13

Punishment of Apostates

1“If there arises among you a prophet or a dreamer of dreams, and he gives you a sign or a wonder, 2and the sign or the wonder comes to pass, of which he spoke to you, saying, ‘Let us go after other gods’—which you have not known—‘and let us serve them,’ 3you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams, for the Lord your God is testing you to know whether you love the Lord your God with all your heart and with all your soul. 4You shall walk after the Lord your God and fear Him, and keep His commandments and obey His voice; you shall serve Him and hold fast to Him. 5But that prophet or that dreamer of dreams shall be put to death, because he has spoken in order to turn you away from the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt and redeemed you from the house of bondage, to entice you from the way in which the Lord your God commanded you to walk. So you shall put away the evil from your midst.
6“If your brother, the son of your mother, your son or your daughter, the wife of your bosom, or your friend who is as your own soul, secretly entices you, saying, ‘Let us go and serve other gods,’ which you have not known, neither you nor your fathers, 7of the gods of the people which are all around you, near to you or far off from you, from one end of the earth to the other end of the earth, 8you shall not consent to him or listen to him, nor shall your eye pity him, nor shall you spare him or conceal him; 9but you shall surely kill him; your hand shall be first against him to put him to death, and afterward the hand of all the people. 10And you shall stone him with stones until he dies, because he sought to entice you away from the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage. 11So all Israel shall hear and fear, and not again do such wickedness as this among you.
12“If you hear someone in one of your cities, which the Lord your God gives you to dwell in, saying, 13‘Corrupt men have gone out from among you and enticed the inhabitants of their city, saying, “Let us go and serve other gods” ’—which you have not known— 14then you shall inquire, search out, and ask diligently. And if it is indeed true and certain that such an abomination was committed among you, 15you shall surely strike the inhabitants of that city with the edge of the sword, utterly destroying it, all that is in it and its livestock—with the edge of the sword. 16And you shall gather all its plunder into the middle of the street, and completely burn with fire the city and all its plunder, for the Lord your God. It shall be a heap forever; it shall not be built again. 17So none of the accursed things shall remain in your hand, that the Lord may turn from the fierceness of His anger and show you mercy, have compassion on you and multiply you, just as He swore to your fathers, 18because you have listened to the voice of the Lord your God, to keep all His commandments which I command you today, to do what is right in the eyes of the Lord your God.

13

1“你中间若有先知或是做梦的人起来,向你显神迹奇事, 2他对你说的神迹奇事应验了,说:‘我们去随从别神,事奉它们吧。’那是你不认识的。 3你不可听那先知或是那做梦之人的话,因为这是耶和华-你们的上帝考验你们,要知道你们是否尽心尽性爱耶和华-你们的上帝。 4你们要顺从耶和华-你们的上帝,敬畏他,谨守他的诫命,听从他的话,事奉他,紧紧跟随他。 5那先知或那做梦的人要被处死,因为他出言悖逆那领你们出埃及地、救赎你脱离为奴之家的耶和华-你们的上帝,要引诱你离开耶和华-你上帝吩咐你要行的道。这样,你就把恶从你中间除掉。
6“你的同胞兄弟,或是你的儿女,或是你怀中的妻,或是如同自己性命的朋友,若暗中引诱你,说:‘我们去事奉别神吧。’那是你和你列祖所不认识的, 7你四围列国的神明,无论是离你近或离你远,从地这边到地那边, 8你都不可附和他,也不要听从他。你的眼不可顾惜他,不可怜悯他,也不可袒护他。 9你务必杀他;你先下手,然后众百姓才下手,把他处死。 10要用石头打死他,因为他想引诱你离开那领你出埃及地为奴之家的耶和华-你的上帝。 11以色列都要听见而害怕,不敢在你中间再行这样的恶事了。
12“若你听见人说,在耶和华-你上帝所赐给你居住的城镇中的一座, 13有些无赖之徒从你中间出来,引诱本城的居民,说:‘我们去事奉别神吧。’那是你们不认识的, 14你就要调查,探听,细心询问。看哪,是真的,确实有这可憎的事在你中间发生, 15你务必用刀杀那城里的居民,把城里所有的,连牲畜都用刀灭尽。 16你要把从城里所夺取的一切财物堆在广场中,用火将那城和其中夺取的一切财物全烧给耶和华-你的上帝。那城要永远成为废墟,不得重建。 17那当毁灭的物一点都不可粘你的手,好让耶和华转回,不向你发烈怒,却恩待你,怜悯你,照他向你列祖所起的誓使你人数增多; 18因为你听从耶和华-你上帝的话,遵守我今日所吩咐你的一切诫命,行耶和华-你上帝眼中看为正的事。”