12

VI. Mấy lời khuyên và dạy

(Từ đoạn 12 đến 15:13)

Sự dâng mình cho Đức Chúa Trời. – Một thân nhiều chi thể

1 Vậy, hỡi anh em, tôi lấy sự thương xót của Đức Chúa Trời khuyên anh em dâng thân thể mình làm của lễ sống và thánh, đẹp lòng Đức Chúa Trời, ấy là sự thờ phượng phải lẽ của anh em. 2 Đừng làm theo đời nầy, nhưng hãy biến hóa bởi sự đổi mới của tâm thần mình, để thử cho biết ý muốn tốt lành, đẹp lòng và trọn vẹn của Đức Chúa Trời là thể nào.
3 Vậy, nhờ ơn đã ban cho tôi, tôi nói với mỗi người trong anh em chớ có tư tưởng cao quá lẽ, nhưng phải có tâm tình tầm thường, y theo lượng đức tin mà Đức Chúa Trời đã phú cho từng người. 4 Vả, như trong một thân chúng ta có nhiều chi thể, và các chi thể không làm một việc giống nhau, 5 thì cũng vậy, chúng ta là nhiều người mà hiệp nên một thân trong Đấng Christ, và hết thảy chúng ta đều là các phần chi thể của nhau. 6 Vì chúng ta có các sự ban cho khác nhau, tùy theo ơn đã ban cho chúng ta, ai được ban cho nói tiên tri, hãy tập nói theo lượng đức tin; 7 ai được gọi đến làm chức vụ, hãy buộc mình vào chức vụ; ai dạy dỗ, hãy chăm mà dạy dỗ; 8 ai gánh việc khuyên bảo, hãy khuyên bảo; ai bố thí, hãy lấy lòng rộng rãi mà bố thí; ai cai trị, hãy siêng năng mà cai trị; ai làm sự thương xót, hãy lấy lòng vui mà làm.

Bổn phận về sự yêu thương

9 Lòng yêu thương phải cho thành thật. Hãy gớm sự dữ mà mến sự lành. 10 Hãy lấy lòng yêu thương mềm mại mà yêu nhau như anh em; hãy lấy lẽ kính nhường nhau. 11 Hãy siêng năng mà chớ làm biếng; phải có lòng sốt sắng; phải hầu việc Chúa. 12 Hãy vui mừng trong sự trông cậy, nhịn nhục trong sự hoạn nạn, bền lòng mà cầu nguyện. 13 Hãy cung cấp sự cần dùng cho các thánh đồ; hãy ân cần tiếp khách. 14 Hãy chúc phước cho kẻ bắt bớ anh em; hãy chúc phước, chớ nguyền rủa. 15 Hãy vui với kẻ vui, khóc với kẻ khóc. 16 Trong vòng anh em phải ở cho hiệp ý nhau; đừng ước ao sự cao sang, nhưng phải ưa thích sự khiêm nhượng. Chớ cho mình là khôn ngoan.
17 Chớ lấy ác trả ác cho ai; phải chăm tìm điều thiện trước mặt mọi người. 18 Nếu có thể được, thì hãy hết sức mình mà hòa thuận với mọi người. 19 Hỡi kẻ rất yêu dấu của tôi ơi, chính mình chớ trả thù ai, nhưng hãy nhường cho cơn thạnh nộ của Đức Chúa Trời; vì có chép lời Chúa phán rằng: Sự trả thù thuộc về ta, ta sẽ báo ứng. 20 Vậy nếu kẻ thù mình có đói, hãy cho ăn; có khát, hãy cho uống; vì làm như vậy, khác nào mình lấy những than lửa đỏ mà chất trên đầu người. 21 Đừng để điều ác thắng mình, nhưng hãy lấy điều thiện thắng điều ác.

