15

Luật về sự ô uế thân thể

1Đức Giê-hô-va phán với Môi-se và A-rôn: 2“Các con hãy nói cho dân Y-sơ-ra-ên biết rằng:
 Khi một người đàn ông mắc bệnh lậu trong thân thể thì bệnh lậu đó sẽ làm cho người ấy bị ô uế.
3Sự ô uế do bệnh lậu gây ra dù khi thân thể đang tiết mủ ra hay đã được cầm lại thì người đó vẫn bị ô uế. 4Bất cứ giường nào người mắc bệnh lậu nằm đều bị ô uế; mọi đồ vật người đó ngồi lên cũng bị ô uế. 5Ai đụng đến giường người đó phải giặt quần áo, tắm trong nước và bị ô uế đến chiều tối. 6Ai ngồi trên vật gì mà người mắc bệnh lậu đã ngồi thì phải giặt quần áo, tắm trong nước và bị ô uế đến chiều tối. 7Ai đụng đến thân thể người bệnh lậu sẽ phải giặt quần áo, tắm trong nước và bị ô uế đến chiều tối. 8Nếu người bệnh lậu phun nhằm người tinh sạch thì người đó phải giặt quần áo, tắm trong nước và bị ô uế đến chiều tối. 9Bất cứ yên ngựa nào người mắc bệnh lậu ngồi lên đều bị ô uế. 10Người nào đụng đến bất cứ vật gì mà người mắc bệnh lậu nằm hay ngồi lên đều sẽ bị ô uế đến chiều tối. Còn ai mang các đồ vật đó thì phải giặt quần áo, tắm trong nước và bị ô uế đến chiều tối. 11Người mắc bệnh lậu chưa rửa tay mà chạm phải người nào thì người đó phải giặt quần áo, tắm trong nước và bị ô uế đến chiều tối. 12Vật dụng bằng sành mà bị người bệnh lậu đụng đến thì phải đập bể, đồ gỗ thì phải rửa trong nước.
13Khi một người mắc bệnh lậu được lành thì phải tính thêm bảy ngày nữa mới được thanh tẩy. Người ấy phải giặt quần áo, tắm trong suối nước, và sẽ được thanh sạch. 14Đến ngày thứ tám, người ấy sẽ bắt hai con chim gáy hoặc hai bồ câu, đến trước mặt Đức Giê-hô-va tại cửa Lều Hội Kiến và đưa cho thầy tế lễ. 15Thầy tế lễ sẽ dâng một con làm tế lễ chuộc tội, một con làm tế lễ thiêu. Như vậy, thầy tế lễ sẽ làm lễ chuộc tội trước mặt Đức Giê-hô-va cho người mắc bệnh lậu.
16Khi một người đàn ông xuất tinh thì phải tắm toàn thân trong nước và bị ô uế đến chiều tối. 17Các vật dụng bằng vải hay bằng da bị dính tinh dịch phải được giặt rửa trong nước và bị ô uế đến chiều tối.
18Khi một người đàn ông giao hợp với một người đàn bà thì cả hai đều phải tắm trong nước và bị ô uế đến chiều tối.
19Một phụ nữ khi có kinh nguyệt thì phải chịu ô uế trong bảy ngày. Ai chạm đến người ấy sẽ bị ô uế đến chiều tối. 20Bất cứ vật gì người nữ ấy nằm hay ngồi lên trong thời kỳ không tinh sạch nầy đều bị ô uế. 21Ai đụng đến giường của người nữ ấy phải giặt quần áo, tắm trong nước và bị ô uế đến chiều tối. 22Ai đụng đến vật gì người nữ ấy đã ngồi lên thì phải giặt quần áo, tắm trong nước và bị ô uế đến chiều tối. 23Ai đụng đến giường hoặc vật gì người nữ ấy ngồi lên sẽ bị ô uế đến chiều tối. 24Người đàn ông nào giao hợp với người đàn bà ấy thì sự ô uế sẽ lây sang người đàn ông và người ấy sẽ bị ô uế trong bảy ngày; giường người ấy nằm cũng sẽ bị ô uế.
25Khi một phụ nữ bị rong huyết nhiều ngày không phải trong thời kỳ kinh nguyệt, hoặc rong huyết kéo dài quá thời kỳ kinh nguyệt, thì sẽ bị ô uế suốt thời gian rong huyết như trong thời gian có kinh vậy. 26Bất cứ giường nào mà người nữ ấy nằm trong suốt thời gian bị rong huyết sẽ bị ô uế như giường của thời kỳ kinh nguyệt; và vật gì người nữ đó ngồi lên đều sẽ bị ô uế như trong thời gian có kinh. 27Ai đụng đến các vật đó sẽ bị ô uế, phải giặt quần áo, tắm trong nước và bị ô uế đến chiều tối. 28Khi huyết cầm lại, người đó phải đợi thêm bảy ngày nữa mới được xem là tinh sạch. 29Đến ngày thứ tám người ấy phải bắt hai con chim gáy hoặc hai bồ câu đem đến thầy tế lễ tại cửa Lều Hội Kiến. 30Thầy tế lễ phải dâng một con làm tế lễ chuộc tội và một con làm tế lễ thiêu. Như vậy, thầy tế lễ sẽ làm lễ chuộc tội trước mặt Đức Giê-hô-va cho người bị rong huyết.
31Các con phải giữ cho dân Y-sơ-ra-ên cách ly trong thời gian họ bị ô uế; nếu không, họ sẽ chết trong sự ô uế mình vì đã làm ô uế Đền Tạm của Ta đang ở giữa họ.”
32Đó là luật về sự ô uế của người mắc bệnh lậu hay người xuất tinh, 33của người phụ nữ trong kỳ kinh nguyệt, của người nam mắc bệnh lậu hay người nữ bị rong huyết, và của người đàn ông giao hợp với đàn bà trong thời kỳ kinh nguyệt.

