1

1Sau đây là lời của Thầy, con trai Đa-vít, vua tại Giê-ru-sa-lem.
  2Thầy nói,
  “Vô ích! Vô ích!
   Hoàn toàn vô nghĩa!
  Mọi sự đều vô ích.”
  3Người ta lao khổ trên đời nầy để làm gì?

Mọi việc chẳng bao giờ thay đổi

  4Người ta sống, rồi chết,
   nhưng đất vẫn còn mãi vô tận.
  5Mặt trời mọc, mặt trời lặn,
   rồi nó vội vàng chạy trở về nơi nó mọc.
  6Gió thổi về hướng Nam;
   xong quay sang hướng Bắc.
   Rồi xoay vần trở lại,
  theo chu kỳ cũ nhưng chẳng đi tới đâu.
  7Mọi sông đều đổ vào biển,
   nhưng biển không bao giờ đầy.
  8Mọi việc ấy khiến người ta mỏi mệt,
   đến nỗi không ai muốn nhắc tới nữa.
  Chuyện nghe rồi lại nghe lần nữa,
   tai không hề nhàm nghe,
   mắt không hề chán ngó.
  9Việc gì cũng diễn tiến giống y như lúc ban đầu.
   Việc gì đã xảy ra rồi lại cũng sẽ xảy ra nữa.
   Dưới đất nầy chẳng có gì mới lạ.
  10Có người nói, “Kìa! Cái nầy mới,”
   nhưng thực ra đã có từ lâu rồi.
   Có trước khi chúng ta sinh ra nữa.
  11Người ta chẳng nhớ lại việc xảy ra đời xưa,
   người thời tương lai cũng không nhớ chuyện hiện đang xảy ra.
  Tương lai sau nầy cũng chẳng ai nhớ người thời trước đã làm gì.

Khôn ngoan có mang lại hạnh phúc không?

12Ta là Thầy, đã là vua trên Ít-ra-en tại Giê-ru-sa-lem. 13Ta quyết định dùng sự khôn ngoan mình để tìm hiểu mọi chuyện xảy ra trên đất. Nỗ lực ấy là một mối bận tâm mà Thượng Đế trao cho loài người. 14Ta nhìn mọi sự việc trên đời và thấy việc nào cũng vô ích, giống như đuổi theo mây gió.
  15Việc gì cong quẹo,
   không thể làm cho ngay được.
  Vật gì khiếm khuyết,
   không thể bảo là đầy đủ được.
16Ta tự nhủ, “Ta đã trở nên khôn ngoan và hiện nay ta khôn hơn những người trị vì trước ta tại Giê-ru-sa-lem. Ta rõ sự khôn ngoan và hiểu biết là gì.”
17Cho nên ta quyết chí đi tìm khôn ngoan và hiểu biết đồng thời tìm sự ngu xuẩn, nhưng ta thấy rốt cuộc chẳng khác nào chạy theo mây khói.
  18Càng khôn ngoan càng bực dọc nhiều;
   người càng hiểu biết càng chuốc thêm đau khổ.

1

Txhua yaam qhuav qhawv

1Tub laaj lim tej lug qha, yog Tavi tug tub kws ua vaajntxwv huv Yeluxalee.
  2Tub laaj lim has tas,
   “Qhuav qhawv, qhuav qhawv.
   Txhua yaam qhuav qhawv xwb.”

  3Tuabneeg tau daabtsw ntawm
   tej num kws nwg swv zug huv qaab lub nub?
  4Ib tam dua taag moog, ib tam tshwm tuaj,
   tassws lub nplajteb nyob ruaj moog ib txhws.
  5Lub nub tawm tuaj hab lub nub poob qho,
   hab nrawm nroog moog
   rua qhov kws nwg tawm tuaj.
  6Cua ntsawj rua saab nraag,
   hab tig rov rua saab peg,
   ntsawj moog ntsawj lug,
   ntsawj qhov qub chaw.
  7Tej dej huvsw ndwg rua huv havtxwv
   tassws havtxwv kuj tsw puv,
  dej ndwg hovtwg lug
   kuj ndwg rov rua hov ntawd.
  8Txhua yaam ua rua yug dhuav taag,
   tsw txawj has le,
  lub qhov muag saib tsw txawj txaus,
   lub qhov ntsej noog tsw txawj puv.
  9Yaam kws muaj tshwm lug lawm
   kuj yog yaam kws yuav tshwm lug dua hab,
  yaam kws ua taag lug lawm
   kuj yog yaam kws yuav ua dua hab.
  Tsw muaj ib yaam tshwm tshab
   rua huv qaab lub nub.
  10Muaj ib yaam twg kws luas has tau tas,
   “Saib maj, nuav yog ib yaam tshab.”?
  Yaam hov tub xub muaj ua ntej thau u
   kws tsw tau muaj peb.
  11Tsw ncu txug tej tuabneeg thau u,
   hab yuav tsw cim ntsoov tej tuabneeg
  kws yuav tshwm lug rua huv cov tuabneeg
   kws tshwm lug yaav tom qaab.

Tej kws tub laaj lim ntswb dhau lug.

12Kuv kws yog tub laaj lim txeev ua vaajntxwv huv Yeluxalee kaav cov Yixayee. 13Kuv swv kuv tug tswvyim rau sab nrhav hab tshuaj txhua yaam kws ua huv lub qaab ntuj. Yaam kws Vaajtswv muab rua tuabneeg ua yog yaam kws nyuaj kawg. 14Kuv pum txhua yaam kws puab ua huv qaab lub nub, saib maj txhua yaam kuj qhuav qhawv haus cua xwb.
  15Yaam kws nkhaus muab ua tsw tau kuas yag,
   hab yaam kws tu ncua lawm
   muab suav kuas txwm kuj tsw tau.
16Kuv xaav huv kuv lub sab tas, “Kuv tau tswvyim ntau heev, ntau dua lwm tug kws kaav Yeluxalee ua kuv ntej. Kuv lub sab kuj kawm paub tswvyim hab kev txawj ntse heev.” 17Kuv rau sab kawm paub tswvyim hab paub txujkev ruag hab kev tsw thoob tswb. Kuv xaam pum tas tej nuav kuj tsuas yog haus cua xwb.
  18Muaj tswvyim ntau
   kuj muaj kev txhawj xeeb ntau,
  hab tug kws tsaav kev paub ntau zuj zug
   kuj tsaav kev nyuaj sab ntau.