26

Mùa gặt đầu tiên

1Khi ngươi đi vào xứ mà Thượng Đế, CHÚA ngươi ban cho ngươi làm sản nghiệp, để chiếm và sống ở đó, 2hãy lấy một số sản vật của mùa gặt đầu tiên từ các mùa màng mọc trong đất mà Thượng Đế, CHÚA ngươi ban cho ngươi. Để các món đó vào một cái giỏ và mang đến nơi Thượng Đế, CHÚA ngươi sẽ chọn để thờ phụng. 3Hãy nói với thầy tế lễ đương nhiệm lúc đó như sau, “Hôm nay tôi tuyên bố trước mặt CHÚA là Thượng Đế ông rằng tôi đã vào xứ mà CHÚA đã hứa ban cho tổ tiên chúng tôi.”
4Thầy tế lễ sẽ lấy cái giỏ của ngươi và đặt xuống trước mặt bàn thờ của CHÚA là Thượng Đế ngươi. 5Rồi ngươi sẽ tuyên bố trước mặt CHÚA là Thượng Đế ngươi như sau: “Tổ tiên tôi là một người A-ram du mục. Ông đi xuống Ai-cập với một số ít người nhưng họ trở thành một dân lớn, hùng mạnh và đông đảo ở đó. 6Người Ai-cập rất tàn ác với chúng tôi, hành hạ chúng tôi và bắt chúng tôi làm việc cực nhọc. 7Cho nên chúng tôi kêu la cùng CHÚA, Thượng Đế của tổ tiên chúng tôi, Ngài liền nghe chúng tôi. Khi Ngài thấy nỗi khổ cực của chúng tôi, 8CHÚA mang chúng tôi ra khỏi Ai-cập bằng quyền năng lớn lao của Ngài và dùng những sự kinh hoàng, dấu kỳ và phép lạ, 9rồi Ngài mang chúng tôi đến đây và cho chúng tôi đất phì nhiêu nầy. 10Nay tôi dâng một phần của mùa gặt đầu tiên từ đất mà CHÚA đã ban cho tôi.”
 Hãy đặt cái giỏ trước mặt CHÚA, là Thượng Đế ngươi rồi bái lạy trước mặt Ngài.
11Sau đó, ngươi, người Lê-vi, và những người ngoại quốc sống giữa ngươi sẽ chung vui vì CHÚA, là Thượng Đế ngươi đã ban những vật tốt cho ngươi và gia đình ngươi.
12Hãy mang một phần mười của tất cả mùa màng trong năm thứ ba tức năm mà ngươi phải dâng một phần mười. Dâng phần đó cho người Lê-vi, người ngoại quốc, cô nhi quả phụ để họ ăn no đủ trong thành ngươi. 13Sau đó ngươi sẽ thưa với CHÚA, là Thượng Đế ngươi rằng, “Tôi đã lấy từ trong nhà tôi phần của mùa màng thuộc về Thượng Đế, tôi đã giao phần đó cho người Lê-vi, người ngoại quốc, và cô nhi quả phụ. Tôi đã làm mọi diều theo như Ngài truyền dặn không bỏ sót điều gì. 14Tôi không có ăn món gì trong phần thánh trong khi tôi đau buồn. Tôi không có lấy món gì trong khi tôi bị nhơ nhớp, và tôi cũng không có dâng phần đó cho người chết. Tôi đã vâng lời Ngài, CHÚA, là Thượng Đế tôi, và làm y theo mọi điều Ngài truyền dặn tôi. 15Cho nên xin CHÚA từ nơi cao cả của Ngài nhìn xuống. Xin ban phước cho dân Ít-ra-en của Ngài và chúc phước cho đất mà Ngài đã ban cho chúng tôi, một mảnh đất phì nhiêu mà Ngài đã hứa ban cho tổ tiên chúng tôi.”

Hãy vâng theo mệnh lệnh Chúa

16Hôm nay CHÚA, là Thượng Đế các ngươi truyền dặn các ngươi phải vâng theo tất cả các luật lệ và qui tắc nầy; hãy hết lòng và hết linh hồn vâng theo. 17Hôm nay ngươi đã khẳng định rằng CHÚA là Thượng Đế ngươi và ngươi đã hứa làm theo ý muốn Ngài, tức vâng giữ các qui tắc, mệnh lệnh, luật lệ và vâng theo lời Ngài. Ngài đã tuyên bố rằng ngươi sẽ vâng lời Ngài. 18Và hôm nay CHÚA đã tuyên bố rằng ngươi là dân của Ngài, như Ngài đã hứa cùng ngươi. Nhưng ngươi phải vâng theo mệnh lệnh Ngài. 19Ngài sẽ làm cho ngươi thành một dân lớn hơn tất cả các dân mà Ngài đã tạo dựng. Ngài sẽ ban cho ngươi lời ca ngợi, danh tiếng, vinh dự, và ngươi sẽ thành một dân thánh cho CHÚA, là Thượng Đế ngươi, theo như Ngài đã hứa.

