22

David Prepares to Build the Temple

1Then David said, “This is the house of the Lord God, and this is the altar of burnt offering for Israel.” 2So David commanded to gather the aliens who were in the land of Israel; and he appointed masons to cut hewn stones to build the house of God. 3And David prepared iron in abundance for the nails of the doors of the gates and for the joints, and bronze in abundance beyond measure, 4and cedar trees in abundance; for the Sidonians and those from Tyre brought much cedar wood to David.
5Now David said, “Solomon my son is young and inexperienced, and the house to be built for the Lordmust be exceedingly magnificent, famous and glorious throughout all countries. I will now make preparation for it.” So David made abundant preparations before his death.
6Then he called for his son Solomon, and charged him to build a house for the Lord God of Israel. 7And David said to Solomon: “My son, as for me, it was in my mind to build a house to the name of the Lord my God; 8but the word of the Lord came to me, saying, ‘You have shed much blood and have made great wars; you shall not build a house for My name, because you have shed much blood on the earth in My sight. 9Behold, a son shall be born to you, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies all around. His name shall be Solomon, for I will give peace and quietness to Israel in his days. 10He shall build a house for My name, and he shall be My son, and I will be his Father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’ 11Now, my son, may the Lord be with you; and may you prosper, and build the house of the Lord your God, as He has said to you. 12Only may the Lordgive you wisdom and understanding, and give you charge concerning Israel, that you may keep the law of the Lord your God. 13Then you will prosper, if you take care to fulfill the statutes and judgments with which the Lord charged Moses concerning Israel. Be strong and of good courage; do not fear nor be dismayed. 14Indeed I have taken much trouble to prepare for the house of the Lord one hundred thousand talents of gold and one million talents of silver, and bronze and iron beyond measure, for it is so abundant. I have prepared timber and stone also, and you may add to them. 15Moreover there are workmen with you in abundance: woodsmen and stonecutters, and all types of skillful men for every kind of work. 16Of gold and silver and bronze and iron there is no limit. Arise and begin working, and the Lord be with you.”
17David also commanded all the leaders of Israel to help Solomon his son, saying, 18Is not the Lord your God with you? And has He not given you rest on every side? For He has given the inhabitants of the land into my hand, and the land is subdued before the Lord and before His people. 19Now set your heart and your soul to seek the Lord your God. Therefore arise and build the sanctuary of the Lord God, to bring the ark of the covenant of the Lord and the holy articles of God into the house that is to be built for the name of the Lord.”

22

1Đa-vít tuyên bố: "Đây là Nhà của Thượng Đế và đây là bàn thờ để Y-sơ-ra-ên dâng tế lễ thiêu!" 2Vua ra lệnh tập họp các ngoại kiều đang ở trong đất nước Y-sơ-ra-ên, và cắt đặt các thợ nề để chẻ đá xây cất Đền thờ Thượng Đế. 3Đa-vít tồn trữ đủ thứ vật liệu: Một số lượng sắt dồi dào để làm đinh, bản lề; rất nhiều đồng, không ai cân hết được; 4gỗ bá hương nhiều vô kể mà dân Si-đôn và Ty-rơ chở đến cho Đa-vít cách dư dật,...
5Đa-vít thưa với Chúa: "Sa-lô-môn, con trai con, hãy còn thơ dại, mà Đền thờ sẽ xây cất cho Chúa phải vĩ đại, nguy nga, đẹp đẽ nhất trong đất nước. Vậy, con xin Chúa cho phép con chuẩn bị cho công trình kiến thiết này!" Vậy, Đa-vít tồn trữ vật liệu thật dồi dào trước ngày qua đời.
6Đa-vít cho gọi con trai là Sa-lô-môn đến và truyền bảo Sa-lô-môn xây cất Đền thờ cho Chúa Hàng Hữu, Chân Thần của Y-sơ-ra-ên. 7Đa-vít bảo Sa-lô-môn: "Con ạ! Cha dự định xây cất một Đền thờ cho Thượng Đế Hằng Hữu 8nhưng Chúa bảo cha: 'Ngươi đã làm máu chảy nhiều trong các cuộc chiến tranh lớn, vì thế, ngươi không được cất Đền thờ cho Danh Ta. 9Nhưng con trai ruột ngươi sẽ là người hiếu hòa, Ta sẽ cho nó hưởng thái bình. Các nước thù nghịch xung quanh sẽ không tiến công vào nước nó; tôn nó là Sa-lô-môn. Ta sẽ cho Y-sơ-ra-ên hưởng thái bình suốt đời nó, 10Chính nó sẽ xây cất Đền thờ cho Danh Ta. Ta sẽ nhận nó làm con. Ta sẽ củng cố ngôi nước nó mãi mãi.' 11Con ơi, bây giờ cầu xin Chúa Hằng Hữu ở cùng con và giúp con thành công. Con sẽ xây cất Đền thờ Thượng Đế Hằng Hữu của con, đúng như lời Ngài phán dặn. 12Cầu Chúa ban cho con đủ khôn ngoan sáng suốt, giúp con lãnh đạo quốc dân, để con vâng giữ luật Chúa. 13Nếu con cẩn thận tuân hành luật pháp và mệnh lệnh Chúa đã truyền cho Y-sơ-ra-ên qua Mai-sen, thì con sẽ thành công rực rỡ. Con hãy kiên tâm vững chí! Đừng sợ sệt kinh hãi. 14Cha đã chịu biết bao gian khổ để thu trữ cho việc xây cất Đền Chúa 3.450 tấn vàng và 34.500 tấn bạc vô số đồng, sắt, với một số lớn gỗ và đá nhưng con cũng cần đóng góp thêm.
15Hơn nữa, con có đầy đủ nhân công, thợ đá, thợ nề, thợ mộc, và người chuyên môn đủ các ngành, 16và vô số vàng, bạc, đồng, sắt. Hãy bắt tay vào việc thì Chúa Hằng Hữu sẽ ở cùng con!"
17Vua Đa-vít cũng dặn các quan lớn trong triều hết lòng ủng hộ Sa-lô-môn, con mình: 18“Thượng Đế Hằng Hữu ở với các ngươi, ban cho các ngươi sự thái bình với các nước lân bang. Tất cả các dân tộc trong nước đều suy phục ta, toàn quốc đều phục Chúa và dân Ngài. 19Vậy, bây giờ hãy hết lòng, hết ý tìm cầu Thượng Đế Hằng Hữu của các ngươi. Hãy vùng dậy, kiến thiết Đền thánh cho Chúa, để rước Rương giao ước của Ngài, và các dụng cụ đã chế sẵn, vào Đền thờ Ngài.