1

Lời đạt và chào thăm

1 Phao-lô, theo ý muốn Đức Chúa Trời, làm sứ đồ của Đức Chúa Jêsus Christ, gởi cho các thánh đồ ở thành Ê-phê-sô, cho những kẻ trung tín trong Đức Chúa Jêsus Christ: 2 nguyền xin ân điển và sự bình an được ban cho anh em từ nơi Đức Chúa Trời, Cha chúng ta, và từ nơi Đức Chúa Jêsus Christ!

I. Ý Đức Chúa Trời đã định đời đời về sự cứu thế gian bởi đức tin trong Đức Chúa Jêsus Christ

(Từ 1:3 đến đoạn 3)

Có nhiều phước lành ban cho người được chọn

3 Ngợi khen Đức Chúa Trời, Cha Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta, Ngài đã xuống phước cho chúng ta trong Đấng Christ đủ mọi thứ phước thiêng liêng ở các nơi trên trời, 4 trước khi sáng thế, Ngài đã chọn chúng ta trong Đấng Christ, đặng làm nên thánh không chỗ trách được trước mặt Đức Chúa Trời, 5 bởi sự thương yêu của Ngài đã định trước cho chúng ta được trở nên con nuôi của Ngài bởi Đức Chúa Jêsus Christ, theo ý tốt của Ngài, 6 để khen ngợi sự vinh hiển của ân điển Ngài đã ban cho chúng ta cách nhưng không trong Con yêu dấu của Ngài!
7 Ấy là trong Đấng Christ, chúng ta được cứu chuộc bởi huyết Ngài, được tha tội, theo sự dư dật của ân điển Ngài, 8 mà Ngài đã rải ra đầy dẫy trên chúng ta cùng với mọi thứ khôn ngoan thông sáng, 9 khiến chúng ta biết sự mầu nhiệm của ý muốn Ngài, theo ý định mà Ngài đã tự lập thành trước trong lòng nhân từ Ngài --- 10 để làm sự định trước đó trong khi kỳ mãn --- hội hiệp muôn vật lại trong Đấng Christ, cả vật ở trên trời và vật ở dưới đất.
11 Ấy cũng là trong Ngài mà chúng ta đã nên kẻ dự phần kế nghiệp, như đã định trước cho chúng ta được điều đó, theo mạng của Đấng làm mọi sự hiệp với ý quyết đoán, 12 hầu cho sự vinh hiển của Ngài nhờ chúng ta là kẻ đã trông cậy trong Đấng Christ trước nhứt mà được ngợi khen.
13 Ấy lại cũng trong Ngài mà anh em sau khi đã nghe đạo chân thật, là đạo Tin lành về sự cứu rỗi anh em, ấy là trong Ngài mà anh em đã tin và được ấn chứng bằng Đức Thánh Linh là Đấng Chúa đã hứa, 14 Đấng ấy làm của cầm về cơ nghiệp chúng ta, cho đến kỳ chuộc lấy những kẻ mà Ngài đã được để khen ngợi sự vinh hiển Ngài.

Phao-lô cầu nguyện cho người Ê-phê-sô được hiểu trọn sự cứu rỗi trong Đấng Christ

15 Vậy nên, sau khi tôi có nghe đức tin anh em hướng về Đức Chúa Jêsus và tình yêu thương đối với các thánh đồ, 16 thì tôi vì anh em cảm tạ không thôi, thường nhắc đến anh em trong khi cầu nguyện. 17 Tôi cầu Đức Chúa Trời của Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta, là Cha vinh hiển, ban thần trí của sự khôn sáng và của sự tỏ ra cho anh em, để nhận biết Ngài, 18 lại soi sáng con mắt của lòng anh em, hầu cho biết điều trông cậy về sự kêu gọi của Ngài là thể nào, sự giàu có của cơ nghiệp vinh hiển Ngài cho các thánh đồ là làm sao, 19 và biết quyền vô hạn của Ngài, đối với chúng ta có lòng tin, là lớn dường nào, y theo phép tối thượng của năng lực mình, 20 mà Ngài đã tỏ ra trong Đấng Christ, khi khiến Đấng Christ từ kẻ chết sống lại và làm cho ngồi bên hữu mình tại các nơi trên trời, 21 cao hơn hết mọi quyền, mọi phép, mọi thế lực, mọi quân chủ cùng mọi danh vang ra, không những trong đời nầy, mà cũng trong đời hầu đến nữa. 22 Ngài đã bắt muôn vật phục dưới chân Đấng Christ, và ban cho Đấng Christ làm đầu Hội thánh, 23 Hội thánh là thân thể của Đấng Christ, tức là sự đầy đủ của Đấng gồm tóm mọi sự trong mọi loài.

