21

Triều Ðại của Giê-hô-ram

(2 Vua 8:17-24)

1Sau đó, Giê-hô-sa-phát an giấc với tổ tiên ông và được chôn trong Thành Ða-vít. Giê-hô-ram con trai ông lên ngôi kế vị. 2Các em trai của Giê-hô-ram là A-xa-ri-a, Giê-hi-ên, Xa-cha-ri-a, A-xa-ri-a-hu, Mi-ca-ên, và Sê-pha-ti-a. Tất cả những người ấy đều là con trai của Giê-hô-sa-phát vua I-sơ-ra-ên. 3Cha của họ ban cho họ nhiều quà bằng bạc, vàng, bửu vật, và các thành kiên cố trong nước Giu-đa, nhưng ban vương quyền cho Giê-hô-ram, vì ông ấy là con trưởng. 4Nhưng sau khi Giê-hô-ram đã củng cố địa vị của ông trong vương quốc của cha ông để lại, ông dùng gươm giết tất cả các em trai của ông và một số người lãnh đạo có ảnh hưởng giữa người I-sơ-ra-ên.
5Giê-hô-ram được ba mươi hai tuổi khi ông lên ngôi làm vua. Ông trị vì tám năm tại Giê-ru-sa-lem. 6Ông đi theo đường lối của các vua I-sơ-ra-ên, giống như nhà A-háp đã làm, vì ông cưới con gái của A-háp làm vợ, và làm những điều gian ác trước mặt CHÚA. 7Tuy nhiên, CHÚA không tiêu diệt nhà Ða-vít vì giao ước Ngài đã lập với Ða-vít; Ngài đã hứa sẽ giữ một ngọn đèn cho ông ấy và cho con cháu của ông ấy mãi mãi. 8Trong thời của ông, dân Ê-đôm nổi lên chống lại quyền lực của người Giu-đa và lập một vua cho họ. 9Bấy giờ, Giê-hô-ram cùng các quan tướng của ông kéo quân dẫn các xe chiến mã đến hạch tội dân Ê-đôm, nhưng quân Ê-đôm đã đến bao vây ông và các quan tướng chỉ huy quân dẫn xe chiến mã của ông; vì thế ban đêm ông phải thức dậy để mở vòng vây chạy thoát. 10Vậy dân Ê-đôm đã nổi dậy và thoát khỏi quyền lực của dân Giu-đa cho đến ngày nay. Trong lúc đó, dân Líp-na cũng nổi dậy và thoát khỏi quyền cai trị của ông, vì ông đã bỏ CHÚA, Ðức Chúa Trời của tổ tiên ông. 11Ngoài ra, ông còn xây dựng các tế đàn trên những nơi cao trong các miền đồi núi của Giu-đa, khiến cho dân cư Giê-ru-sa-lem phạm tội ngoại tình thuộc linh, và làm cho Giu-đa sa vào con đường bại hoại thuộc linh. 12Bấy giờ Tiên Tri Ê-li-gia đã gởi cho ông một bức thư, viết rằng, “CHÚA, Ðức Chúa Trời của Ða-vít tổ tiên ngài, phán thế nầy: Bởi vì ngươi đã không bước đi trong đường lối của Giê-hô-sa-phát cha ngươi, hoặc trong đường lối của A-sa vua Giu-đa, 13nhưng ngươi đã bước đi trong đường lối của các vua I-sơ-ra-ên, khiến cho dân Giu-đa và dân cư Giê-ru-sa-lem đã phạm tội ngoại tình thuộc linh, giống như nhà A-háp đã làm. Ngươi cũng đã giết các em ruột của ngươi, những người trong gia đình của cha ngươi, những người tốt hơn ngươi. 14Này, CHÚA sẽ giáng một đại họa trên dân của ngươi, trên con cái của ngươi, trên các vợ của ngươi, và trên tất cả tài vật của ngươi. 15Bản thân ngươi sẽ bị một chứng bịnh trong đường ruột, đau đớn ngày nầy qua ngày khác, cho đến khi ruột vỡ ra.”
16CHÚA cũng đã dấy động tinh thần của dân Phi-li-tin và dân Ả-rập sống gần dân Ê-thi-ô-pi nổi lên chống lại Giê-hô-ram. 17Chúng kéo đến tấn công Giu-đa, xâm lăng xứ sở, và cướp đi tất cả các đồ vật trong hoàng cung. Chúng cũng bắt đi tất cả các con trai của ông và các vợ của ông, đến nỗi không còn một người con nào sót lại, ngoại trừ Giê-hô-a-ha con trai út của ông. 18Sau tất cả các việc ấy, CHÚA đánh ông bằng một chứng bịnh bất trị trong đường ruột. 19Suốt hai năm liên tiếp, ông bị chứng bịnh trong đường ruột hành hạ, đến cuối cùng ruột ông vỡ ra, và ông chết trong đau đớn. Trong tang lễ của ông, dân trong nước không đốt một đống lửa lớn để thương tiếc ông, như họ đã từng làm cho cha ông của ông. 20Giê-hô-ram được ba mươi hai tuổi khi lên ngôi làm vua. Ông trị vì tám năm tại Giê-ru-sa-lem. Ông chết đi không ai thương tiếc. Người ta chôn ông trong Thành Ða-vít, nhưng không chôn ông trong lăng tẩm dành cho các vua.

