12

Cứ nhìn xem Đức Chúa Jêsus, lấy lòng bền đỗ mà chiến đấu

1 Thế thì, vì chúng ta được nhiều người chứng kiến vây lấy như đám mây rất lớn, chúng ta cũng nên quăng hết gánh nặng và tội lỗi dễ vấn vương ta, lấy lòng nhịn nhục theo đòi cuộc chạy đua đã bày ra cho ta, 2 nhìn xem Đức Chúa Jêsus, là cội rễ và cuối cùng của đức tin, tức là Đấng vì sự vui mừng đã đặt trước mặt mình, chịu lấy thập tự giá, khinh điều sỉ nhục, và hiện nay ngồi bên hữu ngai Đức Chúa Trời. 3 Vậy, anh em hãy nghĩ đến Đấng đã chịu sự đối nghịch của kẻ tội lỗi dường ấy, hầu cho khỏi bị mỏi mệt sờn lòng.

Sự thử thách là Chúa sửa phạt tín đồ cho được nên thánh

4 Anh em chống trả với tội ác còn chưa đến nỗi đổ huyết; 5 lại đã quên lời khuyên anh em như khuyên con, rằng:
 Hỡi con, chớ dể ngươi sự sửa phạt của Chúa,
 Và khi Chúa trách, chớ ngã lòng;
6 Vì Chúa sửa phạt kẻ Ngài yêu,
 Hễ ai mà Ngài nhận làm con, thì cho roi cho vọt.
7 Ví bằng anh em chịu sửa phạt, ấy là Đức Chúa Trời đãi anh em như con, vì có người nào là con mà cha không sửa phạt? 8 Nhưng nếu anh em được khỏi sự sửa phạt mà ai nấy cũng phải chịu, thì anh em là con ngoại tình, chớ không phải con thật. 9 Cha về phần xác sửa phạt, mà chúng ta còn kinh sợ thay, huống chi Cha về phần hồn, chúng ta há chẳng càng nên vâng phục lắm để được sự sống sao? 10 Vả, cha về phần xác theo ý mình mà sửa phạt chúng ta tạm thời, nhưng Đức Chúa Trời vì ích cho chúng ta mà sửa phạt, để khiến chúng ta được dự phần trong sự thánh khiết Ngài. 11 Thật các sự sửa phạt lúc đầu coi như một cớ buồn bã, chớ không phải sự vui mừng; nhưng về sau sanh ra bông trái công bình và bình an cho những kẻ đã chịu luyện tập như vậy.

Khuyên phải thánh khiết

12 Vậy, hãy dở bàn tay yếu đuối của anh em lên, luôn cả đầu gối lỏng lẻo nữa. 13 Khá làm đường thẳng cho chân anh em theo, hầu cho kẻ nào què khỏi lạc đường mà lại được chữa lành nữa.
14 Hãy cầu sự bình an với mọi người, cùng tìm theo sự nên thánh, vì nếu không nên thánh thì chẳng ai được thấy Đức Chúa Trời. 15 Khá coi chừng kẻo có kẻ trật phần ân điển của Đức Chúa Trời, kẻo rễ đắng châm ra, có thể ngăn trở và làm ô uế phần nhiều trong anh em chăng. 16 Hãy coi chừng, cho trong anh em chớ có ai gian dâm, cũng đừng có ai khinh lờn như Ê-sau, chỉ vì một món ăn mà bán quyền con trưởng. 17 Thật vậy, anh em biết rằng đến sau, người muốn cha mình chúc phước cho, thì lại bị bỏ; vì dẫu người khóc lóc cầu xin, cũng chẳng đổi được ý cha mình đã định rồi.

