15

Luật về sự ô uế thân thể

1Đức Giê-hô-va phán với Môi-se và A-rôn: 2“Các con hãy nói cho dân Y-sơ-ra-ên biết rằng:
 Khi một người đàn ông mắc bệnh lậu trong thân thể thì bệnh lậu đó sẽ làm cho người ấy bị ô uế.
3Sự ô uế do bệnh lậu gây ra dù khi thân thể đang tiết mủ ra hay đã được cầm lại thì người đó vẫn bị ô uế. 4Bất cứ giường nào người mắc bệnh lậu nằm đều bị ô uế; mọi đồ vật người đó ngồi lên cũng bị ô uế. 5Ai đụng đến giường người đó phải giặt quần áo, tắm trong nước và bị ô uế đến chiều tối. 6Ai ngồi trên vật gì mà người mắc bệnh lậu đã ngồi thì phải giặt quần áo, tắm trong nước và bị ô uế đến chiều tối. 7Ai đụng đến thân thể người bệnh lậu sẽ phải giặt quần áo, tắm trong nước và bị ô uế đến chiều tối. 8Nếu người bệnh lậu phun nhằm người tinh sạch thì người đó phải giặt quần áo, tắm trong nước và bị ô uế đến chiều tối. 9Bất cứ yên ngựa nào người mắc bệnh lậu ngồi lên đều bị ô uế. 10Người nào đụng đến bất cứ vật gì mà người mắc bệnh lậu nằm hay ngồi lên đều sẽ bị ô uế đến chiều tối. Còn ai mang các đồ vật đó thì phải giặt quần áo, tắm trong nước và bị ô uế đến chiều tối. 11Người mắc bệnh lậu chưa rửa tay mà chạm phải người nào thì người đó phải giặt quần áo, tắm trong nước và bị ô uế đến chiều tối. 12Vật dụng bằng sành mà bị người bệnh lậu đụng đến thì phải đập bể, đồ gỗ thì phải rửa trong nước.
13Khi một người mắc bệnh lậu được lành thì phải tính thêm bảy ngày nữa mới được thanh tẩy. Người ấy phải giặt quần áo, tắm trong suối nước, và sẽ được thanh sạch. 14Đến ngày thứ tám, người ấy sẽ bắt hai con chim gáy hoặc hai bồ câu, đến trước mặt Đức Giê-hô-va tại cửa Lều Hội Kiến và đưa cho thầy tế lễ. 15Thầy tế lễ sẽ dâng một con làm tế lễ chuộc tội, một con làm tế lễ thiêu. Như vậy, thầy tế lễ sẽ làm lễ chuộc tội trước mặt Đức Giê-hô-va cho người mắc bệnh lậu.
16Khi một người đàn ông xuất tinh thì phải tắm toàn thân trong nước và bị ô uế đến chiều tối. 17Các vật dụng bằng vải hay bằng da bị dính tinh dịch phải được giặt rửa trong nước và bị ô uế đến chiều tối.
18Khi một người đàn ông giao hợp với một người đàn bà thì cả hai đều phải tắm trong nước và bị ô uế đến chiều tối.
19Một phụ nữ khi có kinh nguyệt thì phải chịu ô uế trong bảy ngày. Ai chạm đến người ấy sẽ bị ô uế đến chiều tối. 20Bất cứ vật gì người nữ ấy nằm hay ngồi lên trong thời kỳ không tinh sạch nầy đều bị ô uế. 21Ai đụng đến giường của người nữ ấy phải giặt quần áo, tắm trong nước và bị ô uế đến chiều tối. 22Ai đụng đến vật gì người nữ ấy đã ngồi lên thì phải giặt quần áo, tắm trong nước và bị ô uế đến chiều tối. 23Ai đụng đến giường hoặc vật gì người nữ ấy ngồi lên sẽ bị ô uế đến chiều tối. 24Người đàn ông nào giao hợp với người đàn bà ấy thì sự ô uế sẽ lây sang người đàn ông và người ấy sẽ bị ô uế trong bảy ngày; giường người ấy nằm cũng sẽ bị ô uế.
25Khi một phụ nữ bị rong huyết nhiều ngày không phải trong thời kỳ kinh nguyệt, hoặc rong huyết kéo dài quá thời kỳ kinh nguyệt, thì sẽ bị ô uế suốt thời gian rong huyết như trong thời gian có kinh vậy. 26Bất cứ giường nào mà người nữ ấy nằm trong suốt thời gian bị rong huyết sẽ bị ô uế như giường của thời kỳ kinh nguyệt; và vật gì người nữ đó ngồi lên đều sẽ bị ô uế như trong thời gian có kinh. 27Ai đụng đến các vật đó sẽ bị ô uế, phải giặt quần áo, tắm trong nước và bị ô uế đến chiều tối. 28Khi huyết cầm lại, người đó phải đợi thêm bảy ngày nữa mới được xem là tinh sạch. 29Đến ngày thứ tám người ấy phải bắt hai con chim gáy hoặc hai bồ câu đem đến thầy tế lễ tại cửa Lều Hội Kiến. 30Thầy tế lễ phải dâng một con làm tế lễ chuộc tội và một con làm tế lễ thiêu. Như vậy, thầy tế lễ sẽ làm lễ chuộc tội trước mặt Đức Giê-hô-va cho người bị rong huyết.
31Các con phải giữ cho dân Y-sơ-ra-ên cách ly trong thời gian họ bị ô uế; nếu không, họ sẽ chết trong sự ô uế mình vì đã làm ô uế Đền Tạm của Ta đang ở giữa họ.”
32Đó là luật về sự ô uế của người mắc bệnh lậu hay người xuất tinh, 33của người phụ nữ trong kỳ kinh nguyệt, của người nam mắc bệnh lậu hay người nữ bị rong huyết, và của người đàn ông giao hợp với đàn bà trong thời kỳ kinh nguyệt.