21

1Yehausafa kuj tuag mus nrog nws tej poj koob yawm txwv nyob, thiab lawv muab nws log nrog nws tej poj koob yawm txwv ua ke rau hauv Davi lub nroog mas nws tus tub Yehaulas sawv nws chaw ua vajntxwv kav. 2Yehaulas cov kwv uas yog Yehausafa cov tub yog Axaliya, Yehi‑ee, Xekhaliya, Axaliya, Mikha‑ee thiab Sefathiya. Cov no yog Yuda tus vajntxwv Yehausafa li tub. 3Lawv txiv pub tej qhov txhia chaw uas xuas nyiaj xuas kub ua thiab tej uas muaj nqes heev, thiab pub tej moos hauv Yuda uas muaj ntsa loog rau lawv. Tiamsis nws pub lub tebchaws rau Yehaulas kav rau qhov nws yog tus tub hlob.

Yehaulas ua vajntxwv kav

(2Vntx. 8:16-24)

4Thaum Yehaulas sawv los nyob saum nws txiv lub zwm txwv thiab ua vajntxwv ruaj khov lawm, nws xuas ntaj tua nws cov kwv huvsi thiab tua Yuda cov thawj qee leej pov tseg. 5Thaum Yehaulas pib ua vajntxwv kav nws hnub nyoog muaj peb caug ob xyoos, nws nyob hauv Yeluxalees kav tau yim xyoo. 6Nws taug nraim cov Yixayee tej vajntxwv tus neev taw, yog ua raws li Ahaj caj ces, vim yog nws yuav Ahaj tus ntxhais ua pojniam. Tej uas nws ua mas Yawmsaub pom tias phem. 7Txawm li cas los Yawmsaub yeej tsis ua rau Davi caj ces puam tsuaj tag vim yog tej lus uas nws nrog Davi cog tseg, thiab vim nws twb cog lus tseg tias nws yuav pub ib lub teeb ci rau Davi thiab rau Davi caj ces mus ib txhis.
8Ntu uas Yehaulas ua vajntxwv mas Edoo fav xeeb rau Yuda thiab tsa dua ib tug vajntxwv kav lawv. 9Mas Yehaulas thiaj coj nws cov thawj rog thiab nws tej tsheb ua rog huvsi ua ke hla mus. Thaum hmo ntuj nws txawm mus ntaus cov Edoo uas tuaj vij nws thiab nws cov thawj uas kav nws tej tsheb ua rog. 10Cov Edoo thiaj fav xeeb tsis zwm rau cov Yuda los txog niaj hnub nimno. Thiab lub sijhawm ntawd lub moos Lina kuj fav xeeb tsis zwm rau Yehaulas lawm, rau qhov nws tau tso Yawmsaub uas yog nws tej poj koob yawm txwv tus Vajtswv tseg.
11Dua li ntawd nws tseem ua tej chaw siab teev dab rau saum Yuda tej roob, thiab coj cov neeg hauv Yeluxalees tso Yawmsaub tseg thiab ua rau cov Yuda yuam kev lawm. 12Mas muaj ib tsab ntawv tuaj ntawm Eliya uas ua xibhwb cev Vajtswv lus tuaj hais tias, “Yawmsaub uas yog koj yawg koob Davi tus Vajtswv hais li no tias, ‘Vim yog koj tsis tau ua raws nraim li koj txiv Yehausafa txojkev thiab tsis ua raws li Yuda tus vajntxwv Axa txojkev, 13tiamsis koj taug nraim Yixayee tej vajntxwv tus neev taw thiab coj cov Yuda thiab cov neeg hauv Yeluxalees tso Yawmsaub tseg ib yam li Ahaj caj ces coj cov Yixayee tso Yawmsaub tseg, thiab vim koj tau tua koj cov kwv uas yog koj txiv caj ces thiab lawv zoo dua koj, 14saib maj, Yawmsaub yuav tso tej mob phem loj los raug koj cov neeg thiab koj cov menyuam thiab koj tej pojniam thiab koj tej qhov txhia chaw huvsi. 15Thiab koj yuav mob hnyav heev mob koj tej plab tej hnyuv mus txog tej plab hnyuv tawm los hnub tag hnub thiab tsis txawj zoo.’ ”
16Yawmsaub ua rau cov Filixatee thiab cov Alam uas nyob ze cov neeg Khuj chim rau Yehaulas. 17Ces lawv thiaj tuaj ua rog rau Yuda thiab txeem mus rau hauv lub tebchaws, mas txeeb tej qhov txhia chaw hauv vajntxwv tsev huvsi thauj mus thiab coj nws tej tub tej pojniam mus tsis tshuav tub nrog nws nyob tsuas yog tshuav Ahaxiya uas yog tus tub ntxawg xwb.
18Thaum dhau tej xwm txheej ntawd lawm, Yawmsaub ua rau Yehaulas tej plab hnyuv mob kho tsis tau li. 19Dhau ob xyoos tom qab, nws tej plab hnyuv tawm los tag vim tim tus mob ntawd, ces nws txawm tuag khwv khwv li. Nws cov pejxeem tsis rauv ib cub tawg loj heev ua koob meej rau nws ib yam li lawv rauv rau nws tej poj koob yawm txwv. 20Thaum Yehaulas pib kav nws muaj peb caug ob xyoos, nws ua vajntxwv kav hauv Yeluxalees tau yim xyoo. Nws tuag tsis muaj leejtwg nco li. Lawv muab nws log rau hauv Davi lub nroog tiamsis tsis yog log rau hauv vajntxwv tej qhov ntxa.