1

Lời đạt và chào thăm

1 Phao-lô và Ti-mô-thê, tôi tớ của Đức Chúa Jêsus Christ, gởi cho hết thảy các thánh đồ trong Đức Chúa Jêsus Christ, ở thành Phi-líp, cùng cho các giám mục và các chấp sự: 2 Nguyền xin anh em được ân điển và sự bình an ban cho bởi Đức Chúa Trời, Cha chúng ta, và bởi Đức Chúa Jêsus Christ!

Lòng yêu thương của Phao-lô đối với người Phi-líp

3 Mỗi khi tôi nhớ đến anh em, thì cảm tạ Đức Chúa Trời tôi, 4 và mỗi khi cầu nguyện, tôi hằng cầu cho hết thảy anh em cách hớn hở, 5 vì cớ từ buổi ban đầu cho đến bây giờ, anh em đã được thông công trong sự tấn tới của đạo Tin lành; 6 tôi tin chắc rằng Đấng đã khởi làm việc lành trong anh em, sẽ làm trọn hết cho đến ngày của Đức Chúa Jêsus Christ.
7 Tôi nghĩ đến hết thảy anh em dường ấy, là phải lắm; vì anh em ở trong lòng tôi, dầu trong vòng xiềng xích tôi, hoặc trong khi binh vực và làm chứng đạo Tin lành, thì anh em cũng có dự phần ân điển đã ban cho tôi. 8 Đức Chúa Trời cũng chứng rằng tôi lấy lòng yêu dấu của Đức Chúa Jêsus Christ mà tríu mến anh em. 9 Lại, điều tôi xin trong khi cầu nguyện, ấy là lòng thương yêu của anh em càng ngày càng chan chứa hơn, trong sự thông biết và sự suy hiểu, 10 để nghiệm thử những sự tốt lành hơn, hầu cho anh em được tinh sạch không chỗ trách được, cho đến ngày Đấng Christ, 11 được đầy trái công bình đến bởi Đức Chúa Jêsus Christ, làm cho sáng danh và khen ngợi Đức Chúa Trời.

Phao-lô bị xiềng xích có ích lợi cho sự tấn tới đạo Tin lành

12 Hỡi anh em, tôi muốn anh em biết rằng điều xảy đến cho tôi đã giúp thêm sự tấn tới cho đạo Tin lành, 13 đến nỗi chốn công đường và các nơi khác đều rõ tôi vì Đấng Christ mà chịu xiềng xích. 14 Phần nhiều trong anh em nhân tôi bị xiềng xích mà có lòng tin rất lớn trong Đấng Christ, dám truyền đạo Đức Chúa Trời chẳng sợ hãi gì.
15 Thật có một đôi người vì lòng ganh tị và cãi lẫy mà rao truyền Đấng Christ, nhưng cũng có kẻ lấy ý tốt mà rao truyền. 16 Những người nầy làm bởi lòng yêu mến, biết rằng tôi được lập lên để binh vực đạo Tin lành. 17 Còn những người kia, vì ý phe đảng xui giục, có lòng rao truyền Đấng Christ cách không ngay thật, tưởng thêm khổ não cho sự xiềng xích tôi. 18 Song có hề gì! Dẫu thế nào đi nữa, hoặc làm bộ, hoặc thật thà, Đấng Christ cũng được rao truyền; ấy vì đó tôi đương mừng rỡ, và sẽ còn mừng rỡ nữa. 19 Vì tôi biết rằng nhờ anh em cầu nguyện, và nhờ Thánh Linh của Đức Chúa Jêsus Christ giúp đỡ, thì điều nầy sẽ trở làm ích cho sự rỗi tôi. 20 Tôi có lòng trông cậy chắc chắn nầy, việc chi tôi cũng chẳng hổ thẹn cả, nhưng bao giờ cũng thế, tôi nói cách tự do mọi bề, như vậy, dầu tôi sống hay chết, Đấng Christ sẽ được cả sáng trong mình tôi. 21 Vì Đấng Christ là sự sống của tôi, và sự chết là điều ích lợi cho tôi vậy.
22 Ví thử tôi cứ sống trong xác thịt, là ích lợi cho công khó tôi, thì tôi chẳng biết nên lựa điều chi. 23 Tôi bị ép giữa hai bề muốn đi ở với Đấng Christ, là điều rất tốt hơn; 24 nhưng tôi cứ ở trong xác thịt, ấy là sự cần hơn cho anh em. 25 Trong sự tin chắc đó, tôi biết rằng tôi sẽ cứ còn lại và ở với hết thảy anh em, để giúp đức tin anh em được tấn tới và vui vẻ; 26 hầu cho khi tôi lại đến cùng anh em, anh em sẽ nhân tôi mà có nhiều cớ khoe mình luôn trong Đức Chúa Jêsus Christ.