1

Paul Pơhiăp Kơkuh Hăng Ƀing Đaŏ Pơ Plei Ephesos

1Kâo yơh Paul, jing sa čô ding kơna pơjao Krist Yêsu yua mơ̆ng tơlơi Ơi Adai kiăng.
 Kâo hlak čih hră anai kơ ƀing ană plei Ơi Adai amăng plei Ephesos, jing ƀing dŏ tŏng ten hăng tŭ pơgop sa hăng Krist Yêsu.
2Rơkâo tơlơi khăp pap laih anŭn tơlơi rơnŭk rơno̱m pha brơi kơ ƀing gih mơ̆ng Ơi Adai Ama ta laih anŭn mơ̆ng Khua Yang Yêsu Krist.

Hơdôm Tơlơi Bơni Hiam Gah Bơngăt Mơyang Amăng Krist

3Bơni hơơč kơ Ơi Adai jing Ama Khua Yang Yêsu Krist ta, jing Pô hơmâo bơni hiam laih kơ ƀing ta mơ̆ng adai hăng rĭm mơyŭn hiam gah bơngăt mơyang amăng Krist. 4Yuakơ Ñu ruah mă laih ƀing ta amăng Ñu hlâo kơ tơlơi hrih pơjing kơyâo pơtâo mơnơ̆ng mơnuă kiăng kơ jing rơgoh hiam laih anŭn tŭ arăng ƀu thâo ƀuăh ôh ƀơi anăp mơta Ñu. Yuakơ Ơi Adai khăp laih kơ ƀing ta yơh, 5Ñu pơklă hlâo laih ƀing ta tŭ yap jing ană bă Ñu mơ̆ng Yang Yêsu Krist tui hăng tơlơi Krist hơmâo ngă laih. Ñu ngă laih tui anŭn yuakơ anŭn jing tơlơi pơmơak kơ Ñu yơh. 6Ñu kiăng kơ ƀing ta bơni hơơč kơ Ñu yuakơ tơlơi khăp pap prŏng prin Ñu, jing tơlơi Ñu hơmâo brơi laih kơ ƀing ta bă blai amăng Krist jing Pô Ñu khăp. 7Amăng Krist yơh ƀing ta hơmâo tơlơi song mă yua mơ̆ng drah Ñu tuh laih tơdang Ñu djai laih anŭn Ñu pap brơi khul tơlơi soh ta tui hăng tơlơi khăp pap prŏng prin Ơi Adai. 8Ơi Adai pơrơđah laih tơlơi khăp pap Ñu kơ ƀing ta bă blai laih anŭn Ñu ngă kơ ƀing ta jing hĭ rơgơi laih anŭn thâo hluh hơdôm tơlơi sĭt Ñu yơh. 9Laih anŭn tui hăng tơlơi hiam mơak Ñu, Ñu pơrơđah kơ ƀing ta tơlơi kiăng hơgŏm Ñu, jing tơlơi ƀing ta aka ƀu thâo ôh, jing tơlơi Ơi Adai pơhơdră laih kiăng kơ pơgiŏng hĭ hăng tơlơi Krist ngă laih. 10Ñu ngă tui anŭn kiăng kơ tŭ yua tơdang mông anŭn či truh kiăp djơ̆ hrơi Ñu pơkă laih, kiăng kơ pơƀut glaĭ abih bang tơlơi amăng adai laih anŭn ƀơi lŏn tơnah hrŏm hơbĭt gah yŭ kơ sa čô Khua, anŭn jing Krist Khua Yang yơh.
11Amăng Ñu yơh ƀing ta ăt tŭ Ơi Adai ruah mă laih anŭn pơklă hlâo laih tui hăng hơdră Ñu, jing Pô ngă brơi abih bang tơlơi kiăp truh hăng tơlơi kơñăm amăng tơlơi Ñu kiăng. 12Tui anŭn yơh, ƀing ta jing ƀing blung hlâo čang rơmang amăng Krist, dưi jing ƀing mơnuih bơni hơơč kơ tơlơi ang yang Ñu yơh. 13Laih anŭn ƀing gih ăt tŭ yap laih amăng Krist mơ̆n tơdang ƀing gih hơmư̆ laih boh hiăp tơlơi sĭt, jing tơlơi pơthâo hiam tơlơi pơklaih gih yơh. Laih kơ đaŏ laih, Ñu či kơđŏm ƀing gih hăng sa gru kơđŏm jing Yang Bơngăt Hiam yơh, jing Pô Ơi Adai hơmâo ƀuăn laih kơ ƀing ană plei Ñu. 14Yang Bơngăt Hiam yơh jing Pô pơmŭt tơlơi pơkơjăp kŏng ngăn ta tơl truh tơlơi song mă ƀing hlơi pô jing ană plei Ơi Adai. Ơi Adai ngă tơlơi anŭn kiăng kơ ƀing ta dưi bơni hơơč tơlơi yom prŏng Ñu.

