4

天上的敬拜

1这些事以后,我观看,看见天上有一道门开着。我头一次听见的那好像吹号的声音对我说:“你上这里来,我要把此后必须发生的事指示你。” 2我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,有一位坐在宝座上。 3那坐着的,看来好像碧玉和红宝石;又有彩虹围着宝座,光彩好像绿宝石。 4宝座的周围又有二十四个座位,上面坐着二十四位长老,身穿白衣,头上戴着金冠冕。 5有闪电、声音、雷轰从宝座中发出。在宝座前点着七支火炬,就是上帝的七灵。 6宝座前有一个如同水晶的玻璃海。
 宝座的周围,四边有四个活物,遍体前后都长满了眼睛。
7第一个活物像狮子,第二个像牛犊,第三个的脸像人脸,第四个像飞鹰。 8四个活物各有六个翅膀,遍体内外都长满了眼睛。他们昼夜不住地说:
  “圣哉!圣哉!圣哉!
  主—全能的上帝;
  昔在、今在、以后永在!”
9每逢四活物将荣耀、尊贵、感谢归给那坐在宝座上、活到永永远远者的时候, 10二十四位长老就俯伏敬拜坐在宝座上活到永永远远的那一位,又把他们的冠冕放在宝座前,说:
  11“我们的主,我们的上帝,
  你配得荣耀、尊贵、权柄,
  因为你创造了万物,
  万物因你的旨意被创造而存在。”

4

Grê Pơtao Amăng Adai Adih

1Giŏng kơ anŭn, kâo lăng dơ̆ng laih anŭn ƀơi anăp kâo hơmâo sa boh bah amăng pŏk amăng adai. Laih anŭn hiăp kâo hơmư̆ laih hlâo adih pơhiăp hăng kâo kar hăng dơnai tơki tui anai, “Đĭ rai pơ anai bĕ, laih anŭn Kâo či kơčrâo brơi kơ ih hơdôm tơlơi khŏm truh tơdơi anai.” 2Tañ mơtam Yang Bơngăt git gai kâo laih anŭn kâo ƀuh sa boh grê pơtao amăng adai adih hăng hơmâo sa čô dŏ ƀơi grê pơtao anŭn. 3Pô dŏ ƀơi anŭn hơmâo ƀô̆ mơta ñu rơđah kar hăng pơtâo yom jasper laih anŭn kharnelian. Jum dar grê pơtao anŭn hơmâo mrŏt kar hăng ia pơtâo yom emeral. 4Jum dar grê pơtao hơmâo duapluh-pă̱ boh grê pơtao pơkŏn dơ̆ng, laih anŭn hơmâo duapluh-pă̱ čô kŏng tha dŏ be̱r ƀơi grê anŭn. Ƀing gơñu buh sum ao kô̱̆ laih anŭn troă đoăn pơtao mah ƀơi akŏ gơñu. 5Mơ̆ng grê pơtao anŭn pơtơbiă rai kơmlă, săp pơhiăp laih anŭn grŏm. Ƀơi anăp grê pơtao, hơmâo tơjuh ƀĕ tơkai kơđen hơmâo jơlah apui hlak hlia. Hơdôm apui anŭn jing tơjuh yang bơngăt Ơi Adai yơh. 6Gah anăp grê pơtao hơmâo gơnam lăng kar hăng rơsĭ mơnĭl, jơngeh kar hăng mơnĭl jơngeh yơh.
 Ƀơi tŏng krah, jum dar grê pơtao, hơmâo pă̱ drơi djuai mơnơ̆ng hơdip laih anŭn bă hăng mơta ƀơi ƀing gơñu, gah anăp wơ̆t hăng gah rŏng mơ̆n.
7Djuai mơnơ̆ng hơdip blung hlâo jing kar hăng sa drơi rơmung dŭl, djuai mơnơ̆ng hơdip tal dua jing kar hăng sa drơi rơmô tơno, djuai mơnơ̆ng hơdip tal klâo hơmâo ƀô̆ mơta kar hăng ƀô̆ mơta mơnuih mơnam, laih anŭn djuai mơnơ̆ng hơdip tal pă̱ jing kar hăng sa drơi čim si̱ng hlak pŏr yơh. 8Rĭm djuai mơnơ̆ng hơdip anŭn hơmâo năm ƀĕ čăng, laih anŭn khul čăng anŭn hơmâo bă hăng mơta jum dar, wơ̆t hăng gah yŭ khul čăng gơñu mơ̆n. Hrơi hăng mlam ƀing gơñu ƀu pơdơi pơhiăp ôh tui anai:



9Ƀơi mông pă ƀing djuai mơnơ̆ng hơdip anŭn pơư pơang, pơpŭ laih anŭn bơni kơ Pô dŏ ƀơi grê pơtao laih anŭn kơ Pô hơdip nanao hlŏng lar, 10ƀơi mông anŭn yơh ƀing duapluh-pă̱ čô kŏng tha bon kơkuh ƀơi anăp Pô dŏ ƀơi grê pơtao laih anŭn kơkuh pơpŭ kơ Ñu, jing Pô hơdip nanao hlŏng lar. Ƀing gơñu pioh trŭn khul đoăn pơtao gơñu ƀơi anăp grê pơtao laih anŭn laĭ tui anai:
  11“Ih jing Pô năng lăp, jing Khua Yang hăng Ơi Adai gơmơi,
   kiăng kơ tŭ mă tơlơi ang yang, tơlơi pơpŭ pơyom hăng tơlơi dưi mơyang,
   yuakơ Ih hrih pơjing laih abih bang tơlơi mơnơ̆ng,
   laih anŭn yua mơ̆ng tơlơi Ih kiăng yơh, hơdôm tơlơi mơnơ̆ng anŭn tŭ hrih pơjing rai
   laih anŭn tŭ jing rai laih.”