Khuyên phải bền đỗ

27 Duy anh em phải ăn ở một cách xứng đáng với đạo Tin lành của Đấng Christ, để hoặc khi đến thăm anh em, hoặc khi vắng mặt, tôi cũng biết rằng anh em một lòng đứng vững, đồng tâm chống cự vì đức tin của đạo Tin lành, phàm sự chẳng để cho kẻ thù nghịch ngăm dọa mình: 28 điều đó là một chứng nghiệm chúng nó phải hư mất, còn anh em được cứu rỗi; và ấy là từ nơi Đức Chúa Trời, 29 Ngài nhân Đấng Christ, ban ơn cho anh em, không những tin Đấng Christ mà thôi, lại phải chịu khổ vì Ngài nữa, 30 là phải chịu cùng một cuộc chiến tranh như anh em đã thấy ở nơi tôi và hiện nay còn nghe nói có nơi tôi.

1

1Povlauj thiab Timaute uas yog Yexus Khetos li tub qhe hais mus rau cov xov dawb huv Yexus Khetos txhua tus uas nyob hauv lub moos Filipi, thiab rau cov saib xyuas cov ntseeg thiab cov uas pab ua haujlwm. 2Thov txojkev hlub thiab txojkev siab tus ntawm Vajtswv uas yog peb leej Txiv thiab ntawm tus Tswv Yexus Khetos nrog nraim nej nyob.

Povlauj thov pab pawg ntseeg Filipi

3Kuv ua Vajtswv tsaug rau txhua zaus uas kuv nco txog nej. 4Txhua zaus uas thov Vajtswv pab nej sawvdaws kuv yeej zoo siab kawg li, 5vim nej nrog kuv koom tes hauv txoj xov zoo txij thawj hnub los txog nimno. 6Kuv ruaj siab li no tias, tus Tswv uas pib ua tes haujlwm zoo rau hauv nej lawd yuav ua kom tiav rau Yexus Khetos hnub. 7Qhov uas kuv xav li no kuj raug lawm vim nej nyob rawv hauv kuv lub siab thiab nej txhua tus nrog kuv koom Vajtswv txojkev hlub tsis hais thaum kuv raug kaw thiab thaum kuv hwj xwm txoj xov zoo thiab qhia kom pom tias txoj xov zoo muaj tseeb. 8Vim tias Vajtswv ua tau timkhawv tias kuv lub siab nco txog nej txhua tus ib yam li Yexus Khetos lub siab khuvleej. 9Kuv thov Vajtswv li no tias thov kom nej txojkev sib hlub loj zuj zus tuaj thiab muaj kev paub muaj kev nkag siab txhua yam, 10xwv nej thiaj xam pom tias yam twg tsim txiaj kawg nkaus, thiab nej thiaj ua tau neeg dawb huv tsis muaj chaw thuam rau Khetos hnub, 11thiab nej thiaj puv npo tej haujlwm uas los ntawm txojkev ncaj ncees uas tshwm hauv Yexus Khetos los, kom thiaj pub koob meej rau Vajtswv thiab qhuas nws.

