12

Cứ nhìn xem Đức Chúa Jêsus, lấy lòng bền đỗ mà chiến đấu

1 Thế thì, vì chúng ta được nhiều người chứng kiến vây lấy như đám mây rất lớn, chúng ta cũng nên quăng hết gánh nặng và tội lỗi dễ vấn vương ta, lấy lòng nhịn nhục theo đòi cuộc chạy đua đã bày ra cho ta, 2 nhìn xem Đức Chúa Jêsus, là cội rễ và cuối cùng của đức tin, tức là Đấng vì sự vui mừng đã đặt trước mặt mình, chịu lấy thập tự giá, khinh điều sỉ nhục, và hiện nay ngồi bên hữu ngai Đức Chúa Trời. 3 Vậy, anh em hãy nghĩ đến Đấng đã chịu sự đối nghịch của kẻ tội lỗi dường ấy, hầu cho khỏi bị mỏi mệt sờn lòng.

Sự thử thách là Chúa sửa phạt tín đồ cho được nên thánh

4 Anh em chống trả với tội ác còn chưa đến nỗi đổ huyết; 5 lại đã quên lời khuyên anh em như khuyên con, rằng:
 Hỡi con, chớ dể ngươi sự sửa phạt của Chúa,
 Và khi Chúa trách, chớ ngã lòng;
6 Vì Chúa sửa phạt kẻ Ngài yêu,
 Hễ ai mà Ngài nhận làm con, thì cho roi cho vọt.
7 Ví bằng anh em chịu sửa phạt, ấy là Đức Chúa Trời đãi anh em như con, vì có người nào là con mà cha không sửa phạt? 8 Nhưng nếu anh em được khỏi sự sửa phạt mà ai nấy cũng phải chịu, thì anh em là con ngoại tình, chớ không phải con thật. 9 Cha về phần xác sửa phạt, mà chúng ta còn kinh sợ thay, huống chi Cha về phần hồn, chúng ta há chẳng càng nên vâng phục lắm để được sự sống sao? 10 Vả, cha về phần xác theo ý mình mà sửa phạt chúng ta tạm thời, nhưng Đức Chúa Trời vì ích cho chúng ta mà sửa phạt, để khiến chúng ta được dự phần trong sự thánh khiết Ngài. 11 Thật các sự sửa phạt lúc đầu coi như một cớ buồn bã, chớ không phải sự vui mừng; nhưng về sau sanh ra bông trái công bình và bình an cho những kẻ đã chịu luyện tập như vậy.

Khuyên phải thánh khiết

12 Vậy, hãy dở bàn tay yếu đuối của anh em lên, luôn cả đầu gối lỏng lẻo nữa. 13 Khá làm đường thẳng cho chân anh em theo, hầu cho kẻ nào què khỏi lạc đường mà lại được chữa lành nữa.
14 Hãy cầu sự bình an với mọi người, cùng tìm theo sự nên thánh, vì nếu không nên thánh thì chẳng ai được thấy Đức Chúa Trời. 15 Khá coi chừng kẻo có kẻ trật phần ân điển của Đức Chúa Trời, kẻo rễ đắng châm ra, có thể ngăn trở và làm ô uế phần nhiều trong anh em chăng. 16 Hãy coi chừng, cho trong anh em chớ có ai gian dâm, cũng đừng có ai khinh lờn như Ê-sau, chỉ vì một món ăn mà bán quyền con trưởng. 17 Thật vậy, anh em biết rằng đến sau, người muốn cha mình chúc phước cho, thì lại bị bỏ; vì dẫu người khóc lóc cầu xin, cũng chẳng đổi được ý cha mình đã định rồi.