15

Nau Luh Ƀơ̆ Bơch Bơh Săk Jăn

1Yêhôva lah ma Y-Môis jêh ri Y-Arôn: 2"Lah hom ma phung ƀon lan Israel, tơ lah du huê bu klâu geh nau luh bơh săk jăn, nau luh nây jêng ƀơ̆. 3Aơ jêng nau vay ma nau ƀơ̆ păng yor nau luh; gĭt lah săk jăn luh mro mâu lah săk jăn păng rhân nau luh, nau nây jêng ƀơ̆ tâm păng. 4Lĕ rngôch sưng bêch nơm geh nau luh bêch mra jêng ƀơ̆. 5Mbu nâm geh pah bi sưng bêch păng mra pih bok ao, ŭm tâm dak, jêh ri jêng ƀơ̆ tât mhaơ. 6Mbu nâm gŭ ta ndơ nơm geh nau luh săp gŭ jêh mra pih bok ao, ŭm tâm dak, jêh ri jêng ƀơ̆ tât mhaơ. 7Mbu nâm pah bi săk jăn nơm geh nau luh, mra pih lơi bok ao păng, ŭm tâm dak jêh ri jêng ƀơ̆ tât mhaơ. 8Tơ lah nơm geh nau luh soh dak diu ta du huê nơm kloh nơm nây mra pih lơi bok ao păng, ŭm tâm dak jêh ri jêng ƀơ̆ tât mhaơ. 9Ưn nơm geh nau luh săp gŭ mra jêng ƀơ̆. 10Mbu nâm pah du ntil ndơ tâm dâng păng, nơm nây mra jêng ƀơ̆ tât mhaơ; jêh ri mbu nâm djôt ndơ nây mra pih lơi bok ao păng, ŭm tâm dak jêh ri mra jêng ƀơ̆ tât mhaơ. 11Tơ lah nơm geh nau luh pah bu jêh ri mâu rao ôh ti tâm dak, jêh ri jêng ƀơ̆ tât mhaơ. 12Glah uk nơm geh nau luh geh nđĭl bu mra nchah lơi; jêh ri ăp rplay glah ma si bu mra rao tâm dak.
13Tơ lah nơm geh nau luh jêng kloh jêh bơh nau luh păng mra kơp pơh nar ma nau ƀư kloh păng, pih bok ao, ŭm tâm dak hoch, jêh ri mra jêng kloh.
14Ta nar tal pham păng mra sŏk bar mlâm plŭk mâu lah bar mlâm kon ntơp jêh ri hăn ta năp Yêhôva ta mpông ngih bok nau tâm rƀŭn, jêh ri ăn khân păng ma Kôranh ƀư brah. 15Kôranh ƀư brah mra nhhơr khân păng, du mlâm jêng mpa nhhơr ma nau tih, du mlâm êng jêng mpa nhhơr gŭch; jêh ri Kôranh ƀư brah mra ƀư nau ƀư kloh nau tih păng ta năp Yêhôva yor nau luh.
16Tơ lah du huê bu klâu geh nau luh dak ntăk, ăn păng ŭm lĕ săk jăn păng tâm dak, jêh ri jêng ƀơ̆ tât mhaơ. 17Lĕ rngôch bok ao jêh ri lĕ rngôch ntâu geh dak ntŭk bu mra pih rao lơi ma dak, jêh ri jêng ƀơ̆ tât măng.
18Tơ lah du huê bu klâu bêch ndrel ma du huê bu ur jêh ri luh dak ntăk, lĕ bar hê khân păng mra ŭm tâm dak jêh ri jêng ƀơ̆ tât mhaơ.
