18

Giê-trô đến viếng Môi-se

1 Giê-trô, thầy tế lễ xứ Ma-đi-an, ông gia của Môi-se, hay được mọi điều Đức Chúa Trời đã làm cho Môi-se cùng Y-sơ-ra-ên, là dân sự Ngài, và nghe Ngài đã dẫn dân ấy ra khỏi xứ Ê-díp-tô. 2 Người bèn dẫn Sê-phô-ra, vợ Môi-se, đã cho trở về nhà cha, 3 cùng hai con trai, một tên là Ghẹt-sôn, --- vì Môi-se đã nói rằng: Tôi kiều ngụ nơi ngoại bang; --- 4 và một tên là Ê-li-ê-se, --- vì người lại có nói: Đức Chúa Trời của tổ phụ tôi đã vùa giúp và giải cứu tôi khỏi gươm Pha-ra-ôn. --- 5 Vậy, Giê-trô, ông gia của Môi-se, đến với hai con trai và vợ Môi-se, thăm người nơi đồng vắng, chỗ đóng trại gần bên núi Đức Chúa Trời. 6 Người bèn sai báo cùng Môi-se rằng: Ta là Giê-trô, ông gia của ngươi, ta cùng vợ ngươi và hai con trai nàng đến thăm ngươi.
7 Môi-se ra đón rước ông gia mình, mọp xuống và hôn người, hỏi thăm nhau, rồi vào trại. 8 Môi-se liền thuật cho ông gia mình biết mọi điều Đức Giê-hô-va vì Y-sơ-ra-ên đã làm cho Pha-ra-ôn và người Ê-díp-tô, mọi điều khổ nhọc xảy đến cho mình dọc đường, và Đức Giê-hô-va đã giải thoát dân Y-sơ-ra-ên thế nào. 9 Giê-trô lấy làm vui mừng về các ơn mà Đức Giê-hô-va đã làm cho Y-sơ-ra-ên, giải cứu dân ấy khỏi tay người Ê-díp-tô. 10 Giê-trô nói rằng: Đáng ngợi khen Đức Giê-hô-va thay! là Đấng đã giải cứu các ngươi ra khỏi tay người Ê-díp-tô và tay Pha-ra-ôn, và giải cứu dân sự ra khỏi quyền của người Ê-díp-tô. 11 Bây giờ ta biết rằng Đức Giê-hô-va là lớn hơn hết các thần, vì khi người Ê-díp-tô cậy lòng kiêu ngạo dấy lên, thì Ngài thắng được chúng nó. 12 Giê-trô, ông gia của Môi-se, bèn bày một của lễ thiêu và các lễ vật mà dâng cho Đức Chúa Trời; rồi A-rôn và các trưởng lão Y-sơ-ra-ên đến ăn bánh cùng ông gia của Môi-se, trước mặt Đức Chúa Trời.
13 Qua ngày sau, Môi-se ra ngồi xét đoán dân sự; dân sự đứng chực trước mặt người từ sớm mai đến chiều. 14 Ông gia thấy mọi điều người làm cho dân sự, bèn hỏi rằng: Con làm chi cùng dân sự đó? Sao con chỉ ngồi một mình, còn cả dân sự đứng chực trước mặt từ sớm mai cho đến chiều như vậy? 15 Môi-se bèn thưa rằng: Ấy vì dân sự đến cùng tôi đặng hỏi ý Đức Chúa Trời. 16 Khi nào họ có việc chi, thì đến cùng tôi, tôi xét đoán người nầy cùng người kia, và cho họ biết những mạng lịnh và luật pháp của Đức Chúa Trời. 17 Nhưng ông gia lại nói rằng: Điều con làm đó chẳng tiện. 18 Quả thật, con cùng dân sự ở với con sẽ bị đuối chẳng sai, vì việc đó nặng nề quá sức con, một mình gánh chẳng nổi. 19 Bây giờ, hãy nghe cha khuyên con một lời, cầu xin Đức Giê-hô-va phù hộ cho. Về phần con, hãy làm kẻ thay mặt cho dân sự trước mặt Đức Chúa Trời, và đem trình mọi việc cho Ngài hay. 20 Hãy lấy mạng lịnh và luật pháp Ngài mà dạy họ, chỉ cho biết con đường nào phải đi, và điều chi phải làm. 21 Nhưng hãy chọn lấy trong vòng dân sự mấy người tài năng, kính sợ Đức Chúa Trời, chân thật, ghét sự tham lợi, mà lập lên trên dân sự, làm trưởng cai trị hoặc ngàn người, hoặc trăm người, hoặc năm mươi người, hoặc mười người, 22 đặng xét đoán dân sự hằng ngày. Nếu có việc can hệ lớn, họ hãy giải lên cho con; còn những việc nhỏ mọn, chính họ hãy xét đoán lấy. Hãy san bớt gánh cho nhẹ; đặng họ chia gánh cùng con. 23 Nếu con làm việc nầy, và Đức Chúa Trời ban lịnh cho con, con chắc sẽ chịu nổi được, và cả dân sự nầy sẽ đến chỗ mình bình yên.
24 Môi-se vâng lời ông gia mình, làm y như mọi điều người đã dạy. 25 Vậy, Môi-se bèn chọn trong cả Y-sơ-ra-ên những người tài năng, lập lên trên dân sự, làm trưởng cai tri, hoặc ngàn người, hoặc trăm người, hoặc năm mươi người, hoặc mười người; 26 họ xét đoán dân sự hằng ngày. Các việc khó họ giải lên cho Môi-se; nhưng chính họ xét lấy các việc nhỏ. 27 Đoạn, Môi-se để cho ông gia mình trở về xứ người.

