8

Hết cơn nước lụt

1 Vả, Đức Chúa Trời nhớ lại Nô-ê cùng các loài thú và súc vật ở trong tàu với người, bèn khiến một trận gió thổi ngang qua trên đất, thì nước dừng lại. 2 Các nguồn của vực lớn và các đập trên trời lấp ngăn lại; mưa trên trời không sa xuống nữa. 3 Nước giựt khỏi mặt đất, lần lần vừa hạ vừa giựt; trong một trăm năm mươi ngày nước mới bớt xuống. 4 Đến tháng bảy, ngày mười bảy, chiếc tàu tấp trên núi A-ra-rát. 5 Nước cứ lần lần hạ cho đến tháng mười; ngày mồng một tháng đó, mấy đỉnh núi mới lộ ra.
6 Được bốn mươi ngày, Nô-ê mở cửa sổ mình đã làm trên tàu, 7 thả một con quạ ra; quạ liệng đi liệng lại cho đến khi nước giựt khô trên mặt đất. 8 Người cũng thả một con bồ câu ra, đặng xem thử nước hạ bớt trên mặt đất chưa. 9 Nhưng bồ câu chẳng tìm được nơi nào đáp chân xuống, bèn bay trở về trong tàu cùng người, vì nước còn khắp cả trên mặt đất. Nô-ê giơ tay bắt lấy bồ câu, đem vào tàu lại với mình. 10 Đoạn, người đợi bảy ngày nữa, lại thả bồ câu ra khỏi tàu; 11 đến chiều bồ câu về cùng người, và nầy, trong mỏ tha một lá ô-li-ve tươi; Nô-ê hiểu rằng nước đã giảm bớt trên mặt đất. 12 Người đợi bảy ngày nữa, thả con bồ câu ra; nhưng chuyến nầy bồ câu chẳng trở về cùng người nữa.
13 Nhằm năm sáu trăm một của đời Nô-ê, ngày mồng một, tháng giêng, nước đã giựt bày mặt đất khô; Nô-ê bèn giở mui tàu mà nhìn; nầy, mặt đất đã se. 14 Đến tháng hai, ngày hai mươi bảy, đất đã khô rồi.

Nô-ê ra khỏi tàu

15 Đức Chúa Trời bèn phán cùng Nô-ê rằng: 16 Hãy ra khỏi tàu, ngươi, vợ, các con và các dâu ngươi. 17 Hãy thả ra với ngươi mọi vật sống của các xác thịt đã ở cùng ngươi: nào chim, nào thú, nào côn trùng bò trên đất, hầu cho chúng nó sanh sản, và thêm nhiều trên mặt đất. 18 Vậy, Nô-ê cùng vợ người, các con trai và các dâu người ra khỏi tàu. 19 Các thú, rắn, chim cùng mọi vật hành động trên mặt đất tùy theo giống đều ra khỏi tàu.

Nô-ê dâng của lễ thiêu

20 Nô-ê lập một bàn thờ cho Đức Giê-hô-va. Người bắt các súc vật thanh sạch, các loài chim thanh sạch, bày của lễ thiêu dâng lên bàn thờ. 21 Đức Giê-hô-va hưởng lấy mùi thơm và nghĩ thầm rằng: Ta chẳng vì loài người mà rủa sả đất nữa, vì tâm tánh loài người vẫn xấu xa từ khi còn tuổi trẻ; ta cũng sẽ chẳng hành các vật sống như ta đã làm. 22 Hễ đất còn, thì mùa gieo giống cùng mùa gặt hái, lạnh và nóng, mùa hạ cùng mùa đông, ngày và đêm, chẳng bao giờ tuyệt được.