15

Sin Zaangc Cuotv Bun Mienh Maaih Uix Nyei Ga'naaiv

1Ziouv Gorngv Mbuox Mose caux Aalon, 2“Oix zuqc mbuox I^saa^laa^en Mienh, ‘Haaix dauh m'jangc dorn lamh mbueiz dorngx cuotv maiv horpc zuqc cuotv nyei ga'naaiv, wuov deix ga'naaiv maaih uix. 3Maiv gunv naaiv deix ga'naaiv cuotv fai zaeqv jienv gu'nyuoz, corc bun wuov laanh mienh maaih uix. Naaiv se lamh mbueiz dorngx maaih ga'naaiv cuotv bun mienh maaih uix nyei leiz.
4“ ‘Haaix dauh m'jangc dorn lamh mbueiz dorngx maaih ga'naaiv cuotv aengx bueix haaix zung coux, wuov zung coux ziouc maaih uix. Zueiz haaix norm ga'naaiv, wuov norm ga'naaiv yaac maaih uix. 5Haaix dauh muoqv zuqc ninh nyei coux, wuov dauh oix zuqc nzox ganh nyei lui-houx, longc wuom nzaaux sin, yaac maaih uix taux hmuangx. 6Haaix dauh zueiz zuqc ninh zueiz jiex nyei ga'naaiv, wuov dauh oix zuqc nzox ganh nyei lui-houx, longc wuom nzaaux sin, yaac maaih uix taux hmuangx.
7“+‘Haaix dauh muoqv lamh mbueiz dorngx maaih ga'naaiv cuotv nyei m'jangc dorn oix zuqc nzox ganh nyei lui-houx, longc wuom nzaaux sin, yaac maaih uix taux hmuangx.
8“+‘Haaix dauh lamh mbueiz dorngx maaih ga'naaiv cuotv nyei mienh tuiv wuom-nzuih naetv zuqc mienh, wuov dauh mienh oix zuqc nzox lui-houx, longc wuom nzaaux sin, yaac maaih uix taux hmuangx.
9“ ‘Lamh mbueiz dorngx maaih ga'naaiv cuotv nyei mienh zueiz jiex nyei maaz-orn fai haaix nyungc ga'naaiv, wuov nyungc ziouc maaih uix. 10Haaix dauh muoqv zuqc naaiv deix geh jiex zueiz jiex nyei ga'naaiv, wuov dauh maaih uix taux hmuangx. Haaix dauh tengx zorqv naaiv deix zueiz jiex nyei ga'naaiv oix zuqc nzox lui-houx, longc wuom nzaaux sin, yaac maaih uix taux hmuangx.
11“+‘Haaix dauh mienh lamh mbueiz dorngx maaih ga'naaiv cuotv yaac maiv longc wuom nzaaux buoz ndaangc, ninh muoqv zuqc haaix dauh, wuov dauh oix zuqc nzox lui-houx, longc wuom nzaaux sin, yaac maaih uix taux hmuangx.
12“+‘Haaix dauh mienh lamh mbueiz dorngx maaih ga'naaiv cuotv aengx muoqv zuqc nie-mor, oix zuqc mborqv nie-mor guangc. Se gorngv muoqv zuqc longc ndiangx zoux daaih nyei jaa-sic, oix zuqc longc wuom nzaaux.
