7

Sự giải cứu Sa-ma-ri

1Ê-li-sê nói: “Hãy nghe lời của Đức Giê-hô-va! Đức Giê-hô-va phán thế nầy: ‘Ngày mai, vào giờ nầy, tại cổng thành Sa-ma-ri, bảy lít bột lọc sẽ bán mười một gam bạc, và mười bốn lít lúa mạch cũng bán mười một gam bạc.’” 2Quan hầu cận mà vua tựa vào tay nói với người của Đức Chúa Trời rằng: “Cho dù Đức Giê-hô-va có mở các cửa sổ trên trời thì liệu điều đó có xảy ra không?” Ê-li-sê nói: “Chính ông sẽ thấy tận mắt điều ấy, nhưng ông sẽ không được ăn.”
3Lúc ấy, tại lối vào cổng thành có bốn người phong hủi. Họ nói với nhau: “Tại sao chúng ta cứ ngồi đây chờ chết? 4Nếu vào thành thì chúng ta sẽ chết đói ở đó, vì trong thành đang có nạn đói; còn nếu cứ ngồi đây thì chúng ta cũng sẽ chết. Vậy bây giờ, chúng ta hãy qua trại quân A-ram và hàng phục chúng. Nếu chúng để chúng ta sống thì chúng ta sẽ sống, còn nếu chúng giết đi thì đàng nào chúng ta cũng chết đó thôi.” 5Vào lúc chạng vạng, các người phong hủi lên đường đến trại quân A-ram. Nhưng khi đến đầu trại quân thì họ chẳng thấy ai ở đó cả. 6Vì Chúa đã khiến quân A-ram nghe tiếng xe, tiếng ngựa chiến và tiếng một đạo quân rất lớn, nên chúng nói với nhau rằng: “Kìa, vua Y-sơ-ra-ên đã thuê các vua Hê-tít và Ai Cập đến đánh chúng ta.” 7Vậy chúng liền trỗi dậy và chạy trốn lúc chạng vạng, bỏ lại các lều trại, ngựa và lừa. Chúng để nguyên doanh trại mà chạy trốn cứu mạng. 8Khi các người phong hủi đến đầu trại quân, họ vào một doanh trại ăn uống, rồi lấy bạc vàng và quần áo đem đi giấu. Họ trở lại, vào một doanh trại khác và cũng lấy những của cải ở đó đem đi giấu nữa.
9Bấy giờ, họ nói với nhau: “Chúng ta đang làm điều không phải. Hôm nay là ngày có tin lành mà chúng ta nín lặng sao! Nếu chúng ta đợi đến rạng đông thì hình phạt chắc sẽ đổ trên chúng ta. Vậy chúng ta hãy đi báo tin nầy cho hoàng gia.” 10Họ liền đi gọi người gác cổng thành, và báo tin: “Chúng tôi đã đến trại quân A-ram, không thấy ai ở đó cả và cũng không nghe tiếng người. Chúng tôi chỉ thấy ngựa và lừa đang bị cột, còn các lều trại thì vẫn y nguyên.” 11Lính gác cổng liền gọi người báo tin ấy vào trong cung vua.
12Ban đêm vua thức dậy, nói với bầy tôi của mình: “Ta sẽ nói cho các ngươi biết những gì quân A-ram định làm để hại chúng ta. Chúng biết chúng ta đang đói nên đã rút ra khỏi trại quân để phục kích ngoài đồng. Chúng nghĩ rằng: ‘Khi dân Y-sơ-ra-ên ra khỏi thành, chúng ta sẽ bắt sống chúng, rồi vào chiếm thành.’” 13Một người trong bầy tôi của vua đề nghị: “Xin bệ hạ truyền cho vài người bắt năm trong số những con ngựa còn lại đi do thám để xem thực hư ra sao. Dù sao chúng cũng sẽ cùng chung số phận với đoàn dân Y-sơ-ra-ên còn lại đang chết dần ở trong thành mà thôi.” 14Vậy, họ lấy hai cỗ xe và thắng ngựa vào, rồi vua sai người đuổi theo quân A-ram, và truyền: “Hãy đi, xem thế nào!” 15Họ đuổi theo chúng cho đến sông Giô-đanh. Suốt quãng đường ấy, họ thấy đầy những quần áo và đồ đạc mà quân A-ram đã ném xuống trong lúc hốt hoảng chạy trốn. Các sứ giả trở về trình lại với vua.
16Dân chúng liền kéo ra cướp đoạt trại quân A-ram. Vì thế mà bảy lít bột lọc bán mười một gam bạc, và mười bốn lít lúa mạch cũng bán mười một gam bạc, đúng như lời Đức Giê-hô-va đã phán.
17Lúc ấy, vua đã chỉ định quan hầu cận mà vua tựa vào tay, phụ trách việc kiểm soát cổng thành. Dân chúng đã giẫm chết ông ấy tại cổng thành, đúng như người của Đức Chúa Trời đã nói khi vua đến gặp người. 18Thật vậy, khi người của Đức Chúa Trời nói với vua rằng: “Ngày mai, vào giờ nầy, tại cổng thành Sa-ma-ri, mười bốn lít lúa mạch sẽ bán mười một gam bạc, và bảy lít bột lọc cũng bán mười một gam bạc,” 19thì quan hầu cận có nói với người của Đức Chúa Trời rằng: “Cho dù Đức Giê-hô-va có mở các cửa sổ trên trời thì liệu điều đó có xảy ra không?” Ê-li-sê nói: “Chính ông sẽ thấy điều ấy tận mắt, nhưng ông sẽ không được ăn.” 20Và việc đã xảy đến cho viên quan ấy đúng như thế, dân chúng đã giẫm chết ông ta tại cổng thành.

