11

Peter Explains His Actions

1The apostles and the believers throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God. 2So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticized him 3and said, “You went into the house of uncircumcised men and ate with them.”
4Starting from the beginning, Peter told them the whole story: 5“I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision. I saw something like a large sheet being let down from heaven by its four corners, and it came down to where I was. 6I looked into it and saw four-footed animals of the earth, wild beasts, reptiles and birds. 7Then I heard a voice telling me, ‘Get up, Peter. Kill and eat.’
8“I replied, ‘Surely not, Lord! Nothing impure or unclean has ever entered my mouth.’
9“The voice spoke from heaven a second time, ‘Do not call anything impure that God has made clean.’ 10This happened three times, and then it was all pulled up to heaven again.
11“Right then three men who had been sent to me from Caesarea stopped at the house where I was staying. 12The Spirit told me to have no hesitation about going with them. These six brothers also went with me, and we entered the man’s house. 13He told us how he had seen an angel appear in his house and say, ‘Send to Joppa for Simon who is called Peter. 14He will bring you a message through which you and all your household will be saved.’
15“As I began to speak, the Holy Spirit came on them as he had come on us at the beginning. 16Then I remembered what the Lord had said: ‘John baptized withwater, but you will be baptized withthe Holy Spirit.’ 17So if God gave them the same gift he gave us who believed in the Lord Jesus Christ, who was I to think that I could stand in God’s way?”
18When they heard this, they had no further objections and praised God, saying, “So then, even to Gentiles God has granted repentance that leads to life.”

The Church in Antioch

19Now those who had been scattered by the persecution that broke out when Stephen was killed traveled as far as Phoenicia, Cyprus and Antioch, spreading the word only among Jews. 20Some of them, however, men from Cyprus and Cyrene, went to Antioch and began to speak to Greeks also, telling them the good news about the Lord Jesus. 21The Lord’s hand was with them, and a great number of people believed and turned to the Lord.
22News of this reached the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch. 23When he arrived and saw what the grace of God had done, he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with all their hearts. 24He was a good man, full of the Holy Spirit and faith, and a great number of people were brought to the Lord.
25Then Barnabas went to Tarsus to look for Saul, 26and when he found him, he brought him to Antioch. So for a whole year Barnabas and Saul met with the church and taught great numbers of people. The disciples were called Christians first at Antioch.
27During this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch. 28One of them, named Agabus, stood up and through the Spirit predicted that a severe famine would spread over the entire Roman world. (This happened during the reign of Claudius.) 29The disciples, as each one was able, decided to provide help for the brothers and sisters living in Judea. 30This they did, sending their gift to the elders by Barnabas and Saul.

