6

1我們與上帝同工的也勸你們,不可白受他的恩典; 2因為他說:
  「在悅納的時候,我應允了你;
  在拯救的日子,我幫助了你。」
看哪,現在正是悅納的時候!看哪,現在正是拯救的日子!
3我們不在任何事上妨礙任何人,免得這使命被人毀謗; 4反倒在各樣的事上表明自己是上帝的用人:就如在持久的忍耐、患難、困苦、災難、 5鞭打、監禁、動亂、勞碌、失眠、飢餓、 6廉潔、知識、堅忍、恩慈、聖靈的感化、無偽的愛心、 7真實的言語、上帝的大能、藉着仁義的兵器在左在右、 8榮譽或羞辱、惡名或美名。我們似乎是誘惑人的,卻是誠實的; 9似乎不為人所知,卻是人所共知;似乎是死了,卻是活着;似乎受懲罰,卻沒有被處死; 10似乎憂愁,卻常有喜樂;似乎貧窮,卻使許多人富足;似乎一無所有,卻樣樣都有。
11哥林多人哪,我們對你們,口是誠實的,心是寬宏的。 12你們的狹窄不是由於我們,而是由於你們自己的心腸狹窄。 13你們也要照樣用寬宏的心報答我;我這話正像對自己的孩子說的。

永生上帝的殿

14你們不要和不信的人同負一軛。義和不義有甚麼相關?光明和黑暗有甚麼相連? 15基督和 彼列有甚麼相和?信主的和不信主的有甚麼相干? 16上帝的殿和偶像有甚麼相同?因為我們是永生上帝的殿,就如上帝曾說:
  「我要在他們中間居住來往;
  我要作他們的上帝,
  他們要作我的子民。」
  17所以主說:
  「你們務要從他們中間出來,
  跟他們分別;
  不要沾不潔淨的東西,
  我就收納你們。
  18我要作你們的父,
  你們要作我的兒女。
  這是全能的主說的。」

6

1Amăng tơlơi bruă ƀing gơmơi mă bruă hrŏm hăng Ơi Adai, ƀing gơmơi ăt pơđu̱r kơ ƀing gih anăm ƀing gih tŭ mă tơlơi khăp pap Ơi Adai hăng tơlơi đôč đač ôh. 2Yuakơ Ơi Adai laĭ tui anai,
  “Ƀơi rơnŭk Kâo pơrơđah tơlơi pơmơak Kâo kơ ih, sĭt Kâo hơmư̆ laih ih yơh,
   laih anŭn hrơi mông tơlơi pơklaih, Kâo djru laih kơ ih yơh.”
Lăng bĕ, anai yơh jing rơnŭk tơlơi khăp pap Ơi Adai, anai yơh jing hrơi tơlơi pơklaih.

