24

The Covenant at Shechem

1Then Joshua gathered all the tribes of Israel to Shechem and called for the elders of Israel, for their heads, for their judges, and for their officers; and they presented themselves before God. 2And Joshua said to all the people, “Thus says the Lord God of Israel: ‘Your fathers, including Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, dwelt on the other side of the River in old times; and they served other gods. 3Then I took your father Abraham from the other side of the River, led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his descendants and gave him Isaac. 4To Isaac I gave Jacob and Esau. To Esau I gave the mountains of Seir to possess, but Jacob and his children went down to Egypt. 5Also I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to what I did among them. Afterward I brought you out.
6‘Then I brought your fathers out of Egypt, and you came to the sea; and the Egyptians pursued your fathers with chariots and horsemen to the Red Sea. 7So they cried out to the Lord; and He put darkness between you and the Egyptians, brought the sea upon them, and covered them. And your eyes saw what I did in Egypt. Then you dwelt in the wilderness a long time. 8And I brought you into the land of the Amorites, who dwelt on the other side of the Jordan, and they fought with you. But I gave them into your hand, that you might possess their land, and I destroyed them from before you. 9Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose to make war against Israel, and sent and called Balaam the son of Beor to curse you. 10But I would not listen to Balaam; therefore he continued to bless you. So I delivered you out of his hand. 11Then you went over the Jordan and came to Jericho. And the men of Jericho fought against you—also the Amorites, the Perizzites, the Canaanites, the Hittites, the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites. But I delivered them into your hand. 12I sent the hornet before you which drove them out from before you, also the two kings of the Amorites, butnot with your sword or with your bow. 13I have given you a land for which you did not labor, and cities which you did not build, and you dwell in them; you eat of the vineyards and olive groves which you did not plant.’
14“Now therefore, fear the Lord, serve Him in sincerity and in truth, and put away the gods which your fathers served on the other side of the River and in Egypt. Serve the Lord! 15And if it seems evil to you to serve the Lord, choose for yourselves this day whom you will serve, whether the gods which your fathers served that were on the other side of the River, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell. But as for me and my house, we will serve the Lord.”
16So the people answered and said: “Far be it from us that we should forsake the Lord to serve other gods; 17for the Lord our God is He who brought us and our fathers up out of the land of Egypt, from the house of bondage, who did those great signs in our sight, and preserved us in all the way that we went and among all the people through whom we passed. 18And the Lord drove out from before us all the people, including the Amorites who dwelt in the land. We also will serve the Lord, for He is our God.”
19But Joshua said to the people, “You cannot serve the Lord, for He is a holy God. He isa jealous God; He will not forgive your transgressions nor your sins. 20If you forsake the Lord and serve foreign gods, then He will turn and do you harm and consume you, after He has done you good.”
21And the people said to Joshua, “No, but we will serve the Lord!”
22So Joshua said to the people, “You are witnesses against yourselves that you have chosen the Lord for yourselves, to serve Him.”
 And they said, “We are witnesses!”
23“Now therefore,” he said,“put away the foreign gods which are among you, and incline your heart to the Lord God of Israel.”
24And the people said to Joshua, “The Lord our God we will serve, and His voice we will obey!”
25So Joshua made a covenant with the people that day, and made for them a statute and an ordinance in Shechem.
26Then Joshua wrote these words in the Book of the Law of God. And he took a large stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of the Lord. 27And Joshua said to all the people, “Behold, this stone shall be a witness to us, for it has heard all the words of the Lord which He spoke to us. It shall therefore be a witness to you, lest you deny your God.” 28So Joshua let the people depart, each to his own inheritance.

Death of Joshua and Eleazar

29Now it came to pass after these things that Joshua the son of Nun, the servant of the Lord, died, being one hundred and ten years old. 30And they buried him within the border of his inheritance at Timnath Serah, which is in the mountains of Ephraim, on the north side of Mount Gaash.
31Israel served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had known all the works of the Lord which He had done for Israel.
32The bones of Joseph, which the children of Israel had brought up out of Egypt, they buried at Shechem, in the plot of ground which Jacob had bought from the sons of Hamor the father of Shechem for one hundred pieces of silver, and which had become an inheritance of the children of Joseph.
33And Eleazar the son of Aaron died. They buried him in a hill belonging toPhinehas his son, which was given to him in the mountains of Ephraim.

