1

Chấm Dứt Cuộc Lưu Ðày

1Vào năm thứ nhất của triều đại Sy-ru vua Ba-tư, để lời CHÚA đã phán qua miệng Giê-rê-mi-a được ứng nghiệm, CHÚA cảm động lòng Sy-ru vua Ba-tư khiến ông ban hành một chiếu chỉ trong khắp đế quốc của ông. Chiếu chỉ ấy viết rằng, 2“Sy-ru vua Ba-tư truyền thế nầy: CHÚA, Ðức Chúa Trời trên trời, đã ban cho ta mọi vương quốc trên đất. Ngài đã truyền cho ta phải xây cho Ngài một Ðền Thờ ở Giê-ru-sa-lem trong xứ Giu-đa. 3Vậy ai trong các ngươi là con dân Ngài, nguyền xin Ðức Chúa Trời của người ấy ở với người ấy. Người ấy hãy đi lên Giê-ru-sa-lem ở Giu-đa để xây một Ðền Thờ cho CHÚA, Ðức Chúa Trời của I-sơ-ra-ên; Ngài là Ðức Chúa Trời ngự tại Giê-ru-sa-lem. 4Những ai ở các nơi có người bị lưu đày còn sống sót hãy lấy bạc, vàng, của cải, và súc vật của mình giúp đỡ những người ấy, ngoài các của lễ lạc ý dâng cho Ðền Thờ Ðức Chúa Trời tại Giê-ru-sa-lem.”
5Bấy giờ các trưởng tộc của Giu-đa và Bên-gia-min, các tư tế và những người Lê-vi, những người đã được Ðức Chúa Trời giục lòng, bèn đứng dậy và trở về để xây dựng Ðền Thờ cho CHÚA ở Giê-ru-sa-lem. 6Tất cả những người chung quanh họ đều ủng hộ họ bằng các vật dụng bằng bạc và bằng vàng, của cải, súc vật, và các bửu vật, ngoài các của lễ lạc ý họ gởi dâng. 7Ngoài ra, Vua Sy-ru cũng lấy ra các vật dụng thuộc về Ðền Thờ CHÚA mà Nê-bu-cát-nê-xa đã lấy từ Giê-ru-sa-lem đem về đặt trong đền thờ các thần ông ấy; 8Sy-ru vua Ba-tư truyền cho Quan Thủ Kho Mít-rê-đa đem các vật dụng ấy ra, kiểm kê, và trao tất cả cho Sết-ba-xa thủ lãnh của dân Do-thái. 9Ðây là số lượng các vật dụng ấy: ba mươi chén vàng, một ngàn chén bạc, hai mươi chín con dao, 10ba mươi bát vàng, bốn trăm mười bát bạc hạng thường, và một ngàn vật dụng khác. 11Tổng cộng được năm ngàn bốn trăm vật dụng bằng vàng và bằng bạc. Sết-ba-xa đem tất cả các vật dụng ấy và dẫn theo những người được phóng thích khỏi trình trạng lưu đày từ giã Ba-by-lôn trở về Giê-ru-sa-lem.

1

Vajntxwv Xailab tso cov Yuda rov mus

(2VKk. 36:22-23)

1Thawj xyoo uas vajntxwv Xailab kav Pawxia tebchaws, mas Yawmsaub tshoov Pawxia tus vajntxwv Xailab lub siab, xwv thiaj ua kom tiav raws li tej lus uas Yawmsaub kom Yelemi lub qhov ncauj hais, Xailab thiaj tshaj tawm thoob plaws nws lub tebchaws thiab muab sau cia hais tias, 2“Pawxia tus vajntxwv Xailab hais li no. Yawmsaub uas yog Vajtswv ntuj tau pub ib tsoom tebchaws huvsi hauv lub ntiajteb rau kuv, thiab nws hais kom kuv ua lub tuam tsev rau nws rau hauv lub nroog Yeluxalees uas nyob hauv Yuda tebchaws. 3Nej cov muaj leejtwg yog nws haiv neeg, thov nws tus Vajtswv nrog nraim tus ntawd nyob. Nws cia li rov mus rau Yeluxalees uas nyob hauv Yuda tebchaws thiab rov tsim kho Yawmsaub uas yog cov Yixayee tus Vajtswv lub tuam tsev dua tshiab, Yawmsaub yog tus Vajtswv uas nyob hauv Yeluxalees. 4Thiab txhua tus uas tshuav nyob tsis hais nyob rau qhovtwg los cia cov neeg uas lawv nrog nyob ntawd pab nyiaj thiab kub thiab qhov txhia chaw thiab tsiaj txhu, muab tshaj tej uas zoo siab pub xyeem rau Vajtswv lub tuam tsev uas nyob hauv Yeluxalee.”
5Ces xeem Yuda thiab xeem Npeeyamee cov thawj hauv txhua cum thiab cov pov thawj thiab cov Levi, yog txhua tus uas Vajtswv tus Ntsuj Plig tau tshoov lub siab, thiaj npaj yuav mus ua Yawmsaub lub tuam tsev rau hauv Yeluxalees dua tshiab. 6Mas txhua tus uas nrog lawv nyob ua ke pab tej twj siv nyiaj thiab kub thiab qhov txhia chaw thiab tsiaj txhu thiab tej yam muaj nqes, tshaj tej uas zoo siab muab xyeem pub. 7Tej twj siv hauv Yawmsaub lub tuam tsev uas Nenpukhanexa twb coj hauv Yeluxalees mus cia rau hauv nws lub tsev uas teev dab, mas vajntxwv Xailab muab rho tawm los. 8Pawxia tus vajntxwv muab tej ntawd rho los cob rau Mileda uas yog tus ceev nyiaj, mas Mileda thiaj muab suav rau Senpaxa uas yog Yuda ib tug thawj. 9Tej ntawd muaj npaum li no. Peb caug lub tais kub, ib txhiab lub tais nyiaj, nees nkaum cuaj lub phaj, 10peb caug lub phaj kub, plaub puas kaum lub phaj nyiaj thiab lwm yam tais phaj ib txhiab lub. 11Tej twj taig uas muab kub muab nyiaj ua huvsi muaj tsib txhiab plaub puas lub. Tej no huvsi Senpaxa coj los rau thaum uas coj cov uas poob tebchaws hauv Npanpiloo rov los txog hauv Yeluxalees.