Môi-se diễn tiếp: Óc, vua Ba-san thất trận; chia xứ lấy được cho Ru-bên, Gát và phân nửa chi phái Ma-na-se
1 Bấy giờ, chúng ta trở lại bắt đường Ba-san đi lên. Óc, vua Ba-san, và cả dân sự người ra đón chúng ta, đặng giao chiến tại Ếch-rê-i. 2 Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: ngươi chớ sợ, vì ta đã phó người, cả dân sự và xứ người vào tay ngươi; ngươi sẽ làm cho người như ngươi đã làm cho Si-hôn, vua A-mô-rít, ở tại Hết-bôn. 3 Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng ta cũng có phó vào tay chúng ta Óc, vua Ba-san, và cả dân sự người; chúng ta có đánh bại người đến chừng không còn lại một ai. 4 Trong lúc đó chúng ta chiếm lấy các thành của người, không có thành nào mà mình không chiếm lấy; tức là sáu mươi cái thành và toàn miền Ạt-gốp, là nước của Óc trong xứ Ba-san. 5 Các thành nầy vốn là đồn lũy có vách cao, cửa và cây gài; cũng có lấy những thành không có vách rất nhiều. 6 Chúng ta khấn vái tận diệt các thành nầy, như chúng ta đã làm cho Si-hôn, vua Hết-bôn, tức là khấn vái diệt hết các thành, các người nam, người nữ, và con trẻ. 7 Nhưng chúng ta chiếm lấy về phần mình hết thảy súc vật và hóa tài của các thành ấy. 8 Vậy, trong lúc đó, chúng ta chiếm lấy của hai vua A-mô-rít, xứ bên kia sông Giô-đanh, từ khe Ạt-nôn đến núi Hẹt-môn 9 (dân Si-đôn gọi núi Hẹt-môn là Si-ri-ôn; còn dân A-mô-rít đặt tên là Sê-ni-rơ); 10 các thành của đồng bằng, toàn Ga-la-át và toàn Ba-san, cho đến Sanh-ca và Ết-rê-i, là hai thành của nước Óc trong Ba-san. 11 (Vì về dân tộc Rê-pha-im, chỉ có một mình Óc, vua Ba-san, còn lại. Nầy, cái giường bằng sắt của người, há chẳng còn tại Ráp-ba, thành của con cháu Am-môn sao? Bề dài giường là chín thước, bề ngang bốn thước, theo thước tay người nam.) 12 Vậy, trong lúc đó, chúng ta chiếm lấy xứ nầy. Ta cho người Ru-bên và người Gát từ xứ A-rô-e, ở trên khe Ạt-nôn và phân nửa núi Ga-la-át, cùng các thành của nó. 13 Ta cho phân nửa chi phái Ma-na-se phần còn lại của núi Ga-la-át, và toàn Ba-san, nước của Óc, tức là cả miền Ạt-gốp cùng toàn Ba-san vậy. --- Miền ấy gọi là xứ Rê-pha-im. 14 Giai-rơ, con trai Ma-na-se, chiếm lấy cả miền Ạt-gốp cho đến giới hạn dân Ghê-su-rít và Ma-ca-thít, đặt tên mình cho các thôn xứ Ba-san, là thôn Giai-rơ, đến ngày nay hãy còn. --- 15 Ta cũng cho Ma-ki xứ Ga-la-át. 16 Về người Ru-bên và người Gát, ta cho phần Ga-la-át có ranh ở giữa khe Ạt-nôn cho đến khe Gia-bốt, là giới hạn của con cháu Am-môn, 17 luôn với đồng bằng Giô-đanh, từ Ki-nê-rết tới biển của đồng bằng, tức là Biển Mặn, dưới triền núi Phích-ga, về phía đông. 18 Vả, trong lúc đó, ta truyền lịnh nầy⚓ cho các ngươi, mà rằng: Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi có phó xứ nầy cho các ngươi đặng nhận lấy làm sản nghiệp; hết thảy những chiến sĩ trong các ngươi phải cầm binh khí đi qua trước anh em mình, là dân Y-sơ-ra-ên.⚓19 Chỉ những vợ, con trẻ, và súc vật các ngươi --- ta biết rằng các ngươi có nhiều súc vật --- sẽ ở lại trong những thành mà ta đã cho các ngươi, 20 đến chừng nào Đức Giê-hô-va cho anh em các ngươi sự an nghỉ như mình, và anh em cũng nhận được xứ mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi ban cho họ tại phía bên kia sông Giô-đanh; đoạn mọi người trong các ngươi sẽ trở về sản nghiệp mình mà ta đã ban cho các ngươi. 21 Đương lúc ấy, ta cũng truyền lịnh nầy cho Giô-suê mà rằng: Mắt ngươi có thấy mọi điều Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi đã làm cho hai vua nầy; Đức Giê-hô-va sẽ làm như vậy cho các nước nào mà ngươi sẽ đi qua. 22 Đừng sợ các nước đó, vì chính Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi tranh chiến cho các ngươi. 23 Trong lúc nầy, ta cầu khẩn cùng Đức Giê-hô-va mà rằng:⚓24 Lạy Chúa Giê-hô-va, Chúa đã khởi tỏ cho kẻ tôi tớ Chúa sự oai nghiêm lớn, và cánh tay quyền năng của Chúa; vì trên trời dưới đất há có thần nào làm được việc và công sự quyền năng giống như của Chúa chăng? 25 Tôi xin Chúa cho phép tôi đi qua xem xứ tốt tươi, núi đẹp đẽ nầy, và Li-ban ở bên kia sông Giô-đanh. 26 Nhưng Đức Giê-hô-va, bởi cớ các ngươi, nổi giận cùng ta, không nhận lời ta, bèn phán rằng: Thôi; chớ còn nói về việc nầy cùng ta nữa. 27 Hãy đi lên chót Phích-ga, ngước mắt ngươi lên về hướng tây, hướng bắc, hướng nam, và hướng đông mà nhìn xứ ấy, vì ngươi sẽ không đi ngang qua sông Giô-đanh nầy đâu. 28 Song hãy truyền mạng lịnh cho Giô-suê, làm cho người vững lòng bền chí; vì ấy là người phải đi qua trước mặt dân nầy, khiến chúng nhận lấy xứ mà ngươi sẽ thấy, 29 Ấy vậy, chúng ta có ở trong trũng, đối ngang Bết-Phê-o.