24

Yo^su^waa Yiem Sekem Kuinx Mienh

1Yo^su^waa heuc fingx-fingx I^saa^laa^en Mienh daaih gapv zunv yiem Sekem Zingh, yaac heuc I^saa^laa^en Mienh nyei mienh gox, bieiv zeiv, siemv zuiz jien, caux I^saa^laa^en Mienh nyei zuangx jien. Ninh mbuo ziouc daaih yiem Tin-Hungh nyei nza'hmien.
2Yo^su^waa ziouc gorngv mbuox zuangx baeqc fingx, “Ziouv, I^saa^laa^en nyei Tin-Hungh, hnangv naaiv nor gorngv, ‘Loz-hnoi meih mbuo nyei ong-taaix-ngaeqv yiem Yu^fe^ditc Ndaaih dong bung maengx, se Apc^laa^ham caux Naa^ho nyei die, Telaa. Ninh mbuo yaac zaangc nyiec nyei zienh. 3Yie dorh meih mbuo nyei ong-taaix-ngaeqv, Apc^laa^ham, yiem wuov bung ndaaih mingh youh gormx Kaa^naa^an Deic-Bung, yaac bun ninh maaih zeiv-fun camv. Yie ceix I^sakc bun ninh. 4Yie yaac ceix Yaakopv caux Esaau bun I^sakc. Yie bun Se^i nyei mbong-aiv dorngx Esaau weic benx ninh nyei buonc, mv baac Yaakopv caux ninh nyei dorn-jueiv njiec mingh yiem I^yipv Deic-Bung.
5“ ‘Yie paaiv Mose caux Aalon mingh yaac bun I^yipv Mienh zuqc domh zeqc naanc. Nqa'haav yie dorh meih mbuo cuotv daaih. 6Yie dorh meih mbuo nyei ong-taaix cuotv I^yipv Deic-Bung, meih mbuo ziouc mingh taux koiv. I^yipv Mienh longc mborqv jaax nyei maaz-cie caux geh maaz baeng zunc jienv meih mbuo nyei ong-taaix taux Koiv-Siqv. 7Wuov zanc ninh mbuo qaqv tov Ziouv tengx, ninh ziouc bun ninh mbuo caux I^yipv Mienh nyei mbu'ndongx-qangx mapv maengh mapv hmuangx nyei, aengx bun koiv nyei wuom yiemx jienv ninh mbuo. Meih mbuo ganh nyei m'zing duqv buatc yie hnangv haaix nor zoux bun I^yipv Mienh. Meih mbuo yaac yiem deic-bung-huaang lauh nyei.
8“ ‘Yie yaac dorh meih mbuo daaih taux Aa^mo^lai Mienh yiem nyei deic-bung, yiem wuov ngaanc ziqc Jor^ndaen Ndaaih dong bung maengx. Ninh mbuo caux meih mbuo mborqv jaax. Yie yaac zorqv ninh mbuo jiu bun yiem meih mbuo nyei buoz-ndiev. Meih mbuo ziouc caangv duqv ninh mbuo nyei deic-bung. Yie yaac yiem meih mbuo nyei wuov ndaangc maengx mietc nzengc ninh mbuo. 9Wuov zanc Sipc^bo nyei dorn, Mbaalaakv, Mo^apc Deic-Bung nyei hungh caux I^saa^laa^en Mienh mborqv jaax. Ninh paaiv mienh mingh heuc Mbe^o nyei dorn, ⟨Mbaa^laa^am,⟩ daaih zioux meih mbuo. 10Mv baac yie maiv muangx Mbaa^laa^am nyei waac. Weic naaiv ninh cingx daaih buang waac meih mbuo. Yie ziouc njoux meih mbuo biaux ndutv Mbaalaakv nyei buoz-ndiev.
11“ ‘Meih mbuo jiex Jor^ndaen Ndaaih daaih taux Ye^li^ko Zingh. Ye^li^ko Zingh nyei mienh caux meih mbuo mborqv jaax. Aengx maaih Aa^mo^lai Mienh, Be^litv^si Mienh, Kaa^naa^an Mienh, Hitv^tai Mienh, Ge^gaa^si Mienh, Hiwai Mienh caux Ye^mbutc Mienh, yaac caux meih mbuo mborqv jaax. Yie zorqv ninh mbuo jiu bun yiem meih mbuo nyei buoz-ndiev. 12Yie bun mueiz-njeiv mingh ndaangc meih mbuo, zunc wuov deix Aa^mo^lai Mienh nyei i dauh hungh cuotv meih mbuo nyei wuov ndaangc maengx. Maiv zeiz meih mbuo nyei nzuqc ndaauv fai meih mbuo nyei juang-zinx zoux. 13Yie ceix bun meih mbuo nyei deic-bung se meih mbuo maiv ndortv qaqv zoux haaix nyungc nyei deic-bung. Yie ceix bun meih mbuo nyei zingh maiv zeiz meih mbuo ganh ceix mv baac meih mbuo duqv bieqc mingh yiem. Meih mbuo duqv nyanc dongh maiv zeiz meih mbuo zuangx nyei a'ngunc huingx caux ga'lanv huingx nyei biouv.