19Tơ lah du huê bu ur geh nau luh mƀơ̆ jêng nau vay luh tă bơh săk jăn păng, păng mra gŭ tâm nau ƀơ̆ păng dôl pơh nar, jêh ri mbu nâm pah bi păng mra jêng ƀơ̆ tât mhaơ. 20Lĕ rngôch ndơ păng bêch dôl păng ƀơ̆ mra jêng ƀơ̆; jêh ri lĕ rngôch ndơ păng săp gŭ mra jêng ƀơ̆. 21Mbu nâm pah sưng păng bêch păng mra pih lơi bok ao jêh ri ŭm tâm dak, jêh ri jêng ƀơ̆ tât mhaơ. 22Mbu nâm pah bi ndơ păng săp gŭ mra pih lơi bok ao, ŭm tâm dak jêh ri mra jêng ƀơ̆ tât mhaơ, 23gĭt lah jêng sưng bêch mâu lah ndơ săp gŭ, tơ lah bu pah păng, mra jêng ƀơ̆ tât mhaơ. 24Tơ lah du huê bu klâu bêch ndrel păng, nau păng jêng ƀơ̆ geh ta păng, păng mra jêng ƀơ̆ pơh nar; jêh ri lĕ rngôch sưng bêch mra jêng ƀơ̆.
25Tơ lah du huê bu ur geh nau luh mƀơ̆ jŏ nar, mâu di yăn păng vay geh, mâu lah păng geh nau luh gao yăn păng jêng ƀơ̆, păng mra jêng ƀơ̆ lĕ nar păng vay geh nau luh nây; tâm ban ma tâm nar dôl păng vay jêng ƀơ̆, păng mra jêng ƀơ̆. 26Sưng păng bêch dôl lĕ nar nau luh nây mra jêng ma păng tâm ban ma sưng bêch ma nau păng vay jêng ƀơ̆; jêh ri lĕ ndơ păng săp gŭ mra jêng ƀơ̆, tâm ban ma dôl păng vay jêng ƀơ̆. 27Mbu nâm pah bi ndơ nây mra jêng ƀơ̆, mra pih bok ao păng, ŭm tâm dak, jêh ri jêng ƀơ̆ tât mhaơ. 28Ƀiălah tơ lah păng kloh jêh ma nau luh nây, păng mra kơp pơh nar, jêh nau nây păng mra jêng kloh. 29Ta nar tal pham păng mra sŏk bar mlâm plŭk mâu lah bar mlâm kon ntơp, jêh ri djôt leo khân păng ma Kôranh ƀư brah ta mpông ngih bok nau tâm rƀŭn. 30Kôranh ƀư brah mra nhhơr du mlâm jêng mpa nhhơr ma nau tih jêh ri du mlâm êng jêng mpa nhhơr gŭch; jêh ri Kôranh ƀư brah mra ƀư nau ƀư kloh nau tih păng ta năp Yêhôva yor nau luh tơ̆ nây.
31Pô ri ăn khân may tâm nkhah phung ƀon lan Israel bơh nau ƀơ̆ khân păng, klach lah khân păng khĭt tâm nau ƀơ̆ khân păng ma nau ƀư ƀơ̆ ngih bok gâp gŭ ta nklang khân păng.
32Nây jêng nau vay ma nơm geh nau ngơi jêh ri ma nơm geh nau luh dak ntŭk, jêng ƀơ̆ ma nau luh nây; 33tâm ban lĕ bu ur geh nau ji ma nau păng vay jêng ƀơ̆; nâm bu ntĭt ma ăp bu klâu mâu lah bu ur geh nau luh, jêh ri ma bu klâu bêch ndrel bu ur ƀơ̆.