Ơn riêng và trách nhiệm của tín đồ dưới giao ước mới

18 Anh em chẳng tới gần một hòn núi mà người ta có thể rờ đến được, cũng chẳng đến gần lửa hừng, hoặc tối tăm, hoặc âm ế, hoặc gió dữ, 19 hoặc tiếng loa thổi vang, hoặc tiếng nói kinh khiếp đến nỗi ai nghe đều nài xin đừng nói với mình nữa; 20 vì họ không chịu nổi lời phán nầy: Dẫu loài thú vật tới gần núi nầy cũng sẽ bị ném đá. 21 Lại cảnh trạng đó rất kinh khiếp, đến nỗi Môi-se nói rằng: Ta thật sợ sệt và run rẩy cả người. 22 Nhưng anh em đã tới gần núi Si-ôn, gần thành của Đức Chúa Trời hằng sống, tức là Giê-ru-sa-lem trên trời, gần muôn vàn thiên sứ nhóm lại, 23 gần Hội thánh của những con trưởng được ghi tên trong các từng trời, gần Đức Chúa Trời, là quan án của mọi người, gần các linh hồn người nghĩa được vẹn lành, 24 gần Đức Chúa Jêsus, là Đấng trung bảo của giao ước mới, và gần huyết rưới ra, huyết đó nói tốt hơn huyết của A-bên vậy.
25 Anh em hãy giữ, chớ từ chối Đấng phán cùng mình; vì nếu những kẻ kia cự Đấng truyền lời báo cáo ở dưới đất, còn không tránh khỏi thay, huống chi chúng ta, nếu cự Đấng truyền lời báo cáo từ trên trời, thì càng không tránh khỏi được. 26 Tiếng Đấng ấy bây giờ rúng động cả đất, hiện nay phán hứa rằng: Còn một lần nữa, ta sẽ chẳng những rúng động đất mà thôi, nhưng cũng rúng động trời nữa. 27 Vả, trong những chữ: Còn một lần nữa, tỏ ra rằng các vật hay bị rúng động, vì là những vật đã chịu dựng nên, sẽ bị cất đi, hầu cho những vật không hề rúng động được còn lại.
28 Như vậy, vì chúng ta có phần trong một nước không hay rúng động, nên hãy cảm ơn, hầu cho lấy lòng kính sợ hầu việc Đức Chúa Trời một cách đẹp lòng Ngài; 29 vì Đức Chúa Trời chúng ta là đám lửa hay thiêu đốt.

12

Vaajtswv nplawm qhuab qha

1Yog le ntawd, vem peb muaj timkhawv coob nyob puag ncig peb yaam le tauv fuab laum nkaus peb le nuav lawm, kuj ca peb muab txhua yaam nraa nyaav hab lub txem kws yoojyim khi tau peb tso tseg, hab peb ca le ua sab ntev thev sws tw dha huv txujkev kws nyob tom peb hauv ntej. 2Peb ca le saib ntsoov Yexu kws yog peb lub hauv paug kev ntseeg hab yog tug kws ua kuas txujkev ntseeg tav. Nwg tiv thev tug khaublig ntoo sub txhad tau txujkev zoo sab kws nyob tom nwg hauv ntej. Nwg tsw quav ntsej qhov kws raug txaaj muag, hab nwg tub nyob tsawg ntawm Vaajtswv lub zwm txwv saab xws lawm.
3Mej ca le xaav txug tug kws thev cov tuabneeg muaj txem kev tawm tsaam le nuav sub mej txhad tsw qaug hab tsw poob sab. 4Qhov kws tawm tsaam lub txem mej tsw tau tawm tsaam txug lug ntshaav. 5Hab mej tsw ncu tej lug kws nwg ntuag mej ib yaam le mej yog nwg le tub, has tas,
  “Kuv tub 'e, tsw xob saib tsw taug
   tug Tswv tej lug qhuab qha,
  hab tsw xob poob sab
   rua thaus nwg ntuag koj,
  6tsua qhov tug Tswv
   qhuab ntuag tug kws nwg hlub,
  hab nwg nplawm txhua tug tub
   kws nwg txais yuav.”
7Mej ca le thev tej kws mej raug vem yog kev qhuab qha. Vaajtswv ua rua mej ib yaam mej yog nwg le tub. Muaj tug tub twg kws leej txwv tsw qhuab qha? 8Yog mej tsw raug qhuab qha yaam le txhua tug raug, mej kuj yog mivnyuas tsaub tsw yog nwg le tub. 9Tsw taag le ntawd, peb muaj leej txwv ntawm lub cev nqaj tawv kws qhuab qha peb hab peb fwm puab. Peb yimfuab tswm nyog nyob huv qaab leej Txwv saab ntsuj plig kev tswjfwm txhad muaj txujsa nyob los tsw yog? 10Peb leej txwv qhuab qha peb ib nyuas ntu lawv le puab pum zoo, tassws Vaajtswv qhuab qha kuas muaj qaabhau rua peb sub peb txhad koom tau nwg txujkev dawb huv. 11Txhua yaam kev nplawm qhuab qha saib mas tsw yog qhov zoo sab tassws yog qhov nyuaj sab rua lub swjhawm ntawd. Tassws muaj txaj ntswg rua yaav tom qaab, yog ua rua cov kws xyum lawv le tau nyob kaaj sab lug hab tau txujkev ncaaj nceeg.
12Yog le nuav ca le txhawb mej txhais teg kws tsw muaj zug hab lub hauv caug kws tsaug leeg, 13hab khu txujkev kuas ncaaj rua mej txhais kwtaw, sub tug kws ceg tawv txhad tsw qes ceg tassws yuav zoo hlo.

