40

Đền tạm dựng rồi và biệt riêng ra thánh

1 Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: 2 Ngày mồng một tháng giêng, ngươi sẽ dựng đền tạm. 3 Hãy để trong đó cái hòm bảng chứng, rồi lấy màn phủ lại. 4 Cũng hãy đem bàn đến, chưng bày các đồ trên bàn cho có thứ tự, cùng chân đèn và thắp các đèn; 5 cũng hãy để bàn thờ bằng vàng, dùng xông hương trước hòm bảng chứng, rồi xủ tấm màn nơi cửa đền tạm. 6 Cũng hãy để bàn thờ về của lễ thiêu đằng trước cửa đền tạm; 7 và để cái thùng ở giữa khoảng hội mạc và bàn thờ; rồi đổ nước vào; 8 lại chừa hành lang chung quanh và xủ tấm màn nơi cửa hành lang.
9 Đoạn, ngươi hãy lấy dầu xức mà xức đền tạm và các đồ để trong đó; biệt riêng đền tạm và các đồ phụ tùng của đền tạm ra thánh, thì sẽ làm thánh vậy. 10 Cũng hãy xức dầu bàn thờ về của lễ thiêu, và các đồ phụ tùng của bàn thờ; rồi biệt riêng ra thánh, thì bàn thờ sẽ làm rất thánh. 11 Cũng hãy xức dầu cho thùng và chân thùng; biệt thùng riêng ra thánh. 12 Đoạn, hãy dẫn A-rôn cùng các con trai người đến gần cửa hội mạc, rồi tắm họ trong nước.

Thiết lập A-rôn cùng các con trai người

13 Ngươi hãy mặc áo thánh cho A-rôn, xức dầu và biệt người riêng ra thánh; vậy người sẽ làm chức tế lễ trước mặt ta. 14 Hãy dẫn các con trai người đến gần, rồi mặc áo lá cho họ; 15 xức dầu cho như ngươi đã xức cho cha họ, thì họ sẽ làm chức tế lễ trước mặt ta. Sự xức dầu sẽ phong cho họ chức tế lễ mãi mãi trải qua các đời.
16 Môi-se làm y như mọi điều Đức Giê-hô-va đã phán dặn mình.
17 Đến ngày mồng một tháng giêng về năm thứ hai, thì đền tạm đã dựng. 18 Môi-se dựng đền tạm, để mấy lỗ trụ, đóng ván, thả xà ngang và dựng trụ. 19 Người căng bong trên đền tạm, rồi trải lá phủ bong lên trên, y như lời Đức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se.
20 Đoạn, người cũng lấy bảng chứng, để trong hòm, xỏ đòn khiêng vào, để nắp thi ân lên trên hòm. 21 Người khiêng hòm vào đền tạm và treo màn để che chỗ chí thánh, phủ hòm bảng chứng lại, y như lời Đức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se.
22 Người cũng để cái bàn trong hội mạc, về phía bắc đền tạm ở ngoài bức màn; 23 rồi sắp một hàng bánh ở trên, trước mặt Đức Giê-hô-va, y như lời Ngài đã phán dặn Môi-se. 24 Để chân đèn trong hội mạc về phía nam, đối diện cùng cái bàn. 25 Người thắp đèn trước mặt Đức Giê-hô-va, y như lời Ngài đã phán dặn Môi-se. 26 Để bàn thờ bằng vàng trước bức màn trong hội mạc; 27 trên đó người xông hương, y như lời Đức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se. 28 Người cũng xủ màn nơi cửa đền tạm.
29 Đoạn, người để bàn thờ về của lễ thiêu nơi cửa đền tạm, dâng trên đó của lễ thiêu và của lễ chay, y như lời Đức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se. 30 Cũng để thùng về giữa khoảng hội mạc và bàn thờ, cùng đổ nước vào đặng tắm rửa; 31 Môi-se, A-rôn cùng các con trai của A-rôn, rửa tay và chân mình vào đó. 32 Khi nào họ vào hội mạc và lại gần bàn thờ thì rửa mình, y như lời Đức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se.
33 Chung quanh đền tạm và bàn thờ, người cũng chừa hành lang, và xủ màn nơi cửa hành lang. Ấy, Môi-se làm xong công việc là như vậy.