Ơn riêng và trách nhiệm của tín đồ dưới giao ước mới

18 Anh em chẳng tới gần một hòn núi mà người ta có thể rờ đến được, cũng chẳng đến gần lửa hừng, hoặc tối tăm, hoặc âm ế, hoặc gió dữ, 19 hoặc tiếng loa thổi vang, hoặc tiếng nói kinh khiếp đến nỗi ai nghe đều nài xin đừng nói với mình nữa; 20 vì họ không chịu nổi lời phán nầy: Dẫu loài thú vật tới gần núi nầy cũng sẽ bị ném đá. 21 Lại cảnh trạng đó rất kinh khiếp, đến nỗi Môi-se nói rằng: Ta thật sợ sệt và run rẩy cả người. 22 Nhưng anh em đã tới gần núi Si-ôn, gần thành của Đức Chúa Trời hằng sống, tức là Giê-ru-sa-lem trên trời, gần muôn vàn thiên sứ nhóm lại, 23 gần Hội thánh của những con trưởng được ghi tên trong các từng trời, gần Đức Chúa Trời, là quan án của mọi người, gần các linh hồn người nghĩa được vẹn lành, 24 gần Đức Chúa Jêsus, là Đấng trung bảo của giao ước mới, và gần huyết rưới ra, huyết đó nói tốt hơn huyết của A-bên vậy.
25 Anh em hãy giữ, chớ từ chối Đấng phán cùng mình; vì nếu những kẻ kia cự Đấng truyền lời báo cáo ở dưới đất, còn không tránh khỏi thay, huống chi chúng ta, nếu cự Đấng truyền lời báo cáo từ trên trời, thì càng không tránh khỏi được. 26 Tiếng Đấng ấy bây giờ rúng động cả đất, hiện nay phán hứa rằng: Còn một lần nữa, ta sẽ chẳng những rúng động đất mà thôi, nhưng cũng rúng động trời nữa. 27 Vả, trong những chữ: Còn một lần nữa, tỏ ra rằng các vật hay bị rúng động, vì là những vật đã chịu dựng nên, sẽ bị cất đi, hầu cho những vật không hề rúng động được còn lại.
28 Như vậy, vì chúng ta có phần trong một nước không hay rúng động, nên hãy cảm ơn, hầu cho lấy lòng kính sợ hầu việc Đức Chúa Trời một cách đẹp lòng Ngài; 29 vì Đức Chúa Trời chúng ta là đám lửa hay thiêu đốt.

12

Vajtswv nplawm qhuab qhia

1Yog li ntawd, vim peb muaj timkhawv coob nyob puag ncig peb yam li tauv huab laum nkaus peb li no lawm, kuj cia peb muab txhua yam nra hnyav thiab lub txim uas yoojyim khi tau peb tso tseg, thiab peb cia li ua siab ntev thev sib tw dhia hauv txojkev uas nyob tom peb hauv ntej. 2Peb cia li ntsia ntsoov Yexus uas yog peb lub hauv paus kev ntseeg thiab yog tus uas ua kom txojkev ntseeg tiav. Nws tiv thev tus khaublig ntoo kom thiaj tau txojkev zoo siab uas nyob tom nws hauv ntej. Nws tsis quav ntsej qhov uas raug txaj muag, thiab nws twb zaum ntawm Vajtswv lub zwm txwv sab xis lawm.
3Nej cia li xav txog tus uas thev cov neeg muaj txim kev tawm tsam li no xwv nej thiaj tsis ntog thiab tsis poob siab. 4Qhov uas tawm tsam lub txim nej tsis tau tawm tsam txog los ntshav. 5Thiab nej tsis nco tej lus uas nws ntuas nej ib yam li nej yog nws li tub, hais tias,
  “Kuv tub 'e, tsis txhob saib tsis taus
   tus Tswv tej lus qhuab qhia,
  thiab tsis txhob poob siab
   rau thaum nws ntuas koj,
  6rau qhov tus Tswv
   qhuab ntuas tus uas nws hlub,
  thiab nws nplawm
   txhua tus tub uas nws txais yuav.”
7Nej cia li thev tej uas nej raug vim yog kev qhuab qhia. Vajtswv ua rau nej ib yam nej yog nws li tub. Muaj tus tub twg uas leej txiv tsis qhuab qhia? 8Yog nej tsis raug qhuab qhia yam li txhua tus raug, nej kuj yog menyuam tsaub tsis yog nws li tub. 9Tsis tag li ntawd, peb muaj leej txiv ntawm lub cev nqaij tawv uas qhuab qhia peb thiab peb hwm lawv. Peb yimhuab tsim nyog nyob hauv leej Txiv sab ntsuj plig qab kev tswjhwm thiaj muaj txojsia nyob los tsis yog? 10Peb leej txiv qhuab qhia peb ib nyuag ntu raws li lawv pom zoo, tiamsis Vajtswv qhuab qhia kom muaj qabhau rau peb kom peb thiaj koom tau nws txojkev dawb huv. 11Txhua yam kev nplawm qhuab qhia saib mas tsis yog qhov zoo siab tiamsis yog qhov nyuaj siab rau lub sijhawm ntawd. Tiamsis muaj txiaj ntsig rau yav tom qab, yog ua rau cov uas xyaum raws li tau nyob kaj siab lug thiab tau txojkev ncaj ncees.
12Yog li no cia li txhawb nej txhais tes uas tsis muaj zog thiab lub hauv caug uas tsaug leeg, 13thiab kho txojkev kom ncaj rau nej txhais kotaw, kom tus uas ceg tawv thiaj tsis qes ceg tiamsis yuav zoo kiag.

