12

Khải Tượng Thiên Thượng và Mặc khải của Chúa cho Phao-lô

1Nếu phải tự hào, dù biết rằng chẳng có lợi ích gì, thì tôi sẽ đề cập đến những khải tượng và những mặc khải Chúa ban. 2Tôi biết một người trong Ðấng Christ, mười bốn năm trước đã được cất lên tầng trời thứ ba, hoặc trong thân thể người ấy hoặc ngoài thân thể người ấy, tôi không biết, có Ðức Chúa Trời biết. 3Tôi biết người ấy, hoặc trong thân thể người ấy hoặc ngoài thân thể người ấy, tôi không biết, có Ðức Chúa Trời biết, 4đã được đưa vào nơi phước hạnh, và được nghe những lời không thể diễn tả, là những điều phàm nhân không được phép kể lại.
5Về người ấy, tôi sẽ tự hào, nhưng về chính tôi, tôi sẽ không tự hào, ngoại trừ tự hào về những yếu đuối của tôi. 6Vì nếu tôi muốn tự hào, tôi sẽ không dại đâu, bởi tôi sẽ nói sự thật. Tuy nhiên tôi phải tự kiềm chế, để không ai nghĩ rằng tôi làm cho mình có giá hơn những gì họ đã thấy nơi tôi hoặc đã nghe nơi tôi.
7Vậy để giữ tôi khỏi lên mình kiêu ngạo, đặc biệt về những mặc khải siêu phàm, một cái dằm đã được cho đâm vào thân xác tôi, một sứ giả của Sa-tan đã đánh tôi, để giữ tôi khỏi lên mình kiêu ngạo. 8Ðã ba lần tôi cầu xin Chúa cất nó khỏi tôi, 9nhưng Ngài đã phán với tôi, “Ân sủng của Ta đã đủ cho ngươi rồi, vì quyền năng của Ta được thể hiện trọn vẹn trong sự yếu đuối.” Vậy tôi rất vui mừng tự hào về những yếu đuối của tôi, để quyền năng của Ðấng Christ có thể ngự trên tôi. 10Cho nên vì cớ Ðấng Christ, tôi vui chịu yếu đuối, sỉ nhục, gian khổ, bắt bớ, và hoạn nạn, vì khi tôi yếu đuối chính là lúc tôi mạnh mẽ.

Mối Quan Tâm của Phao-lô về Hội Thánh Cô-rinh-tô

11Tôi đã thành một kẻ điên khùng, vì anh chị em ép buộc tôi trở nên như thế. Ðúng ra, anh chị em phải khen tôi mới phải, vì tuy tôi không ra gì, nhưng tôi không thua kém các sứ đồ siêu đẳng kia đâu. 12Những dấu hiệu của một sứ đồ thật đã được thể hiện giữa anh chị em với tất cả sự kiên trì, đó là những dấu kỳ, những phép lạ, và những việc quyền năng. 13Anh chị em có thua kém các hội thánh khác điều gì chăng? Có chăng là tôi không là gánh nặng cho anh chị em. Hãy tha thứ cho tôi về nỗi bất công ấy!
14Xin anh chị em hãy xem, đây là lần thứ ba tôi sẵn sàng đến thăm anh chị em. Tôi sẽ không là gánh nặng cho anh chị em đâu, bởi vì tôi không muốn tìm kiếm vật gì của anh chị em, mà chỉ muốn chính anh chị em, vì không phải con cái để dành của cải cho cha mẹ, nhưng cha mẹ để dành của cải cho con cái.
15Tôi rất vui sẽ chi tiêu, dù phải chi tiêu cả cuộc đời tôi vì linh hồn anh chị em. Nếu tôi yêu thương anh chị em nhiều hơn, lẽ nào tôi sẽ được thương yêu ít lại sao? 16Nhưng giả dụ như tôi không là gánh nặng cho anh chị em, nhưng tôi là kẻ xảo quyệt, đã dùng sự lừa dối gạt được anh chị em. 17Vậy thử hỏi có ai trong số những người tôi đã phái đến với anh chị em, mà qua người đó tôi đã khai thác tư lợi gì của anh chị em chăng? 18Lần trước tôi bảo Tít đi và đã phái một anh em cùng đi với anh ấy, Tít có khai thác tư lợi gì của anh chị em chăng? Chẳng phải chúng tôi đã bước đi trong cùng một Ðức Thánh Linh sao? Chẳng phải chúng tôi đã đi theo cùng một dấu chân sao?
19Lâu nay có lẽ anh chị em nghĩ rằng chúng tôi muốn bào chữa mình với anh chị em. Nhưng thưa anh chị em yêu dấu, chúng tôi nói tất cả những điều nầy trước mặt Ðức Chúa Trời trong Ðấng Christ cốt để xây dựng anh chị em. 20Vì tôi lo ngại rằng khi tôi đến, tôi sẽ thấy anh chị em không được như tôi mong ước, và anh chị em cũng sẽ thấy tôi không được như anh chị em mong ước. Tôi cũng lo ngại rằng giữa anh chị em sẽ có cãi vã, ganh tị, giận dữ, ích kỷ, vu khống, nói hành, tự kiêu, và hỗn loạn. 21Tôi cũng lo ngại rằng khi đến thăm anh chị em, Ðức Chúa Trời của tôi sẽ để tôi bị tủi hổ trước mặt anh chị em, và tôi phải than khóc vì những người đã phạm tội trước đây nhưng đến nay vẫn chưa chịu ăn năn về những việc ô uế, gian dâm, và trụy lạc họ đã phạm.

