4

Sự hiện thấy về chân đèn vàng và hai cây ô-li-ve

1 Đoạn, thiên sứ nói cùng ta trở lại, đánh thức ta, như một người đương ngủ bị người ta đánh thức. 2 Người nói cùng ta rằng: Ngươi thấy gì? Ta đáp rằng: Tôi nhìn xem, kìa một cái chân đèn bằng vàng cả, và một cái chậu trên chót nó, nó có bảy ngọn đèn; có bảy cái ống cho mỗi ngọn đèn ở trên chót nó. 3 Ở kề bên lại có hai cây ô-li-ve, một cây ở bên hữu cái chậu, và một cây ở bên tả.
4 Bấy giờ ta cất tiếng nói cùng thiên sứ đương nói với ta như vầy: Hỡi chúa tôi, những điều nầy là gì? 5 Thiên sứ nói cùng ta đáp rằng: Ngươi không biết những điều nầy là gì sao? Ta nói: Thưa chúa! Tôi không biết. 6 Người đáp lại rằng: Đây là lời của Đức Giê-hô-va phán cho Xô-rô-ba-bên, rằng: Ấy chẳng phải là bởi quyền thế, cũng chẳng phải là bởi năng lực, bèn là bởi Thần ta, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. 7 Hỡi núi lớn, ngươi là ai? Ở trước mặt Xô-rô-ba-bên ngươi sẽ trở nên đồng bằng. Nó sẽ đem đá chót ra; sẽ có tiếng kêu rằng: Xin ban ơn, ban ơn cho nó!
8 Lại có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: 9 Tay Xô-rô-ba-bên đã lập nền nhà nầy, thì tay nó cũng sẽ làm xong; và ngươi sẽ biết rằng Đức Giê-hô-va vạn quân đã sai ta đến cùng các ngươi. 10 Vì ai là kẻ khinh dể ngày của những điều nhỏ mọn? Bảy con mắt Đức Giê-hô-va trải đi qua lại khắp đất, sẽ vui mà xem thấy dây chuẩn mực ở trong tay Xô-rô-ba-bên.
11 Ta bèn đáp lại cùng người rằng: Hai nhánh ô-li-ve ở bên hữu và bên tả chân đèn là gì? 12 Ta lại cất tiếng nói cùng người lần thứ hai mà rằng: Hai nhánh ô-li-ve ở kề bên hai ống vòi vàng, có dầu vàng chảy ra, là gì? 13 Người đáp rằng: Ngươi không biết những điều đó là gì sao? Ta nói: Thưa chúa, tôi không biết. 14 Người bèn nói rằng: Ấy là hai người chịu xức dầu, đứng bên Chúa của cả đất.

4

Vision of the Lampstand and Olive Trees

1Now the angel who talked with me came back and wakened me, as a man who is wakened out of his sleep. 2And he said to me, “What do you see?”
 So I said, “I am looking, and there isa lampstand of solid gold with a bowl on top of it, and on the stand seven lamps with seven pipes to the seven lamps.
3Two olive trees are by it, one at the right of the bowl and the other at its left.” 4So I answered and spoke to the angel who talked with me, saying, “What are these, my lord?”
5Then the angel who talked with me answered and said to me, “Do you not know what these are?”
 And I said, “No, my lord.”
6So he answered and said to me:
  “This is the word of the Lord to Zerubbabel:
   ‘Not by might nor by power, but by My Spirit,’
   Says the Lord of hosts.
   7‘Who are you, O great mountain?
   Before Zerubbabel you shall become a plain!
   And he shall bring forth the capstone
   With shouts of “Grace, grace to it!” ’ ”
8Moreover the word of the Lord came to me, saying:
  9“The hands of Zerubbabel
   Have laid the foundation of this temple;
   His hands shall also finish it.
   Then you will know
   That the Lord of hosts has sent Me to you.
   10For who has despised the day of small things?
   For these seven rejoice to see
   The plumb line in the hand of Zerubbabel.
   They are the eyes of the Lord,
   Which scan to and fro throughout the whole earth.”
11Then I answered and said to him, “What are these two olive trees—at the right of the lampstand and at its left?” 12And I further answered and said to him, “What are these two olive branches that drip into the receptacles of the two gold pipes from which the golden oil drains?”
13Then he answered me and said, “Do you not know what these are?
 And I said, “No, my lord.”
14So he said, “These are the two anointed ones, who stand beside the Lord of the whole earth.”