18

Yeto Mingh Nziaauc Mose

1Mose nyei ong-daa, Mi^ndien Deic-Bung nyei sai mienh, Yeto, haiz gorngv Tin-Hungh hnangv haaix nor tengx Mose caux Tin-Hungh nyei baeqc fingx, I^saa^laa^en Mienh, nyei yietc zungv jauv-louc, yaac haiz gorngv Ziouv hnangv haaix nor dorh ninh mbuo cuotv I^yipv Deic-Bung.
2Zinh ndaangc Mose fungx ninh nyei auv, Sipc^bo^laa, nzuonx. Ninh nyei ong-daa, Yeto, zipv mi'aqv. Ih zanc Yeto dorh jienv Mose nyei auv 3caux i dauh dorn mingh Mose wuov. Maaih dauh dorn, mbuox heuc Gesom, (weic zuqc Mose gorngv, “Yie se ganh fingx mienh daaih yiem naaiv norm deic-bung.”) 4Maaih dauh heuc E^li^ye^se, (weic zuqc Mose gorngv, “Yie nyei die nyei Tin-Hungh tengx yie. Ninh njoux yie leih ndutv Faalo nyei nzuqc ndaauv.”)
5Mose nyei ong-daa, Yeto, dorh Mose nyei auv caux i dauh dorn mingh taux deic-bung-huaang yiem Tin-Hungh nyei mbong, Mose corng ndopv-liuh nyei dorngx wuov. 6Yeto bun waac mingh mbuox Mose, “Meih nyei ong-daa, Yeto, dorh meih nyei auv caux meih nyei i dauh dorn daaih lorz meih aqv.”
7Mose ziouc cuotv mingh zipv ninh nyei ong-daa, ndoqv njiec baaix yaac zom ninh. Laanh caux laanh gorngv liuz wuic buangh waac, ninh mbuo bieqc ndopv-liuh mi'aqv. 8Mose gorngv Ziouv weic I^saa^laa^en Mienh zoux bun Faalo caux I^yipv Mienh nyei yietc zungv sic bun ninh nyei ong-daa muangx. Ninh yaac gorngv ninh mbuo yiem ndaamv-jauv buangh zuqc nyei yietc zungv kouv naanc,, yaac gorngv Ziouv hnangv haaix nor njoux ninh mbuo.
9Yeto haiz liuz Ziouv hnangv naaiv nor tengx I^saa^laa^en Mienh duqv longx, njoux ninh mbuo biaux ndutv I^yipv Mienh nyei buoz-ndiev, ninh gengh a'hneiv haic. 10Ninh gorngv, “Ceng Ziouv, dongh dorh meih mbuo cuotv Faalo Hungh caux I^yipv Mienh nyei buoz-ndiev, yaac tengx ninh nyei baeqc fingx maiv zuqc zoux I^yipv Mienh nyei nouh. 11Ih zanc yie hiuv duqv Ziouv gauh hlo jiex maanc zienh weic zuqc ninh hnangv haaix nor zoux bun zoux maux hoic I^saa^laa^en Mienh wuov deix.” 12Mose nyei ong-daa, Yeto, ziouc dorh buov ziec nyei caux fongc horc ziec nyei ga'naaiv daaih ziec bun Tin-Hungh. Aalon caux I^saa^laa^en Mienh nyei zuangx mienh gox daaih caux Mose nyei ong-daa yiem Tin-Hungh nyei nza'hmien nyanc hnaangx.