7

1Mv baac E^li^saa gorngv, “Meih mbuo muangx Ziouv nyei waac maah! Ziouv hnangv naaiv nor gorngv, ‘Njang hnoi leih maiv go naaiv norm ziangh hoc, yiem Saa^maa^lie nyei zingh gaengh, siec morqv mbuonv maaic duqv nyic zinh lengh nyaanh. Ziepc hmz morqv mbiauh mbaali yaac maaic duqv nyic zinh lengh nyaanh.’+”
2Maaih dauh hungh diex nyei sin-hlen baeng gorngv, “Mangc maah! Ziouv bun lungh gaengh nqoi nzengc, zungv maiv haih maaih naaiv nyungc sic saah?”
 E^li^saa dau, “Meih ganh nyei m'zing duqv buatc mv baac meih maiv duqv nyanc yietc deix.”

Silie Mienh Nyei Baeng Tuix Nzengc

3Yiem zingh gaengh ndaangc maaih biei dauh butv ⟨gomh huv baengc⟩ nyei mienh. Ninh mbuo laanh gorngv mbuox laanh, “Mbuo weic haaix diuc zueiz jienv naaiv zuov daic? 4Se gorngv mbuo gorngv, ‘Mbuo bieqc zingh maah!’ yiem wuov zingh ngorc hnaangx, mbuo yaac zuqc daic. Se gorngv mbuo zueiz jienv naaiv, mbuo yaac zuqc daic. Hnangv naaic, daaih maah! Mbuo mingh Silie Mienh nyei ciangv. Se gorngv ninh mbuo liouh mbuo nyei maengc ziouc duqv ziangh. Se gorngv ninh mbuo daix mbuo, mbuo ziouc zuqc daic.”
5Taux nziemx-yaangh nyei ziangh hoc, ninh mbuo mingh Silie Mienh nyei ciangv. Taux ciangv ga'hlen, maiv buatc yietc dauh mienh yiem wuov, 6weic zuqc Ziouv bun Silie Mienh nyei baeng muangx haiz mborqv jaax nyei maaz-cie caux maaz caux domh baeng-guanh nyei qiex mbui. Ninh mbuo ziouc laanh mbuox laanh, “Mangc maah! I^saa^laa^en nyei hungh cingv Hitv^tai Mienh nyei hungh caux I^yipv nyei hungh daaih mborqv mbuo.” 7Nziemx-yaangh nyei ziangh hoc ninh mbuo ziouc biaux, guangc jienv ninh mbuo nyei ndopv-liuh, ninh mbuo nyei maaz caux lorh. Ninh mbuo ziang naaic guangc jienv ndopv-liuh ciangv biaux mi'aqv.
8Wuov deix butv gomh huv baengc nyei mienh mingh taux ciangv ga'hlen bieqc norm ndopv-liuh. Ninh mbuo youc nyanc youc hopv, aengx zorqv jiem nyaanh caux lui-houx dorh mingh bingx jienv. Ninh mbuo aengx nzuonx daaih bieqc ganh norm ndopv-liuh, zorqv yiem wuov norm nyei ga'naaiv fih hnangv nyei dorh mingh bingx.
9Nqa'haav ninh mbuo laanh gorngv mbuox laanh, “Mbuo hnangv naaiv zoux se maiv horpc. Ih hnoi maaih kuv fienx. Se gorngv mbuo maiv mbuox mienh aengx zuov taux lungh njang, zuiz ziouc ndortv zuqc mbuo aqv. Daaih maah! Mbuo ih zanc mingh mbuox hungh diex nyei jien.”
10Ninh mbuo ziouc mingh heuc zuov zingh gaengh nyei mienh yaac mbuox ninh mbuo, “Yie mbuo bieqc Silie Mienh nyei ndopv-liuh ciangv. Maiv buatc haaix dauh mienh yaac maiv haiz haaix dauh nyei qiex mbui. Kungx maaih maaz caux lorh ndoh jienv wuov. Ndopv-liuh yaac hnangv wuov.” 11Zuov gaengh nyei mienh ziouc heuc, yaac maaih mienh mbuox taux hungh dinc.