8

Mbiungc-Suiv-Imx Haapv

1Tin-Hungh zungv maiv la'kuqv Noyaa yaac caux ninh yiem nzangv wuov deix yietc zungv saeng-kuv hieh zoih. Tin-Hungh bun nziaaux buonc ndau-beih, wuom ziouc haapv jienv njiec. 2Ndau-ndiev nyei wuom-zingv nyei kuotv yietc zungv ndipc mi'aqv. Gu'nguaaic lungh nyei gaengh yaac guon nzengc. Lungh yaac hlorngx mi'aqv. 3Wuom manc-manc haapv jienv njiec. Jiex liuz yietc baeqv hmz ziepc hnoi wuom corc haapv jienv njiec. 4Taux cietv hlaax ziepc cietv wuov hnoi, nzangv ziouc dingh jienv Aa^laa^latv Geh nyei yietc norm mbong-ningv. 5Wuom aengx haapv jienv njiec taux ziepc hlaax saeng-yietv wuov hnoi, mbong-ningv ziouc cuotv daaih.
6Jiex liuz feix ziepc hnoi, Noyaa koi nqoi dongh ninh zoux daaih yiem nzangv nyei fong muonh 7ziouc bungx norm norqc aa cuotv. Norqc aa kungx ndaix mingh ndaix daaih taux ga'ndiev ndau nyei wuom haapv nqaai nzengc. 8Noyaa aengx bungx norm norqc nqo cuotv mingh weic zuqc ninh oix hiuv duqv ndau-beih nyei wuom haapv fai maiv gaengh haapv. 9Mv baac wuom corc yiemx jienv lungh ndiev. Norqc nqo lorz maiv duqv dorngx nzopc ziouc nzuonx daaih taux nzangv-hlen. Noyaa aengx sung buoz zipv bieqc nzangv. 10Ninh zuov siec hnoi liuz aengx bungx norqc nqo yiem nzangv cuotv mingh. 11Lungh maanz-hmuangx norqc nqo nzuonx taux Noyaa wuov, nzuih baengx ndaam jienv yietc kuaaiv ga'lanv normh maeng nyei, nyiemz nyei. Noyaa ziouc hiuv duqv wuom haapv njiec mi'aqv. 12Ninh aengx zuov siec hnoi liuz ziouc bungx norqc nqo cuotv nzunc. Naaiv nzunc norqc nqo maiv nzuonx aqv.
13Noyaa duqv luoqc baeqv lengh yietc hnyangx, zih hlaax saeng-yietv wuov hnoi, ndau-beih nyei wuom nqaai mi'aqv. Noyaa ziouc caeqv tong nzangv-liuh mangc buatc ndau nqaai deix aqv. 14Taux nyeic hlaax nyic ziepc cietv wuov hnoi, ndau nqaai nzengc mi'aqv.
15Tin-Hungh gorngv mbuox Noyaa, 16“Meih caux meih nyei auv-jueiv dorn-mbuangz cuotv nzangv aqv. 17Caux meih yiem naaiv deix nyungc-nyungc maaih maengc nyei ga'naaiv, norqc, saeng-kuv caux nyorng ndau nyei ga'naaiv oix zuqc dorh cuotv daaih weic bun ninh mbuo douc buonv hiaangx daaih buangv lungh ndiev.”
18Noyaa caux ninh nyei auv-jueiv dorn-mbuangz ziouc cuotv nzengc daaih aqv. 19Yietc zungv saeng-kuv caux nyorng ndau nyei ga'naaiv caux norqc, yietc zungv yiem ndau-beih haih dongz nyei ga'naaiv, yietc nyungc yietc nyungc nyei, cuotv nzangv nzengc.

Noyaa Longc Saeng-Kuv Ziec Ziouv

20Noyaa ceix norm ziec-dorngh daaih weic Ziouv. Ninh aengx zorqv nyungc-nyungc maiv maaih uix nyei saeng-kuv caux nyungc-nyungc maiv maaih uix nyei norqc, an ziec-dorngh benx buov ziec nyei ga'naaiv. 21Ziouv haiz naaiv deix qiex ndaang, horpc hnyouv haic, ziouc yiem hnyouv hnamv, “Yie yietc liuz maiv aengx weic mienh zoux waaic sic houv ndau-beih, weic zuqc mienh maanh yiem faix nyei m'daaih kungx maaih hnyouv zoux waaic sic hnangv. Yangh naaiv jiex, yie maiv hnangv naaiv nzunc mietc nyungc-nyungc maaih maengc nyei ga'naaiv.
  22“Da'faanh baamh gen corc yiem jienv nyei ziangh hoc,
  zuangx nyei cun-ciou caux siou nyei cun-ciou,
  juangv nyei ziangh hoc caux yuoqv nyei ziangh hoc,
  dong-gen caux cun-gen,
  lungh hnoi zanc caux lungh muonz zanc,
  yietc liuz maiv haih nzengc.”