12

Povlauj ua yug quas toog

1Kuv yuav tsum khaav. Txawm yog tsw muaj qaabhau, los kuv yuav has txug zaaj yug quas toog hab tej kws tug Tswv qha tshwm lug. 2Kuv paub ib tug yawm kws nyob huv Kheto, thaus kaum plaub xyoos kws dhau lug nwg raug qaws moog rua sau ntuj txheej kws peb. Nwg moog hlo lub cev lossws tsw muaj lub cev moog kuv tsw paub, Vaajtswv paub xwb. 3Kuv paub tas tug yawm hov raug qaws moog rua huv lub chaw zoo kawg nkaus. Nwg moog hlo lub cev lossws tsw muaj lub cev moog kuv kuj tsw paub, Vaajtswv paub xwb. 4hab nwg nov tej lug kws has tsw tau, yog tej kws tsw tso cai rua tuabneeg has hlo le. 5Tug yawm hov kuv khaav tau, tassws kuv tug kheej mas kuv tsw khaav, tsuas yog khaav txug qhov kws kuv qaug zug xwb. 6Yog kuv xaav khaav los kuv kuj tsw yog tuabneeg ruag vem tas kuv has lug tseeb. Tassws kuv tsw khaav sub txhad tsw muaj leejtwg xaam pum kuv luj dua le kws puab tau pum kuv tug kheej lossws nov kuv has.
7Sub txhad tsw pub kuv tsaab ua luj vem tej kws Vaajtswv qha tshwm rua kuv pum ntau kawg hov, txhad ua kuas muaj xuav paug chob kuv lub cev, yog Xataa tug tubkhai kws pheej nplawm kuv sub kuv txhad tsw tsaab ua luj dhau. 8Tug xuav paug hov kuv tub thov tug Tswv peb zag kuas tawm huv kuv lub cev moog. 9Tassws tug Tswv has rua kuv tas, “Kuv txujkev hlub txaus rua koj lawm, vem qhov twg tsw muaj zug kuv tug fwjchim yuav tshwm puv nkaus rua hov ntawd.” Vem le nuav kuv yuav zoo sab khaav txug qhov kws kuv tsw muaj zug heev dua, sub Kheto tug fwjchim txhad roog kuv. 10Vem saib rua Kheto kuv txhad txaus sab tsua qhov kws tsw muaj zug, hab raug kev thuaj luag, raug kev txom nyem, raug kev tswm txom hab raug kev ceblaaj nyuaj sab, vem kuv qaug zug thaus twg kuv kuj muaj zug thaus ntawd.

Povlauj txhawj pawg ntseeg Khaulee

11Kuv ua tuabneeg ruag lawm lauj. Yeej yog mej yuam kuv ruag. Tswm nyog mej qhuas kuv, tsua qhov txawm yog kuv tsw tswm txaj daabtsw los kuv tsw qeg dhau cov tubkhai kws zoo tshaaj hov. 12Kuv tub ua sab ntev ua tej txujci kws ua tubkhai rua huv mej, yog tej txujci tseem ceeb hab txujci phemfwj hab tej num kws muaj fwjchim. 13Mej tu ncua daabtsw kws lwm pawg ntseeg tsw tau txais? Tsuas yog qhov kws kuv tsw ua lub nraa nyaav rua mej xwb. Qhov kev txhum nuav thov mej zaam txem rua kuv nawj.
14Nwgnuav kuv npaaj txhwj yuav tuaj saib mej ua zag kws peb, hab kuv yuav tsw ua lub nraa nyaav rua mej, vem tas kuv tsw cheem tsum mej tej hov txhua chaw tassws kuv cheem tsum mej tug kheej xwb. Tsua qhov tsw tswm nyog mivnyuas yuav npaaj ca rua nam txwv tassws nam txwv npaaj ca rua mivnyuas. 15Kuv kuj zoo sab kawg kws yuav swv kuv tej nyaj txag hov txhua chaw hab kuv tug kheej ua num paab mej. Yog kuv hlub mej heev quas zug, tes mej yuav hlub kuv yau quas zug lov? 16Tej zag mej kuj leeg tas kuv tsw ua lub nraa nyaav rua mej tassws mej tseed has tas kuv swv tswvyim phem nteg tau mej. 17Kuv swv cov tuabneeg kws kuv khaiv tuaj cuag mej ib tug twg noj mej tug lov? 18Kuv thov Titau tuaj hab tso ib tug kwvtij nrug nwg tuaj. Titau tau noj mej tug lov? Peb tsw koom ib lub sab ua num hab taug tuab tug neev taw lov?
19Mej xaav ib txwm tas peb has daws peb zaaj xwb lov? Peb has huv Kheto taab meeg Vaajtswv hab ua txhua yaam tswm tsaa kuas mej cov kws peb hlub luj hlub tuaj. 20Tsua qhov kuv ntshai tsaam thaus kuv tuaj txug yuav pum tas mej zoo tsw thooj le kws kuv xaav hab mej kuj yuav pum tas kuv zoo tsw thooj le kws mej xaav, hab ntshai tsaam yuav muaj kev sws caav, sws khib, sws chim, sws txeeb, ib leeg has phem rua ib leeg, taug xaiv, khaav theeb hab ua ntxhuv quas nyo. 21Kuv ntshai tsaam thaus kuv rov tuaj dua Vaajtswv yuav ua rua kuv poob ntsej muag ntshaus taag rua ntawm mej hab kuv yuav ntxhuv sab qhov kws ntau leej ua txhum hab tsw tau ntxeev dua sab ntawm tej kev phem kev qas, tej kev ua nkauj ua nraug hab tej kev ua dev kws puab ua.