Povlauj txojsia muaj nyob ua num rau Khetos

12Cov kwvtij, kuv xav kom nej paub tias tej uas tshwm xwm rau kuv no twb rov ua rau txoj xov zoo yimhuab nthuav dav mus. 13Yog li ntawd cov tub rog uas zov Xixa tsev thiab lwm tus thiaj paub thoob plaws tias qhov uas kuv raug txoj saw hlau khi no twb yog vim kuv ua Khetos li haujlwm. 14Thiab vim txoj saw hlau khi no ua rau cov kwvtij feem coob ruaj siab rau hauv tus Tswv, thiab muaj lub siab tuab heev dua uas yuav piav Vajtswv txojlus tsis ntshai kiag li.
15Yeej muaj qee leej tshaj tawm txog Khetos vim yog lawv khib thiab nyiam sib cam, tiamsis kuj muaj qee leej tshaj tawm vim yog xav ua zoo. 16Ib co tshaj tawm ntawm txojkev hlub vim yog lawv paub tias kuv raug tsa cia kom hwj xwm txoj xov zoo no. 17Tiamsis ib co piav txog Khetos vim lawv sib txeeb tsis yog muaj lub siab dawb paug ua, tiamsis yog xav tsim txom kuv rau thaum kuv raug kaw. 18Tiamsis tsis ua li cas. Tsis hais yuav lam piav lossis muaj siab dawb paug piav, Khetos kuj raug muab tshaj tawm. Qhov no ua rau kuv zoo siab.
 Thiab kuv yeej yuav zoo siab ntxiv mus,
19vim kuv paub tias qhov uas nej thov thiab qhov uas Yexus Khetos tus Ntsuj Plig pab yuav ua rau kuv dim qhov uas raug kaw. 20Vim tias kuv lub siab xav thiab vam tias kuv yuav tsis raug txaj muag kiag li, tiamsis yuav muaj lub siab tuab kawg nkaus, xwv Khetos thiaj yuav tau koob meej ntawm kuv lub cev nimno ib yam li ib txwm tau, tsis hais kuv tseem ciaj lossis tuag. 21Rau qhov kuv muaj txojsia nyob los nyob rau Khetos, kuv tuag los kuj tau tshaj thawj. 22Yog kuv tseem yuav muaj txojsia nyob hauv lub cev no los kuv yuav ua haujlwm kom tawg paj txi txiv. Tiamsis kuv tsis paub yuav xaiv qhov twg. 23Kuv nyuaj siab rau ob qhov no. Kuv xav ncaim mus thiab nrog Khetos nyob, yog qhov uas zoo heev dua. 24Tiamsis qhov uas tseem nyob hauv lub cev no kuj yog qhov cheem tsum heev dua rau nej. 25Kuv ruaj siab txog qhov no, mas kuv paub tias kuv tseem yuav muaj txojsia nyob, thiab yuav nrog nej txhua tus nyob pab kom nej kheev hlob thiab muaj lub siab xyiv fab hauv txojkev ntseeg, 26kom nej thiaj li muaj lus khav txog kuv heev zuj zus rau hauv Yexus Khetos vim kuv yuav tuaj txog nej dua ib zaug thiab.
27Thov kom nej ua lub neej phim Yexus txoj xov zoo xwb. Txawm yog kuv yuav tuaj saib nej thiab tsis tuaj los kuv yuav tau hnov xov tias nej koom ua ib lub siab nyob ruaj, thiab thooj xeeb hum hauv ua haujlwm pab txojkev ntseeg uas los ntawm txoj xov zoo, 28thiab nej tsis ntshai cov uas tawm tsam nej kiag li. Tej no yog ua timkhawv uas qhia rau lawv paub tias lawv yuav puam tsuaj tiamsis qhia tias nej yuav tau txojkev dim uas los ntawm Vajtswv los. 29Rau qhov vim yog saib rau Khetos, thiaj muab pub rau nej kom nej tsis yog ntseeg nws xwb tiamsis tseem raug kev txom nyem vim yog saib rau nws, 30vim nej kuj muaj tib txojkev tawm tsam ib yam li nej txeev pom kuv muaj thiab hnov tias nimno kuv tseem tabtom muaj.