26

Fongc Horc Daauh Torngx Cun-Gaeng

1Meih mbuo duqv bieqc mingh yiem jienv Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, jiu bun meih mbuo nzipc nyei deic-bung, 2yiem Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, ceix bun nyei ndau siou daaih nyei nyungc-nyungc daauh torngx cun-gaeng, yietc nyungc zorqv deix, dapv jienv ndaan. Oix zuqc mingh Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, ginv daaih liepc ninh ganh nyei Mengh wuov norm dorngx, 3yaac oix zuqc mbuox doix wuov norm ziangh hoc zoux sai mienh wuov dauh, “Ih hnoi yie mbuox Ziouv, meih nyei Tin-Hungh, yie daaih taux Ziouv caux mbuo nyei ong-taaix-ngaeqv houv jienv laengz jiu bun mbuo nyei deic-bung aqv.” 4Sai mienh ziouc zipv meih mbuo bouh jienv nyei ndaan an jienv Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, nyei ziec dorngh nza'hmien maengx. 5Meih mbuo oix zuqc aengx yiem Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, nyei nza'hmien nyiemc gorngv, “Yie nyei ong-taaix-ngaeqv se Aalam Mienh. Ninh youh jienv mingh njiec taux I^yipv Deic-Bung, yiem jienv wuov. Ninh nyei mienh zoqc nyei. Nqa'haav ninh mbuo hiaangx daaih benx yietc fingx hlo nyei, henv nyei, mienh camv nyei. 6Mv baac I^yipv Mienh zoux doqc bun yie mbuo, bun yie mbuo siouc kouv, yaac hoic zoux gong hniev. 7Yie mbuo qaqv tov Ziouv, yie mbuo nyei ong-taaix nyei Tin-Hungh. Ziouv yaac haiz yie mbuo tov nyei waac, yaac buatc yie mbuo nyei naanc zingh, zoux gong kouv, zuqc ninh mbuo hoic. 8Ziouv ziouc longc henv haic nyei buoz, longc domh qaqv, longc gamh nziex nyei sic caux mbuoqc horngh nyei sic caux jangx-hoc dorh yie mbuo cuotv I^yipv Deic-Bung. 9Ninh dorh yie mbuo taux naaiv norm dorngx, zorqv naaiv norm deic-bung bun yie mbuo, se ndau-touv longx nyei deic-bung. 10O Ziouv aac, ih zanc yie dorh meih ceix bun yie mbuo nyei ndau cuotv nyei daauh torngx cun-gaeng daaih fongc horc bun meih.” Gorngv liuz ziouc zorqv meih mbuo nyei ndaan an jienv Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh nyei nza'hmien, aengx baaix ninh. 11Meih mbuo caux ⟨Lewi Mienh⟩ caux yiem meih mbuo mbu'ndongx nyei ganh fingx mienh oix zuqc njien-youh orn-lorqc weic Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, ceix bun meih mbuo caux meih mbuo nyei biauv zong mienh nyei yietc zungv.
12Mouz nzunc buangv buo hnyangx wuov hnyangx, se siou ziepc gouv nyei yietc gouv nyei hnyangx, oix zuqc zorqv cuotv meih mbuo siou ziangx yietc zungv cun-gaeng ziepc gouv nyei yietc gouv, bun Lewi Mienh, ganh fingx mienh, guh hanh fu'jueiv caux auv-guaav, weic bun ninh mbuo yiem meih mbuo nyei mungv duqv nyanc beuv. 13Oix zuqc gorngv mbuox Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, “Yie yiem biauv zorqv cuotv cing-nzengc nyei buonc ga'naaiv bun Lewi Mienh caux ganh fingx mienh, guh hanh fu'jueiv caux auv-guaav ziux meih hatc nyei waac. Meih nyei yietc zungv leiz-latc yie maiv ngaengc yaac maiv la'kuqv. 14Weic mienh daic yie nzauh nyiemv nyei ziangh hoc yie maiv nyanc naaiv deix cing-nzengc ga'naaiv. Maaih uix nyei ziangh hoc yie maiv dorh naaiv nyungc cing-nzengc nyei ga'naaiv cuotv biauv yaac maiv fongc horc haaix nyungc bun daic mingh nyei mienh. Yie muangx Ziouv, yie nyei Tin-Hungh, nyei waac, ei jienv meih mbuox yie nyei yietc zungv. 15Tov Ziouv yiem gu'nguaaic lungh, meih nyei cing-nzengc dorngx, mangc njiec ceix fuqv bun meih nyei baeqc fingx, I^saa^laa^en Mienh, yaac ceix fuqv bun meih jiu bun yie mbuo nyei deic-bung, hnangv meih houv jienv ceix bun yie mbuo nyei ong-taaix wuov norm ndau-touv longx nyei deic-bung.”

Ziouv Nyei Baeqc Fingx

16Ih hnoi Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, hatc meih mbuo gan nzengc naaiv deix leiz-latc caux leiz. Weic naaiv oix zuqc longc nzengc hnyouv, longc nzengc za'eix ei jienv zoux. 17Ih hnoi meih mbuo nyiemc Ziouv zoux meih mbuo nyei Tin-Hungh, laengz yangh ninh nyei doz, ei jienv ninh nyei leiz-latc, caux lingc, caux leiz yaac muangx ninh nyei waac. 18Ih hnoi Ziouv yaac nyiemc meih mbuo zoux ninh nyei mienh, ziux ninh caux meih mbuo laengz nyei waac bun meih mbuo benx ninh ganh nyei baeqc fingx. Meih mbuo yaac oix zuqc ei nzengc ninh nyei yietc zungv lingc. 19Ziouv oix bun meih mbuo gauh hlo jiex ninh zeix daaih nyei maanc fingx yaac weic meih mbuo bun mienh ceng, bun mienh taaih ninh nyei mbuox. Meih mbuo ziouc benx Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, nyei cing-nzengc mienh hnangv ninh laengz wuov nor.