12

Lub neej tshiab

1Yog li no, cov kwvtij, vim Vajtswv txojkev khuvleej kuv thiaj thov nej muab nej lub cev xyeem pub rau Vajtswv, yog yam uas xyeem ciaj sia thiab dawb huv thiab txaus Vajtswv lub siab ua qhov uas nej sab ntsuj plig pe hawm Vajtswv. 2Tsis txhob yoog raws li tej neeg tiam no ua. Nej yuav tsum txais kev hloov dua siab nej tej kev xav thiaj hloov dua tshiab. Mas nej yuav paub tias Vajtswv lub siab nyiam li cas thiaj paub tias yam uas zoo thiab yam uas txaus nws siab thiab yam uas zoo kawg nkaus.
3Kuv hais rau nej txhua tus hauv Vajtswv txojkev hlub uas pub rau kuv lawm tias, nej tsis txhob xav tias nej tus kheej loj dhau li uas tsim nyog xav, tiamsis nej yuav tsum ua tib zoo xav kom phim qhov uas Vajtswv pub txojkev ntseeg npaum li cas rau nej. 4Hauv peb lub cev peb muaj ntau yam thiab txhua yam ntawd tsis yog ua tib yam haujlwm xwb. 5Ib yam li ntawd, peb muaj coob leej kuj koom ib lub cev hauv Khetos thiab ib leeg koom rau ib leeg. 6Peb txhua tus nyias muaj nyias tswvyim raws li txojkev hlub uas Vajtswv pub rau peb. Yog nws pub kom cev Vajtswv lus, kuj cia li cev raws li muaj kev ntseeg npaum li cas, 7tus txawj tu lwm tus, cia li ua koom, tus txawj qhuab qhia cia li qhuab qhia, 8tus txawj txhawb lwm tus lub zog cia li txhawb, tus txawj pub rau luag, cia li ua siab dav pub, tus txawj kav cia li muab siab rau kav, tus txawj khuvleej luag cia li zoo siab hlo khuvleej.
9Cia li hlub tuaj nruab siab tiag tiag. Cia li ntxub yam uas phem, tuav rawv yam uas zoo. 10Cia li sib hlub li kwvtij sib hlub. Muab lwm tus saib hlob dua yus. 11Cia li rau siab ua haujlwm tsis txhob qaug zog, cia li kub siab lug sab ntsuj plig ua koom tu tus Tswv. 12Cia li zoo siab xyiv fab rau hauv txojkev vam, cia li ua lub siab ntev thev kev txom nyem, thiab thov Vajtswv tsis tseg tsis tu li. 13Cia li pub rau cov xov dawb uas tu pluas, thiab ua siab dav txais qhua.
14Cia li foom koob hmoov rau cov uas tsim txom nej, cia li foom koob hmoov rau lawv tsis txhob tsawm foom li. 15Cia li nrog cov uas xyiv fab zoo siab xyiv fab, thiab nrog cov uas quaj, quaj. 16Cia li koom ua ib lub siab, tsis txhob tsab ua loj, yuav tsum yeem koom nrog cov neeg tsis tseem ceeb. Tsis txhob xav tias yus ntse dua. 17Tsis txhob ua phem pauj phem rau leejtwg kiag li, tiamsis tsom ntsoov ua yam uas sawvdaws pom tias zoo. 18Yog ua tau mas koj yuav siv zog nrog luag nyob sib hum xeeb npaum li uas koj tus kheej ua tau. 19Nej cov uas kuv hlub, tsis txhob sib pauj, cia li muab qhov no tso rau Vajtswv txojkev npau taws vim muaj lus sau cia hais tias, “Qhov uas ua pauj yog kuv li feem, kuv yuav pauj. Tus Tswv hais li no ntag.” 20Tiamsis
  “Yog koj tus yeeb ncuab tshaib plab
   cia li muab mov rau nws noj,
  yog nws nqhis dej
   cia li muab rau nws haus,
  Yog koj ua li ntawd, koj yuav rauv ib cub thee
   cig plaws rau saum nws taubhau.”
21Tsis txhob cia kev phem kov yeej nej, tiamsis cia qhov zoo kov yeej qhov phem.