Khul Tơlơi Gleh Tơnap Paul Tŭ

3Ƀing gơmơi ƀu kiăng pioh gơnam pơtơhneč ƀơi jơlan hlơi pô ôh, kiăng kơ bruă mơnuă anai ƀu či jing hĭ bruă arăng ƀu yap kơnăl ôh. 4Samơ̆, amăng abih bang tơlơi bruă ƀing gơmơi pơrơđah kơ tơlơi ƀing gơmơi jing ding kơna Ơi Adai tui anai: Amăng tơlơi gir run biă mă amăng khul tơlơi rŭng răng, gleh tơnap laih anŭn amăng tơlơi hơtah hơtai, 5amăng tơlơi arăng taih ama̱ng, tơlơi arăng mă krư̆ laih anŭn amăng tơlơi arăng pơrŭng, amăng bruă gleh glan, kơƀah pĭt laih anŭn ư̆ rơpa; 6amăng tơlơi rơgoh jơngeh, tơlơi thâo hluh, tơlơi tŭ gir run hăng tơlơi klă djrưng, amăng Yang Bơngăt Hiam laih anŭn amăng tơlơi khăp ƀu ngă mă; 7amăng tơlơi pơhiăp tơpă sĭt laih anŭn amăng tơlơi dưi mơyang Ơi Adai; hăng khul gơnam blah tơlơi tơpă hơnơ̆ng ƀơi tơngan gah hơnuă hăng gah ieo; 8mơ̆ng tơlơi pơpŭ pơyom laih anŭn ƀu pơpŭ pơyom, tơlơi pơthâo sat hăng tơlơi pơthâo hiam; sĭt yơh ƀing arăng lăng kơ ƀing gơmơi jing kar hăng ƀing ƀlŏr samơ̆ ƀing gơmơi pơhiăp tơlơi sĭt yơh; 9jing kar hăng ƀing tŭ arăng ƀu thâo krăn, samơ̆ ăt tŭ arăng thâo krăn mơ̆n; arăng yap kơ ƀing gơmơi djai laih samơ̆ ăt dŏ hơdip; arăng taih ama̱ng samơ̆ aka ƀu truh kơ tơlơi djai ôh; 10wơ̆t tơdah ƀing gơmơi rơngot hơning, samơ̆ ƀing gơmơi mơak nanao; arăng lăng kơ ƀing gơmơi kar hăng jing ƀun rin, samơ̆ ƀing gơmơi ngă pơdrŏng brơi kơ lu mơnuih; arăng lăng ƀing gơmơi ƀu hơmâo hơget gĕt ôh, samơ̆ ƀing gơmơi hơmâo abih bang tơlơi.
11Ơ ƀing gơyut kâo khăp pơ plei Korinthos hơi, ƀing gơmơi hơmâo pơhiăp rơngai laih hăng ƀing gih laih anŭn hơmâo pŏk prŏng laih pran jua gơmơi kơ ƀing gih. 12Ƀing gơmơi ƀu kiăng pơkhư̆ hĭ pran jua gơmơi kơ ƀing gih ôh, samơ̆ ƀing gih yơh hơmâo pơkhư̆ hĭ laih pran jua gih mơ̆ng ƀing gơmơi. 13Ră anai pơkơđai glaĭ, kâo pơhiăp hăng ƀing gih kar hăng ƀing gih jing ană bă kâo pô tui anai: Pŏk prŏng bĕ pran jua gih.

Anăm Băk Oč Hrŏm Hăng Ƀing Ƀu Đaŏ Ôh

14Anăm tŭ băk oč hrŏm hơbĭt hăng ƀing ƀu đaŏ ôh. Yuakơ hơget tơlơi tơpă hơnơ̆ng dưi pơgop hrŏm hăng tơlơi sat ƀai lĕ? Ƀôdah hiư̆m tơlơi bơngač hăng tơlơi kơnăm mơmŏt dưi pơgop pơlir lĕ? 15Hiư̆m tŏng krah Krist hăng Beliar dưi mă hơdrăm hrŏm lĕ? Hơget črăn pô đaŏ hơmâo hrŏm hơbĭt hăng pô ƀu đaŏ lĕ? 16Hơget tơlơi pơtŭ ư tŏng krah Sang Yang Ơi Adai hăng khul rup trah hơmâo lĕ? Yuakơ ƀing ta jing sang yang kơ Ơi Adai hơdip. Tui hăng Ơi Adai hơmâo laĭ laih tui anai, “Kâo či hơdip hăng ƀing gơñu laih anŭn rơbat amăng ƀing gơñu, laih anŭn Kâo či jing Ơi Adai gơñu laih anŭn ƀing gơñu či jing ƀing ană plei Kâo yơh.”
  17Laih anŭn Khua Yang laĭ,

  “Hơnŭn yơh, tơbiă bĕ mơ̆ng ƀing gơñu laih anŭn tŭ pơčơlah hĭ bĕ gih pô mơ̆ng ƀing gơñu.
   Anăm tĕk djơ̆ tơlơi mơnơ̆ng grĭ grañ ôh
   laih anŭn Kâo či tŭ ju̱m ƀing gih yơh.
  18Kâo či jing Ama kơ ƀing gih,
   laih anŭn ƀing gih či jing ană đah rơkơi đah kơmơi Kâo yơh.”
Khua Yang Dưi Kơtang pơhiăp laih.