Kuinx Mienh Fu-Sux Ziouv

14“Weic naaiv, meih mbuo oix zuqc taaih Ziouv, yaac longc nzengc hnyouv ziepc zuoqv nyei fu-sux ninh. Oix zuqc zorqv zinh ndaangc meih mbuo nyei ong-taaix-ngaeqv yiem Yu^fe^ditc Ndaaih dong bung maengx yaac yiem I^yipv Deic-Bung zaangc wuov deix zienh guangc nzengc fu-sux Ziouv. 15Se gorngv meih mbuo maiv buangv hnyouv fu-sux Ziouv, ih hnoi meih mbuo oix zuqc ginv meih mbuo oix fu-sux haaix dauh. Oix fu-sux meih mbuo nyei ong-taaix-ngaeqv yiem Yu^fe^ditc Ndaaih dong bung maengx wuov deix zienh fai Aa^mo^lai Mienh nyei zienh, dongh meih mbuo ih zanc yiem jienv naaiv norm deic-bung nyei zienh fai? Mv baac yie ganh caux yie nyei biauv zong mienh aeqv, yie mbuo oix fu-sux Ziouv. ”
16Zuangx baeqc fingx dau, “Yie mbuo zungv maiv maaih hnyouv guangc Ziouv mingh fu-sux nyiec nyei zienh, 17weic zuqc Ziouv, yie mbuo nyei Tin-Hungh, dorh yie mbuo caux yie mbuo nyei ong-taaix yiem I^yipv Deic-Bung zuqc zoux nouh nyei dorngx cuotv daaih. Yie mbuo nyei m'zing yaac duqv buatc ninh zoux wuov deix mbuoqc horngh nyei jangx-hoc. Gan jauv zaangc maiv gunv taux haaix ninh beu jienv yie mbuo, yaac beu jienv yie mbuo yangh jiex wuov deix ziex norm guoqv mbu'ndongx. 18Ziouv zunc fingx-fingx mienh yiem yie mbuo nyei wuov ndaangc maengx cuotv, liemh zinh ndaangc yiem naaiv norm deic-bung nyei Aa^mo^lai Mienh. Weic naaiv, yie mbuo yaac oix fu-sux Ziouv, weic zuqc ninh zoux yie mbuo nyei Tin-Hungh.”
19Yo^su^waa gorngv mbuox baeqc fingx, “Meih mbuo maiv haih fu-sux Ziouv, weic zuqc ninh se cing-nzengc nyei Tin-Hungh. Ninh se nzaeng jienv mienh wuov dauh Tin-Hungh. Ninh zungv maiv guangc meih mbuo ngaengc jienv ninh nyei sic caux baamz nyei zuiz. 20Se gorngv meih mbuo guangc Ziouv, mingh fu-sux ganh fingx nyei zienh nor, ninh ziouc daaux nzuonx daaih bun zeqc naanc hoic meih mbuo, yaac mietc nzengc meih mbuo, maiv gunv ninh zinh ndaangc zoux longx bun meih mbuo mi'aqv.”
21Baeqc fingx dau Yo^su^waa, “Maiv zeiz hnangv naaic. Yie mbuo oix fu-sux Ziouv. ”
22Yo^su^waa aengx gorngv mbuox baeqc fingx, “Meih mbuo tengx meih mbuo ganh zoux zorng-zengx meih mbuo ginv oix fu-sux Ziouv. ”
 Ninh mbuo dau, “Zeiz nyei. Yie mbuo zoux zorng-zengx mienh.”
23Yo^su^waa ziouc gorngv, “Hnangv naaic, meih mbuo oix zuqc zorqv yiem meih mbuo mbu'ndongx nyei ganh fingx mienh nyei zienh guangc. Meih mbuo oix zuqc wuotv hnyouv nzuonx daaih lorz Ziouv, I^saa^laa^en Mienh nyei Tin-Hungh.”
24Baeqc fingx gorngv mbuox Yo^su^waa, “Yie mbuo oix fu-sux Ziouv, yie mbuo nyei Tin-Hungh, yaac muangx ninh nyei waac.”
25Wuov hnoi Yo^su^waa ziouc caux baeqc fingx liepc ngaengc waac. Yiem Sekem Zingh ninh liepc leiz-latc caux leiz bun ninh mbuo. 26Yo^su^waa ziouc fiev naaiv deix waac yiem Tin-Hungh nyei Leiz-Latc Sou. Ninh yaac zorqv norm domh la'bieiv liepc daaih an jienv domh mba'ong zuei ndiangx-gorn ndiev, Ziouv nyei singx dinc ga'hlen.
27Yo^su^waa gorngv mbuox zuangx baeqc fingx, “Mangc maah! Naaiv norm la'bieiv tengx mbuo zoux zorng-zengx, weic zuqc naaiv norm la'bieiv haiz liuz Ziouv caux mbuo gorngv nyei yietc zungv waac. Naaiv norm la'bieiv ziouc haih zoux zorng-zengx gox meih mbuo, bun meih mbuo maiv ngaengc meih mbuo nyei Tin-Hungh.”