11

Petus qhia nws tes haujlwm rau cov ntseeg hauv Yeluxalees

1Cov tubtxib thiab cov kwvtij uas nyob hauv Yudia hnov xov tias lwm haiv neeg twb txais yuav Vajtswv txojlus thiab. 2Thaum Petus mus txog hauv lub nroog Yeluxalees cov ntseeg uas ua kevcai txiav txawm yws nws tias, 3“Ua cas koj mus rau hauv cov neeg uas tsis tau ua kevcai txiav thiab nrog lawv noj mov ua ke?” 4Petus thiaj pib piav ua ib qeb zuj zus rau lawv mloog tias, 5“Thaum kuv nyob hauv lub moos Yaupa thiab tabtom thov Vajtswv, kuv ua yog toog pom ib yam zoo li ib daim ntaub dav dav khi plaub lub kaum tso nqes saum ntuj los ze ntawm kuv. 6Kuv saib mas pom muaj tej tsiaj nruab nqhuab plaub txhais tes taw, tsiaj qus tsiaj nkag thiab tej noog saum nruab ntug. 7Thiab kuv hnov ib lub suab hais rau kuv tias, ‘Petus, cia li sawv tsees muab tua noj.’ 8Kuv hais tias, ‘Tsis tau, tus Tswv, vim tias yam uas qias lossis tsis dawb huv tsis txeev nkag rau hauv kuv lub qhov ncauj kiag li.’ 9Tiamsis lub suab rov hais saum ntuj tuaj zaum ob hais tias, ‘Yam uas Vajtswv muab ntxuav lawm koj tsis txhob hais tias qias.’ 10Tej ntawd los tshwm peb zaug ces txhua yam ntawd txawm raug muab nqa rov mus saum ntuj lawm. 11Mas tamsim ntawd txawm muaj peb tus yawg tuaj sawv ntawm lub tsev uas peb nyob, lawv raug txib hauv lub moos Xixaleya tuaj cuag kuv. 12Vaj Ntsuj Plig txawm hais kom kuv nrog lawv mus tsis txhob ua xyem xyav. Thiab rau tus kwvtij no kuj nrog kuv mus, mas peb nkag mus rau hauv tus yawg ntawd lub tsev. 13Nws thiaj piav rau peb mloog tias nws tau pom ib tug tubtxib saum ntuj tshwm los rau hauv nws tsev li cas thiab hais rau nws tias, ‘Cia li txib neeg mus rau lub moos Yaupa thiab coj Ximoos uas hu tias Petus tuaj, 14mas nws yuav qhia txoj xov zoo uas yuav cawm koj thiab koj tsev neeg dim.’ 15Thaum kuv pib qhia, Vaj Ntsuj Plig dawb huv txawm nqes los rau saum lawv ib yam li thaum chiv thawj los rau saum peb. 16Mas kuv thiaj nco txog tus Tswv tej lus uas nws hais tias, ‘Yauhas coj neeg ua kevcai raus hauv dej tiamsis nej yuav ua kevcai raus hauv Vaj Ntsuj Plig uas dawb huv.’ 17Yog Vajtswv twb pub rau lawv cov ib yam li thaum peb ntseeg tus Tswv Yexus Khetos es pub rau peb, kuv yog leejtwg es kuv yuav tav Vajtswv?” 18Thaum lawv hnov tej lus ntawd lawd lawv txawm tsis muaj lus hais. Lawv qhuas Vajtswv hais tias, “Vajtswv twb pub lwm haiv neeg ntxeev dua siab tshiab thiaj tau txojsia thiab.”

Pawg ntseeg hauv lub moos Athi‑au

19Thaum Xatefanau raug muab tua thiab cov ntseeg raug kev tsim txom, ces txawm khiav ua sab ua sua mus, ib txhia mus txog lub xeev Finikia thiab Xaipla thiab lub moos Athi‑au. Lawv tsuas yog piav txoj xov zoo rau cov Yudai mloog xwb. 20Lawv cov ntawd muaj qee leej uas yog neeg Xaipla thiab neeg Khulene mus txog hauv lub moos Athi‑au kuj piav txoj xov zoo hais txog tus Tswv Yexus rau cov neeg Kili mloog. 21Thiab Vajtswv txhais tes nrog nraim lawv, thiaj muaj neeg coob coob ntseeg thiab tig los cuag tus Tswv.
22Tej xov no nrov los txog pawg ntseeg hauv Yeluxalees, lawv thiaj txib Npananpa mus rau lub moos Athi‑au. 23Thaum Npananpa mus txog thiab pom qhov uas Vajtswv hlub lawv nws zoo siab xyiv fab. Nws txhawb lawv lub zog kom lawv sawvdaws muab lub siab xib hlo rau tus Tswv. 24Npananpa yog ib tug neeg zoo thiab muaj Vaj Ntsuj Plig thiab kev ntseeg puv npo. Muaj neeg coob los ntseeg tus Tswv tsav ntxiv.
25Npananpa thiaj mus nrhiav Xolau ntawm lub moos Thaxa. 26Thaum nrhiav tau lawd, nws thiaj coj Xolau los rau hauv lub moos Athi‑au. Ob tug koom ua ke rau hauv pawg ntseeg tau ib xyoos thiab qhuab qhia cov ntseeg coob heev. Hauv lub moos Athi‑au no yog thawj zaug uas cov ntseeg raug hu ua Khixatia.
27Lub sijhawm ntawd muaj cov xibhwb cev Vajtswv lus tuaj hauv Yeluxalees tuaj rau hauv lub moos Athi‑au. 28Lawv cov muaj ib tug hu ua Akanpa sawv tsees los hais pom tom hauv ntej raws li Vaj Ntsuj Plig kom nws hais, hais tias yuav muaj kev tshaib plab loj heev thoob plaws lub ntiajteb. Tej xwm txheej no muaj tshwm los rau ntu uas huabtais Khaunti‑au kav. 29Cov thwjtim txhua tus hais hum tias yuav pub nyiaj raws li txhua tus muab tau xa mus pab cov kwvtij uas txom nyem hauv lub xeev Yudia. 30Lawv kuj ua li ntawd mas muab rau Npananpa thiab Xolau xa mus rau cov uas saib xyuas cov ntseeg.