12Lungh muonz zanc hungh diex jiez sin mbuox ninh nyei jien, “Yie mbuox meih mbuo, Silie Mienh hnangv haaix nor zoux bun mbuo. Ninh mbuo hiuv duqv mbuo ngorc hnaangx, ninh mbuo ziouc cuotv ciangv bingx jienv ciangv ga'hlen. Ninh mbuo hnamv daaih, ‘Ninh mbuo ndongc haaix zungv oix cuotv zingh.’ Ninh mbuo ziouc liemh nangh nyei zorqv yie mbuo aengx bieqc zingh aqv.”
13Maaih dauh ninh nyei jien gorngv mbuox hungh diex, “Bun deix mienh geh biaa dauh yiem zingh gu'nyuoz zengc njiec nyei maaz, mingh mangc gaax hnangv haaix nor. Se gorngv ninh mbuo zuqc daic, ninh mbuo ziouc hnangv yiem naaiv zengc njiec nyei I^saa^laa^en Mienh daic nor. Se hnangv yiem naaiv zuqc daic mingh nyei I^saa^laa^en Mienh. Tov paaiv deix mienh mingh mangc gaax.”
14Ninh mbuo ziouc paaiv i norm maaz-cie caux maaz mingh zunc Silie nyei baeng-guanh. Hungh diex jaa waac gorngv, “Meih mbuo mingh mangc gaax maaih haaix nyungc sic cuotv.” 15Ninh mbuo ziouc gan jienv Silie baeng mingh taux Jor^ndaen Ndaaih. Ziangh diuh jauv buatc Silie Mienh gaanv biaux nyei ziangh hoc guangc nyei lui-houx caux jaa-sic. Naaiv deix douc fienx mienh ziouc nzuonx mingh mbuox hungh diex. 16Zuangx mienh ziouc cuotv mingh luv Silie Mienh nyei ciangv. Hnangv naaic siec morqv mbuonv maaic duqv nyic zinh lengh nyaanh. Ziepc hmz morqv mbiauh mbaali yaac maaic duqv nyic zinh lengh nyaanh. Hnangv Ziouv gorngv jiex nyei waac nor.
17Hungh diex paaiv yiem ninh nyei sin-hlen wuov dauh baeng zuov zingh gaengh. Zuov gaengh nyei ziangh hoc ninh zuqc caaiv daic mi'aqv, hnangv hungh diex mingh Tin-Hungh nyei mienh nyei biauv Tin-Hungh nyei mienh jaa-ndaangc gorngv nyei waac nor. 18Sic cuotv daaih hnangv Tin-Hungh nyei mienh gorngv mbuox hungh diex. Ninh gorngv, “Njang hnoi leih maiv go naaiv norm ziangh hoc, yiem Saa^maa^lie nyei zingh gaengh, siec morqv mbiauh maaic duqv nyic zinh lengh nyaanh. Ziepc hmz morqv mbiauh mbaali yaac maaic duqv nyic zinh lengh nyaanh.”
19Wuov dauh baeng-bieiv zinh ndaangc gorngv mbuox Tin-Hungh nyei mienh “Mangc maah! Maiv gunv Ziouv bun lungh gaengh nqoi nzengc, zungv maiv haih maaih naaiv nyungc sic saah?” Tin-Hungh nyei mienh dau, “Meih ganh nyei m'zing duqv buatc mv baac meih maiv duqv nyanc yietc deix.” 20Za'gengh cuotv daaih hnangv naaic nor, weic zuqc yiem wuov zingh gaengh ninh zuqc zuangx mienh caaiv daic mi'aqv.