Paul Iâu Laĭ Kơ Ƀing Đaŏ Pơ Plei Ephesos

15Yuakơ tơhơnal tơlơi anai yơh, čơdơ̆ng mơ̆ng kâo hơmư̆ kơ tơlơi đaŏ gih amăng Khua Yang Yêsu laih anŭn tơlơi ƀing gih khăp kơ abih bang ƀing ană plei Ơi Adai, 16kâo ƀu pơdơi ôh bơni kơ Ơi Adai yuakơ ƀing gih, hơdơr kơ ƀing gih amăng tơlơi kâo iâu laĭ. 17Kâo ăt iâu kwưh Ơi Adai Khua Yang Yêsu Krist ta, jing Yang Ama ang yang, pha brơi kơ ƀing gih Yang Bơngăt tơlơi rơgơi laih anŭn tơlơi pơrơđah, tui anŭn ƀing gih dưi thâo krăn Ñu hloh dơ̆ng. 18Kâo ăt iâu laĭ kơ Ñu či pơbơngač mơta tơlơi pơmĭn gih, kiăng kơ ƀing gih dưi thâo krăn tơlơi čang rơmang jing ƀơi tơlơi anai yơh Ñu hơmâo iâu rai laih ƀing gih. Kâo iâu laĭ kơ tơlơi ƀing gih ăt či thâo krăn mơ̆n tơlơi pơdrŏng săh kŏng ngăn ang yang Ñu jing tơlơi Ơi Adai ƀuăn laih kơ ƀing ană plei Ñu. 19Laih anŭn kâo ăt iâu laĭ kiăng kơ ƀing gih thâo krăn tơlơi dưi mơyang prŏng prin ƀu thâo pơkă Ñu anăp nao pơ ƀing ta jing ƀing đaŏ kơ Ñu. Tơlơi dưi anŭn hrup hăng bruă mơnuă tơlơi kơtang dưi mơyang prŏng prin Ñu yơh, 20jing tơlơi Ñu yua laih pơala kơ Krist tơdang Ñu ngă laih kơ Krist jing hĭ hơdip glaĭ dơ̆ng, laih anŭn pơdŏ Gơ̆ jĕ ƀơi tơngan gah hơnuă Ñu amăng tal adai adih. 21Ñu jing ataih gah ngŏ kơ abih bang tơlơi djă̱ akŏ laih anŭn tơlơi dưi, tơlơi dưi mơyang laih anŭn tơlơi wai lăng, laih anŭn gah ngŏ kơ rĭm tơlơi dưi ƀing khua jing ƀing djă̱ akŏ, ƀu djơ̆ kơnơ̆ng amăng khul rơnŭk anai đôč ôh samơ̆ amăng khul rơnŭk pơanăp mơ̆n. 22Laih anŭn Ơi Adai pioh abih bang tơlơi gah yŭ kơ tơlơi git gai wai lăng Gơ̆ laih anŭn brơi kơ Gơ̆ jing khua gah ngŏ kơ abih bang tơlơi kơ tơlơi tŭ yua ƀing Sang Ơi Adai. 23Sang Ơi Adai anŭn jing drơi jan Ñu yơh, bă hăng tơlơi hơdip Krist jing Pô pơbă rĭm tơlơi amăng rĭm jơlan.