Yo^su^waa Caux E^le^aa^saa Guei Seix

(Beiv mangc Domh Jien 2:6-10)

28Yo^su^waa ziouc heuc baeqc fingx gorqv-mienh nzuonx gorqv-mienh nzipc nyei buonc dorngx mi'aqv.
29Naaiv deix sic jiex liuz, nqa'haav Ziouv nyei bou, Nun nyei dorn, Yo^su^waa, nyei hnyangx-jeiv duqv yietc baeqv ziepc hnyangx ninh guei seix mi'aqv. 30I^saa^laa^en Mienh dorh ninh nyei sei mingh zangx jienv ninh ganh nzipc nyei buonc ndau, yiem Timnaatv Selaa Mungv, E^faa^im Mienh nyei mbong-aiv dorngx, Gaa^atc Mbong baqv bung maengx.
31Yiem Yo^su^waa nyei seix zeiv I^saa^laa^en Mienh fu-sux Ziouv. Yo^su^waa guei seix liuz, nqa'haav hiuv duqv Ziouv weic I^saa^laa^en Mienh zoux nyei nyungc-nyungc sic wuov deix mienh gox corc ziangh jienv nyei seix zeiv, I^saa^laa^en Mienh yaac fu-sux Ziouv.
32I^saa^laa^en Mienh cuotv I^yipv Deic-Bung wuov zanc ninh mbuo dorh jienv Yosepv nyei mbungv cuotv. Ninh mbuo zangx jienv yiem Sekem, se dongh Yaakopv tengx Sekem nyei die, Haamo, maaiz daaih nyei ndau, jaax-zinh yietc baeqv kuaaiv nyaanh. Naaiv deix ndau benx Yosepv nyei zeiv-fun nzipc nyei buonc.
33Aalon nyei dorn, E^le^aa^saa, yaac guei seix mi'aqv. Ninh mbuo dorh mingh zangx jienv Gi^mbe^aa, se yiem E^faa^im Mienh nyei mbong-aiv dorngx paaiv bun E^le^aa^saa nyei dorn, Fi^ne^hatc nyei mungv.