy Môi-se, kẻ tôi tớ Chúa, rằng: Nếu các ngươi phạm tội, ta sẽ tan rải các ngươi giữa các dân tộc; 9 còn nếu các ngươi trở lại cùng ta, gìn giữ làm theo các điều răn của ta, dầu khi kẻ bị tan lạc của các ngươi ở cuối tận trời, ta cũng sẽ từ đó chiêu tập chúng nó về, và dẫn chúng nó đến nơi ta đã chọn đặng cho danh ta ngự tại đó. 10 Vả, chúng là các tôi tớ và dân sự của Chúa, mà Chúa đã cậy quyền năng và tay mạnh mẽ mà chuộc lại. 11 Chúa ôi! tôi nài xin Chúa hãy lắng tai nghe lời cầu nguyện của kẻ tôi tớ Ngài và lời cầu nguyện của các tôi tớ Ngài vẫn vui lòng kính sợ danh Ngài; ngày nay xin Chúa hãy làm cho tôi tớ Chúa được may mắn, và ban cho nó tìm được sự nhân từ trước mặt người nầy. Vả, bấy giờ tôi làm quan tửu chánh của vua.

1

1Anai yơh jing hơdôm bruă Nehemyah ană đah rơkơi Hakhaliah hơmâo pơgiŏng hĭ laih.

Nehemyah Pơmĭn Ƀlơ̆ng Kơ Plei Yerusalaim

 Amăng blan Khislêwơ amăng thŭn tal duapluh, jing amăng rơnŭk pơtao Artaksekses jing pơtao prŏng amăng dêh čar Persia, kâo yơh Nehemyah, hlak dŏ hơdip amăng plei phŭn Susa. 2Hlak anŭn, Hanani, jing sa čô amăng ƀing ayŏng adơi kâo Israel hrŏm hăng ƀing Israel pơkŏn mơ̆n rai mơ̆ng lŏn čar Yudah. Giŏng anŭn, kâo tơña bla ƀing gơñu kơ plei prŏng Yerusalaim laih anŭn kơ ƀing Yehudi, jing ƀing hơmâo wơ̆t glaĭ laih pơ anih lŏn mơ̆ng lŏn čar tuai Babilon.
3Ƀing gơñu ruai glaĭ kơ kâo kơ ƀing dŏ so̱t anŭn, jing ƀing wơ̆t glaĭ pơ lŏn čar pô, dŏ amăng tơlơi tơnap tap biă mă, laih anŭn ƀing tuai hơdip jĕ anih lŏn anŭn djik djak kơ ƀing gơ̆. Ƀing gơñu ăt ruai glaĭ kơ kâo kơ pơnăng plei Yerusalaim ăt dŏ răm rai laih anŭn amăng ja̱ng plei ƀu hơmâo hlơi pô pơkra glaĭ ôh, čơdơ̆ng mơ̆ng hrơi ƀing rŏh ayăt hơmâo čuh pơrai hĭ laih hlâo adih.
4Tơdang kâo hơmư̆ hơdôm tơlơi anŭn, kâo dŏ be̱r laih anŭn hia. Hơmâo hơdôm hrơi, kâo rơngot hơning laih anŭn kŏm ƀơ̆ng huă. Kâo iâu laĭ Ơi Adai hăng adai adih tui anai:
5“Ơ Yahweh, jing Ơi Adai amăng adai adih hơi! Ih jing Ơi Adai prŏng prin laih anŭn ƀing gơmơi huĭ pơpŭ biă mă kơ Ih. Ih jing Pô djă̱ pioh tơlơi pơgop Ih tŏng ten hăng ƀing hlơi pô khăp kơ Ih laih anŭn gưt tui khul tơlơi pơđar Ih. 6Ơ Yahweh ăh, rơkâo kơ Ih pơđi̱ng hơmư̆ bĕ kơ tơlơi kâo iâu laĭ anai, jing tơlơi kâo iâu laĭ hrơi mlam brơi kơ ƀing ding kơna Ih ƀing Israel anŭn. Kâo pơhaih sĭt yơh, ƀing gơmơi, jing ƀing Israel anai, hơmâo ngă soh laih ƀơi anăp Ih. Ƀing ơi adon kâo wơ̆t hăng kâo pô mơ̆n hơmâo ngă soh laih hăng Ih. 7Ƀing gơmơi hơmâo ngă laih tơlơi sat ƀai ƀơi anăp Ih laih anŭn ƀu tui gưt ôh hơdôm tơlơi pơđar Ih. Ƀing gơmơi ƀu djă̱ pioh ôh hơdôm tơlơi pơđar, tơlơi phiăn laih anŭn tơlơi juăt, jing hơdôm tơlơi Ih hơmâo brơi laih kơ ƀing gơmơi mơ̆ng ding kơna Ih Môseh.
8“Rơkâo kơ Ih anăm wơr hĭ ôh tơlơi pơhrăm Ih brơi laih kơ ding kơna Ih Môseh anŭn tui anai, ‘Tơdah ƀing gih, jing ƀing Israel, dŏ ƀu tŏng ten ôh hăng Kâo, Kâo či pơčơlah hĭ ƀing gih amăng lu lŏn čar. 9Samơ̆ tơdơi kơ anŭn, tơdah ƀing gih wơ̆t glaĭ pơ Kâo laih anŭn gưt tui hơdôm tơlơi pơđar Kâo, wơ̆t tơdah Kâo pơčơlah hĭ laih ƀing gih pơ tar ƀar lŏn tơnah, Kâo či ba glaĭ ƀing gih pơ anih lŏn Kâo hơmâo ruah mă laih kiăng kơ ƀing gih kơkuh pơpŭ kơ Kâo.’
10“Ơ Yahweh hơi, ƀing ană plei Israel anai jing ƀing ding kơna Ih, jing ƀing ană plei Ih pô yơh. Ih pơklaih laih ƀing gơ̆ hăng hơpăl tơngan dưi kơtang mơyang Ih. 11Rơkâo kơ Ih hơmư̆ bĕ kơ tơlơi kâo jing ding kơna Ih iâu laĭ, laih anŭn rơkâo kơ Ih ăt hơmư̆ mơ̆n tơlơi iâu laĭ ƀing ding kơna pơkŏn, jing ƀing kiăng pơpŭ pơyom kơ Ih. Rơkâo kơ Ih pha brơi bĕ kơ kâo tơlơi kâo kwưh rơkâo laih anŭn brơi bĕ pơtao prŏng glưh pran jua pap kơ kâo đa.”
 Amăng rơnŭk anŭn, Kâo yơh jing pô khua yŏng kơčŏk kơ pơtao prŏng Artaksekses.