3
King Og Defeated
1“Then we turned and went up the road to Bashan; and ⚓Og king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle ⚓at Edrei. 2And the Lord said to me, ‘Do not fear him, for I have delivered him and all his people and his land into your hand; you shall do to him as you did to ⚓Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.’ 3“So the Lord our God also delivered into our hands Og king of Bashan, with all his people, and we attacked him until he had no survivors remaining. 4And we took all his cities at that time; there was not a city which we did not take from them: sixty cities, ⚓all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan. 5All these cities were fortified with high walls, gates, and bars, besides a great many rural towns. 6And we utterly destroyed them, as we did to Sihon king ⚓of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children of every city. 7But all the livestock and the spoil of the cities we took as booty for ourselves. 8“And at that time we took the ⚓land from the hand of the two kings of the Amorites who were on this side of the Jordan, from the River Arnon to Mount ⚓Hermon 9(the Sidonians call ⚓Hermon Sirion, and the Amorites call it Senir), 10⚓all the cities of the plain, all Gilead, and ⚓all Bashan, as far as Salcah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan. 11⚓“For only Og king of Bashan remained of the remnant of ⚓the giants. Indeed his bedstead was an iron bedstead. (Is it not in ⚓Rabbah of the people of Ammon?) Nine cubits is its length and four cubits its width, according to the standard cubit.
The Land East of the Jordan Divided
12“And this ⚓land, which we possessed at that time, ⚓from Aroer, which is by the River Arnon, and half the mountains of Gilead and ⚓its cities, I gave to the Reubenites and the Gadites. 13⚓The rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, I gave to half the tribe of Manasseh. (All the region of Argob, with all Bashan, was called the land of the giants. 14⚓Jair the son of Manasseh took all the region of Argob, ⚓as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and ⚓called Bashan after his own name, Havoth Jair, to this day.) 15“Also I gave ⚓Gilead to Machir. 16And to the Reubenites ⚓and the Gadites I gave from Gilead as far as the River Arnon, the middle of the river as the border, as far as the River Jabbok, ⚓the border of the people of Ammon; 17the plain also, with the Jordan as the border, from Chinnereth ⚓as far as the east side of the Sea of the Arabah ⚓(the Salt Sea), below the slopes of Pisgah. 18“Then I commanded you at that time, saying: ‘The Lord your God has given you this land to possess. ⚓All you men of valor shall cross over armed before your brethren, the children of Israel. 19But your wives, your little ones, and your livestock (I know that you have much livestock) shall stay in your cities which I have given you, 20until the Lord has given ⚓rest to your brethren as to you, and they also possess the land which the Lord your God is giving them beyond the Jordan. Then each of you may ⚓return to his possession which I have given you.’ 21“And ⚓I commanded Joshua at that time, saying, ‘Your eyes have seen all that the Lord your God has done to these two kings; so will the Lord do to all the kingdoms through which you pass. 22You must not fear them, for ⚓the Lord your God Himself fights for you.’
Moses Forbidden to Enter the Land
23“Then ⚓I pleaded with the Lord at that time, saying: 24‘O Lord God, You have begun to show Your servant ⚓Your greatness and Your mighty hand, for ⚓what god isthere in heaven or on earth who can do anything like Your works and Your mighty deeds?25I pray, let me cross over and see ⚓the good land beyond the Jordan, those pleasant mountains, and Lebanon.’ 26“But the Lord⚓was angry with me on your account, and would not listen to me. So the Lord said to me: ‘Enough of that! Speak no more to Me of this matter. 27⚓Go up to the top of Pisgah, and lift your eyes toward the west, the north, the south, and the east; behold it with your eyes, for you shall not cross over this Jordan. 28But ⚓command Joshua, and encourage him and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you will see.’ 29“So we stayed in ⚓the valley opposite Beth Peor.