Tsis txhob tso Vajtswv kev hlub tseg

14Cia li siv zog nrog txhua tus nyob sib hum xeeb thiab nrhiav kev dawb huv. Yog tsis muaj kev dawb huv lawm yuav tsis muaj leejtwg pom tau Vajtswv li. 15Cia li ceev faj zoo tsis txhob cia leejtwg plam Vajtswv txojkev hlub, thiab tsis txhob muaj tus cag iab tawm tuaj tsim kev ceeblaj thiab ua rau ntau leej qias tsis huv. 16Tsis txhob cia leejtwg ua nkauj ua nraug lossis tsis hwm Vajtswv li Exau uas muab feem uas ua tij muag pauv tib pluag mov noj xwb. 17Nej yeej paub tias los rau yav tom qab thaum Exau xav tau tej koob hmoov ua qub txeeg qub teg, nws kuj raug muab tso tseg, txawm yog nws nrhiav los kua muag los nws ua tsis tau kom leej txiv hloov siab.
18Rau qhov nej tsis tau los txog lub roob uas xuas tes kov tau thiab muaj hluavtaws cig thiab muaj qhov tsaus ntuj thiab qhov tsaus dub nciab thiab cua daj cua dub, 19thiab muaj suab raj kub yaj thiab muaj lub suab hais lus. Thaum cov uas hnov lawd lawv thov kom tsis txhob hais dua rau lawv lawm, 20vim lawv thev tsis tau tej lus nkaw uas hais tias, “Txawm yog tsiaj txhu tuaj nphav lub roob no kuj yuav raug xuas pob zeb ntaus kom tuag.” 21Tej uas pom ntawd mas ntshai kawg, Mauxe thiaj hais tias, “Kuv ntshai tshee hnyo.”
22Tiamsis nej kuj los txog lub roob Xi‑oo thiab los txog Vajtswv uas muaj txojsia nyob lub nroog uas yog lub nroog Yeluxalees saum ntuj ceeb tsheej, thiab los txog cov tubtxib saum ntuj uas tuaj txoos ua ke zoo siab xyiv fab coob coob suav tsis txheeb, 23thiab los txog cov tub hlob uas raug hu ua ke thiab muaj npe sau cia rau hauv ntuj ceeb tsheej lawm, thiab los txog Vajtswv uas txiav txim rau txhua tus, thiab los txog cov neeg ncaj ncees tej ntsuj plig uas raug muab ua zoo kawg nkaus lawm, 24thiab los txog Yexus, uas ua tus nyob nruab nrab hauv tej lus cog tseg tshiab, thiab los txog cov ntshav uas muab nchos, yog cov ntshav uas hais txog tej yam zoo dua Anpee cov ntshav hais.
25Cia li ceev faj zoo tsis txhob tso tus uas hais ntawd tseg. Rau qhov yog lawv cov ntawd tsis dim vim lawv tsis lees yuav tus uas ntuas lawv hauv lub ntiajteb no, mas yog peb fee plhu ntawm tus uas ntuas saum ntuj tuaj peb yimhuab yuav tsis dim. 26Vajtswv lub suab uas hais thaum ntawd ua rau lub ntiajteb ntseeg nkaws tiamsis nimno nws cog lus tseg tias, “Tshuav dua ib zaug kuv tsis yog yuav co lub ntiajteb xwb tiamsis lub ntuj thiab.” 27Lo lus uas hais tias “Tshuav dua ib zaug” ntawd kuj yog qhia hais tias yam uas ntseeg nkaws ntawd yog tej uas tsim los lawd yuav raug muab rho coj mus kom yam uas tsis txawj ntseeg nkaws thiaj li nyob mus li. 28Yog li ntawd, vim peb tau lub tebchaws uas tsis ua zog lawm kuj cia peb ua Vajtswv tsaug, thiab cia peb pe hawm Vajtswv ua kom hum nws lub siab thiab paub hwm thiab paub ntshai nws, 29vim “peb tus Vajtswv yog nplaim taws kub ceev.”