Mose Ginv Mbenc Sic Mienh

(Beiv mangc Nzamc Leiz-Latc 1:9-18)

13Da'nyeic hnoi Mose zueiz jienv wuov tengx ninh nyei baeqc fingx dunx sic. Baeqc fingx souv weih gormx Mose lungh ndorm taux lungh hmuangx. 14Mose nyei ong-daa buatc Mose oix zuqc tengx ninh nyei baeqc fingx zoux naaiv deix yietc zungv sic, ninh ziouc gorngv, “Naaiv, meih hnangv haaix nor zoux tengx meih nyei baeqc fingx? Naaiv deix mienh lungh ndorm souv weih jienv meih taux hmuangx. Zoux haaix nyungc meih ganh hnangv zueiz jienv tengx ninh mbuo mbenc sic?”
15Mose dau ninh nyei ong-daa, “Yie hnangv naaiv nor zoux weic zuqc baeqc fingx daaih lorz yie tov naaic Tin-Hungh. 16Haaix dauh maaih sic ninh mbuo daaih lorz yie, yie tengx ninh mbuo paaiv yaac bun ninh mbuo hiuv duqv Tin-Hungh nyei leiz-latc caux leiz.”
17Mose nyei ong-daa gorngv, “Meih hnangv naaiv nor zoux se maiv yaauc. 18Meih caux daaih lorz meih naaiv deix mienh gunv zoux gunv kouv jienv njiec. Gong ndongc naaiv hniev se jiex ndaangc meih nyei qaqv. Meih ganh hnangv zoux maiv hingh lorqc. 19Meih muangx yie maah! Yie oix tengx meih daav za'eix. Tov Tin-Hungh caux meih yiem. Meih oix zuqc div baeqc fingx yiem Tin-Hungh nyei nza'hmien, zorqv ninh mbuo nyei sic mbuox ninh. 20Oix zuqc njaaux baeqc fingx hiuv duqv Tin-Hungh nyei leiz-latc caux leiz. Yaac oix zuqc porv mengh bun ninh mbuo hiuv duqv yiem naaiv seix zaangc hnangv haaix nor yiem, hnangv haaix nor zoux. 21Mv baac meih oix zuqc yiem baeqc fingx mbu'ndongx ginv maaih banh zeic nyei mienh, se ginv taaih Tin-Hungh nyei mienh, hnyouv zingx nyei, maiv nyanc nyaanh hmuangx nyei mienh. Oix zuqc paaiv ninh mbuo zoux bieiv zeiv. Maaih deix gunv yietc cin dauh, maaih deix gunv yietc baeqv dauh, maaih deix gunv hmz ziepc dauh, maaih deix gunv ziepc dauh. 22Oix zuqc bun ninh mbuo zanc-zanc tengx baeqc fingx mbenc sic. Maaih domh sic bun ninh mbuo daaih lorz meih. Faix-fiuv sic ninh mbuo ganh mbenc. Hnangv naaic meih nyei gong ziouc heng deix weic zuqc ninh mbuo tengx jienv ndaam. 23Se gorngv meih hnangv naaiv nor zoux, Tin-Hungh yaac hnangv naaiv nor paaiv meih zoux, meih ziouc maiv nangc kouv aqv. Naaiv deix baeqc fingx nzuonx, ninh mbuo yaac baengh orn nyei nzuonx ninh mbuo yiem nyei dorngx.”
24Mose muangx ninh nyei ong-daa gorngv nyei waac yaac ziux ninh gorngv nyei nyungc-nyungc ei jienv zoux. 25Mose ziouc yiem I^saa^laa^en nyei zuangx mienh mbu'ndongx ginv cuotv maaih banh zeic nyei mienh yaac orn ninh mbuo zoux bieiv zeiv. Maaih deix gunv yietc cin dauh, maaih deix gunv yietc baeqv dauh, maaih deix gunv hmz ziepc dauh, maaih deix gunv ziepc dauh. 26Naaiv deix mienh zanc-zanc tengx mbenc sic. Aqc duqv dunx nyei sic ninh mbuo dorh mingh bun Mose mbenc. Faix-fiuv sic ninh mbuo ganh mbenc.
27Mose ziouc fungx ninh nyei ong-daa cuotv jauv nzuonx. Ninh nyei ong-daa ziouc nzuonx ninh ganh nyei deic-bung.