Tsw xob tso Vaajtswv kev hlub tseg

14Ca le swv zug nrug txhua tug nyob sws hum xeeb hab nrhav kev dawb huv. Yog tsw muaj kev dawb huv lawm yuav tsw muaj leejtwg pum tau Vaajtswv le. 15Ca le ceev faaj zoo tsw xob ca leejtwg nplaam Vaajtswv txujkev hlub, hab tsw xob muaj tug caag ab tawm tuaj tswm kev ceblaaj hab ua rua ntau leej qas tsw huv. 16Tsw xob ca leejtwg ua nkauj ua nraug lossws tsw fwm Vaajtswv le Exau kws muab feem kws ua tij muag pauv tuab pluag mov noj xwb. 17Mej yeej paub tas lug rua yaav tom qaab thaus Exau xaav tau tej koob moov ua qub txeeg qub teg, nwg kuj raug muab tso tseg, txawm yog nwg nrhav lug kua muag los nwg ua tsw tau kuas leej txwv hloov sab.
18Tsua qhov mej tsw tau lug txug lub roob kws xuas teg kov tau hab muaj suavtawg cig hab muaj qhov tsaus ntuj hab qhov tsaus dub ncab hab cua daaj cua dub, 19hab muaj suab raaj kub yaaj hab muaj lub suab has lug. Thaus cov kws nov lawd puab thov kuas tsw xob has dua rua puab lawm, 20vem puab thev tsw tau tej lug nkaw kws has tas, “Txawm yog tsaj txhu tuaj phaav lub roob nuav kuj yuav raug xuas pob zeb ntaus kuas tuag.” 21Tej kws pum ntawd mas ntshai kawg, Mauxe txhad has tas, “Kuv ntshai tshee quas nyo.”
22Tassws mej kuj lug txug lub roob Xi‑oo hab lug txug Vaajtswv kws muaj txujsa nyob lub nroog kws yog lub nroog Yeluxalee sau ntuj ceeb tsheej, hab lug txug cov tubkhai ntuj kws tuaj txoos ua ke zoo sab xyiv faab coob coob suav tsw txheeb, 23hab lug txug cov tub hlub kws raug hu ua ke hab muaj npe sau ca rua huv ntuj ceeb tsheej lawm, hab lug txug Vaajtswv kws txav txem rua txhua tug, hab lug txug cov tuabneeg ncaaj nceeg tej ntsuj plig kws raug muab ua zoo kawg nkaus lawm, 24hab lug txug Yexu, kws ua tug nyob nruab nraab huv tej lug cog tseg tshab, hab lug txug cov ntshaav kws muab nchus, yog cov ntshaav kws has txug tej yaam zoo dua Anpee cov ntshaav has.
25Ca le ceev faaj zoo tsw xob tso tug kws has ntawd tseg. Tsua qhov yog puab cov hov tsw dim vem puab tsw leeg yuav tug kws ntuag puab huv lub nplajteb nuav, mas yog peb fee plhu ntawm tug kws ntuag sau ntuj tuaj peb yimfuab yuav tsw dim. 26Vaajtswv lub suab kws has thaus ntawd ua rua lub nplajteb tseeg quas nkawg tassws nwgnuav nwg cog lug tseg tas, “Tshuav dua ib zag kuv tsw yog yuav cu lub nplajteb xwb tassws lub ntuj hab.” 27Lu lug kws has tas “Tshuav dua ib zag” hov kuj yog qha has tas yaam kws tseeg quas nkawg hov yog tej kws tswm lug lawd yuav raug muab rhu coj moog sub yaam kws tsw txawj tseeg quas nkawg txhad le nyob moog le. 28Yog le ntawd, vem peb tau lub tebchaws kws tsw tseeg lawm kuj ca peb ua Vaajtswv tsaug, hab ca peb pe hawm Vaajtswv ua kuas hum nwg lub sab hab paub fwm hab paub ntshai nwg, 29vem “peb tug Vaajtswv yog nplaim tawg kub ceev.”