4

Sự hiện thấy về chân đèn vàng và hai cây ô-li-ve

1 Đoạn, thiên sứ nói cùng ta trở lại, đánh thức ta, như một người đương ngủ bị người ta đánh thức. 2 Người nói cùng ta rằng: Ngươi thấy gì? Ta đáp rằng: Tôi nhìn xem, kìa một cái chân đèn bằng vàng cả, và một cái chậu trên chót nó, nó có bảy ngọn đèn; có bảy cái ống cho mỗi ngọn đèn ở trên chót nó. 3 Ở kề bên lại có hai cây ô-li-ve, một cây ở bên hữu cái chậu, và một cây ở bên tả.
4 Bấy giờ ta cất tiếng nói cùng thiên sứ đương nói với ta như vầy: Hỡi chúa tôi, những điều nầy là gì? 5 Thiên sứ nói cùng ta đáp rằng: Ngươi không biết những điều nầy là gì sao? Ta nói: Thưa chúa! Tôi không biết. 6 Người đáp lại rằng: Đây là lời của Đức Giê-hô-va phán cho Xô-rô-ba-bên, rằng: Ấy chẳng phải là bởi quyền thế, cũng chẳng phải là bởi năng lực, bèn là bởi Thần ta, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. 7 Hỡi núi lớn, ngươi là ai? Ở trước mặt Xô-rô-ba-bên ngươi sẽ trở nên đồng bằng. Nó sẽ đem đá chót ra; sẽ có tiếng kêu rằng: Xin ban ơn, ban ơn cho nó!
8 Lại có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: 9 Tay Xô-rô-ba-bên đã lập nền nhà nầy, thì tay nó cũng sẽ làm xong; và ngươi sẽ biết rằng Đức Giê-hô-va vạn quân đã sai ta đến cùng các ngươi. 10 Vì ai là kẻ khinh dể ngày của những điều nhỏ mọn? Bảy con mắt Đức Giê-hô-va trải đi qua lại khắp đất, sẽ vui mà xem thấy dây chuẩn mực ở trong tay Xô-rô-ba-bên.
11 Ta bèn đáp lại cùng người rằng: Hai nhánh ô-li-ve ở bên hữu và bên tả chân đèn là gì? 12 Ta lại cất tiếng nói cùng người lần thứ hai mà rằng: Hai nhánh ô-li-ve ở kề bên hai ống vòi vàng, có dầu vàng chảy ra, là gì? 13 Người đáp rằng: Ngươi không biết những điều đó là gì sao? Ta nói: Thưa chúa, tôi không biết. 14 Người bèn nói rằng: Ấy là hai người chịu xức dầu, đứng bên Chúa của cả đất.

4

Lub teeb kub thiab tsob txiv aulib

1Tus tubtxib saum ntuj uas nrog kuv hais lus rov qab los ntawm kuv mas tsa kuv yam nkaus li tsa tus neeg uas tsaug zog heev. 2Nws hais rau kuv tias, “Koj pom dabtsi?” Kuv teb tias, “Kuv pom ib lub chaw txawb teeb yog muab kub ua huvsi. Muaj ib lub phaj txawb saum lub chaw ntawd thiab muaj xya lub teeb txawb hauv lub phaj, thiab muaj xya tus teeb xeeb. 3Thiab muaj ob tsob txiv aulib nyob ntawm lub phaj, ib tsob nyob sab xis ib tsob nyob sab laug.” 4Mas kuv nug tus tubtxib saum ntuj uas nrog kuv hais lus tias, “Yawg hlob, tej no yog dabtsi?” 5Tus tubtxib saum ntuj uas nrog kuv hais lus teb kuv tias, “Koj tsis paub tias tej no yog dabtsi lov?” Kuv teb tias, “Yawg hlob, kuv yeej tsis paub.” 6Ces nws hais rau kuv tias, “No yog Yawmsaub tej lus uas hais tuaj rau Xelunpanpee tias, ‘Tsis yog siv dag siv zog, tsis yog siv hwjchim, tiamsis yog kuv tus Ntsuj Plig yuav pab.’ Yawmsaub hais li no ntag. 7Lub roob loj 'e, koj yog dabtsi? Koj yuav raug nphau ua tiaj ntees rau ntawm Xelunpanpee xubntiag. Nws yuav coj lub pob zeb uas yuav muab txawb saum ruv tsev los mas sawvdaws yuav qw tias, ‘Zoo nkauj lauj, zoo nkauj lauj!’ ”
8Tsis tag li ntawd Yawmsaub hais lus tuaj rau kuv tias, 9“Xelunpanpee txhais tes pua tej taw uas ua lub tuam tsev no thiab nws txhais tes yuav ua kom tiav. Mas koj yuav paub tias yog Yawmsaub uas muaj hwjchim loj kawg nkaus txib kuv los rau nej. 10Yog leejtwg saib tsis taus hnub uas ua tej haujlwm me me mas nws yuav zoo siab thaum uas pom lub qe hlau uas ntsuas qhov ntseg hauv Xelunpanpee txhais tes. (Xya lub teeb no yog Yawmsaub li qhov muag uas pom tag nrho lub qab ntuj no.)”
11Kuv thiaj li nug nws tias, “Ob tsob txiv aulib uas nyob ntawm lub chaw txawb teeb sab xis sab laug yog dabtsi?” 12Thiab kuv rov nug zaum ob tias, “Ob tug ceg txiv aulib uas nyob ob sab ntawm ob tug teeb xeeb uas xuas kub ua es hliv roj rau hauv yog dabtsi?” 13Nws hais rau kuv tias, “Tej no koj tsis paub los?” Kuv hais tias, “Yawg hlob, kuv tsis paub.” 14Ces nws hais tias, “Ob tug ceg no yog ob tug uas raug tsa los sawv ntawm Yawmsaub uas kav tag nrho lub qab ntuj no xubntiag.”