Vinh quang Đức Giê-hô-va và áng mây

34 Áng mây bao phủ hội mạc và sự vinh hiển của Đức Giê-hô-va đầy dẫy đền tạm, 35 cho đến đỗi Môi-se vào chẳng đặng, vì áng mây bao phủ ở trên và sự vinh hiển của Đức Giê-hô-va đầy dẫy đền tạm.
36 Vả, trong các sự hành trình của dân Y-sơ-ra-ên, khi nào áng mây từ đền tạm ngự lên thì họ ra đi; 37 còn nếu áng mây không ngự lên thì họ cũng không đi, cho đến ngày nào áng mây ngự lên. 38 Vì trong các sự hành trình của dân Y-sơ-ra-ên, thì áng mây của Đức Giê-hô-va ở trên đền tạm ban ngày, và có lửa ở trên đó ban đêm hiện trước mặt cả dân Y-sơ-ra-ên.
  
  

40

The Tabernacle Erected and Arranged

1Then the Lordspoke to Moses, saying: 2“On the first day of the first month you shall set up the tabernacle of the tent of meeting. 3You shall put in it the ark of the Testimony, and partition off the ark with the veil. 4You shall bring in the table and arrange the things that are to be set in order on it; and you shall bring in the lampstand and light its lamps. 5You shall also set the altar of gold for the incense before the ark of the Testimony, and put up the screen for the door of the tabernacle. 6Then you shall set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting. 7And you shall set the laver between the tabernacle of meeting and the altar, and put water in it. 8You shall set up the court all around, and hang up the screen at the court gate.
9“And you shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle and all that is in it; and you shall hallow it and all its utensils, and it shall be holy. 10You shall anoint the altar of the burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar. The altar shall be most holy. 11And you shall anoint the laver and its base, and consecrate it.
12“Then you shall bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of meeting and wash them with water. 13You shall put the holy garments on Aaron, and anoint him and consecrate him, that he may minister to Me as priest. 14And you shall bring his sons and clothe them with tunics. 15You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to Me as priests; for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.”
16Thus Moses did; according to all that the Lord had commanded him, so he did.
17And it came to pass in the first month of the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up. 18So Moses raised up the tabernacle, fastened its sockets, set up its boards, put in its bars, and raised up its pillars. 19And he spread out the tent over the tabernacle and put the covering of the tent on top of it, as the Lord had commanded Moses. 20He took the Testimony and put it into the ark, inserted the poles through the rings of the ark, and put the mercy seat on top of the ark. 21And he brought the ark into the tabernacle, hung up the veil of the covering, and partitioned off the ark of the Testimony, as the Lord had commanded Moses.
22He put the table in the tabernacle of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the veil; 23and he set the bread in order upon it before the Lord, as the Lord had commanded Moses. 24He put the lampstand in the tabernacle of meeting, across from the table, on the south side of the tabernacle; 25and he lit the lamps before the Lord, as the Lord had commanded Moses. 26He put the gold altar in the tabernacle of meeting in front of the veil; 27and he burned sweet incense on it, as the Lord had commanded Moses. 28He hung up the screen at the door of the tabernacle. 29And he put the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the grain offering, as the Lord had commanded Moses. 30He set the laver between the tabernacle of meeting and the altar, and put water there for washing; 31and Moses, Aaron, and his sons would wash their hands and their feet with water from it. 32Whenever they went into the tabernacle of meeting, and when they came near the altar, they washed, as the Lord had commanded Moses. 33And he raised up the court all around the tabernacle and the altar, and hung up the screen of the court gate. So Moses finished the work.

The Cloud and the Glory

34Then the cloud covered the tabernacle of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle. 35And Moses was not able to enter the tabernacle of meeting, because the cloud rested above it, and the glory of the Lord filled the tabernacle. 36Whenever the cloud was taken up from above the tabernacle, the children of Israel would go onward in all their journeys. 37But if the cloud was not taken up, then they did not journey till the day that it was taken up. 38For the cloud of the Lordwas above the tabernacle by day, and fire was over it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.