1

Bài cầu nguyện của Nê-hê-mi cho dân Y-sơ-ra-ên

1 Lời của Nê-hê-mi, con trai Ha-ca-lia.
 Năm thứ hai mươi, nhằm tháng Kít-lơ, xảy khi tôi đương ở tại kinh đô Su-sơ,
2 có một người trong anh em tôi tên là Ha-na-ni với vài người Giu-đa đến tôi hỏi thăm chúng về dân Giu-đa đã được thoát khỏi, tức những kẻ đã bị bắt làm phu tù còn sót lại, và hỏi luôn về những việc Giê-ru-sa-lem. 3 Các người ấy nói với tôi rằng: Những kẻ bị bắt làm phu tù còn sót ở lại trong tỉnh, bị tai nạn và sỉ nhục lắm; còn vách thành của Giê-ru-sa-lem thì hư nát và các cửa nó đã bị lửa cháy.
4 Khi tôi nghe các lời ấy, bèn ngồi mà khóc, cư tang mấy ngày; tôi cữ ăn và cầu nguyện Đức Chúa của các từng trời, mà rằng: 5 Ôi! Giê-hô-va Đức Chúa của các từng trời, tức Đức Chúa Trời cực đại và đáng kinh, hay giữ lời giao ước và lòng nhân từ cùng kẻ nào kính mến Ngài và vâng giữ các điều răn của Ngài! 6 Tôi xin mắt Chúa hãy đoái đến và lỗ tai Chúa lắng nghe lời cầu nguyện của kẻ đầy tớ Chúa, mà tôi hiện lúc nầy hằng ngày và đêm cầu nguyện vì dân Y-sơ-ra-ên, là các tôi tớ Chúa, ở tại trước mặt Chúa và xưng những tội của dân Y-sơ-ra-ên mà chúng tôi đã phạm với Ngài. Và lại tôi và nhà của tổ phụ tôi cũng có phạm tội. 7 Chúng tôi có làm rất ác tệ nghịch cùng Chúa, không vâng giữ điều răn giới mạng và luật lệ của Chúa đã phán dạy Môi-se, là kẻ tôi tớ Chúa. 8 Xin Chúa hãy nhớ lại lời Chúa đã phán dạy Môi-se, kẻ tôi tớ Chúa, rằng: Nếu các ngươi phạm tội, ta sẽ tan rải các ngươi giữa các dân tộc; 9 còn nếu các ngươi trở lại cùng ta, gìn giữ làm theo các điều răn của ta, dầu khi kẻ bị tan lạc của các ngươi ở cuối tận trời, ta cũng sẽ từ đó chiêu tập chúng nó về, và dẫn chúng nó đến nơi ta đã chọn đặng cho danh ta ngự tại đó. 10 Vả, chúng là các tôi tớ và dân sự của Chúa, mà Chúa đã cậy quyền năng và tay mạnh mẽ mà chuộc lại. 11 Chúa ôi! tôi nài xin Chúa hãy lắng tai nghe lời cầu nguyện của kẻ tôi tớ Ngài và lời cầu nguyện của các tôi tớ Ngài vẫn vui lòng kính sợ danh Ngài; ngày nay xin Chúa hãy làm cho tôi tớ Chúa được may mắn, và ban cho nó tìm được sự nhân từ trước mặt người nầy. Vả, bấy giờ tôi làm quan tửu chánh của vua.

1

Nehemi tej lug thov

1Nuav yog Nehemi kws yog Hakhaliya tug tub tej lug.
 Lub hli Khile xyoo neeg nkaum thaus kuv nyob huv lub nroog luj Xuxa,
2mas Hanani kws yog kuv ib tug kwvtij nrug cov txwvneej qee leej tuaj huv Yuta tuaj. Kuv txhad nug puab txug cov Yutai kws poob tebchaws rov lug es tseed muaj txujsa nyob hab nug txug lub nroog Yeluxalee. 3Puab has rua kuv tas, “Cov kws poob tebchaws dim lug es tseed muaj txujsa nyob huv lub xeev hov raug kev txom nyem hab txaaj muag kawg. Yeluxalee lub ntsaa loog pob taag hab tej rooj loog kub nyab puam tsuaj taag.”
4Thaus kuv nov tej lug nuav kuv txawm nyob tsawg quaj hab quaj nyuaj sab ntau nub hab kuv yoo mov hab thov Vaajtswv Ntuj tsw tu le. 5Hab kuv has tas, “Au Yawmsaub kws yog Vaajtswv Ntuj luj kawg nkaus hab txaus ntshai, koj yog tug kws tuav rawv tej lug cog tseg hab txujkev hlub ruaj khov rua cov kws hlub koj hab ua lawv le koj tej lug nkaw. 6Mas thov koj tig ntsej noog hab thov tsaa qhov muag saib, hab noog koj tug tub qhe tej lug thov kws nwgnuav kuv thov koj nruab nub mo ntuj paab koj haiv tuabneeg Yixayee kws yog koj cov tub qhe. Kuv leeg cov Yixayee lub txem kws peb tau ua txhum rua koj. Kuv hab kuv txwv caaj ceg tau ua txhum lawm ntaag. 7Peb tau ua phem ua qas rua koj luj kawg le hab tsw tuav rawv tej lug nkaw hab tej kaab ke hab tej kevcai kws koj muab cob rua koj tug qhev Mauxe. 8Thov koj ncu txug tej lug kws koj tub has rua koj tug qhev Mauxe tas, ‘Yog mej faav xeeb rua kuv, kuv yuav ua rua mej tawg tswv rw quas sua moog rua huv ib tsoom tuabneeg, 9tassws yog mej rov lug cuag kuv hab tuav rawv kuv tej lug nkaw hab ua lawv nraim, mas txawm yog cov kws tawg rw quas sua moog rua qaab ntuj kawg los kuv yuav qaws puab hov ntawd lug hab coj puab lug rua lub chaw kws kuv tub xaiv ca rua kuv lub npe nyob lawm.’ 10Puab yeej yog koj cov tub qhe hab yog koj haiv tuabneeg kws koj swv koj tug fwjchim luj kawg hab koj txhais teg kws muaj zug txhwv lug lawm. 11Au tug Tswv, thov koj tig ntsej noog koj tug tub qhe tej lug thov hab noog koj cov tub qhe kws zoo sab paub ntshai koj lub npe tej lug thov, es pub rua kuv kws yog koj tug qhev ua txhua yaam kuas tav rua nub nua hab thov ua kuas vaajntxwv hlub kuv.”
 Thaus ntawd kuv ua tug kws thab khob cawv txwv maab rua vaajntxwv.