13“ ‘Lamh mbueiz dorngx maaih ga'naaiv cuotv nyei mienh longx mingh, corc oix zuqc zuov siec hnoi cingx duqv saax uix. Ninh oix zuqc nzox lui-houx, longc wuom-daaih nzaaux sin, ninh ziouc cing-nzengc mi'aqv. 14Taux da'betv hnoi oix zuqc dorh i norm norqc nqo fai i norm baeqc gopv lunx, yiem Ziouv nyei nza'hmien, Wuic Buangh Ndopv-Liuh nyei gaengh ndaangc jiu bun sai mienh. 15Sai mienh ziouc tengx ninh ziec. Ninh longc norm ziec fiqv zuiz, aengx longc norm buov ziec. Ninh hnangv naaiv nor yiem Ziouv nyei nza'hmien tengx lamh mbueiz dorngx maaih ga'naaiv cuotv wuov laanh mienh fiqv zuiz.
16“ ‘Haaix dauh m'jangc dorn maaih jaix-nongc cuotv, wuov dauh oix zuqc longc wuom nzaaux nzengc ziangh sin. Ninh yaac maaih uix taux hmuangx. 17Lui-houx fai haaix nyungc longc ndopv zoux daaih nyei ga'naaiv maaih jaix-nongc guoqv zuqc, oix zuqc longc wuom nzaaux yaac maaih uix taux hmuangx. 18M'jangc m'sieqv caux liuz doic yaac maaih jaix-nongc cuotv, i dauh zungv oix zuqc longc wuom nzaaux sin yaac maaih uix taux hmuangx.
19“+‘M'sieqv dorn hlaax-hlaax maaih sin-yienc nyei ziangh hoc, ninh maaih uix siec hnoi. Haaix dauh muoqv zuqc ninh, wuov dauh ziouc maaih uix taux hmuangx.
20“ ‘Ninh maaih sin-yienc nyei ziangh hoc bueix haaix norm dorngx, wuov norm dorngx maaih uix. Ninh zueiz haaix nyungc ga'naaiv, wuov nyungc ga'naaiv ziouc maaih uix. 21Haaix dauh muoqv zuqc ninh nyei coux, wuov dauh oix zuqc nzox ganh nyei lui-houx, longc wuom nzaaux sin, yaac maaih uix taux hmuangx. 22Haaix dauh muoqv zuqc ninh zueiz nyei ga'naaiv, wuov dauh oix zuqc nzox ganh nyei lui-houx, longc wuom nzaaux sin, yaac maaih uix taux hmuangx. 23Maiv gunv ninh zueiz coux fai haaix nyungc ga'naaiv, haaix dauh muoqv zuqc ziouc maaih uix taux hmuangx.
24“+‘Se gorngv haaix dauh m'jangc dorn caux maaih sin-yienc nyei m'sieqv dorn nitv doic, m'jangc dorn ziouc zuqc m'sieqv dorn nyei uix guoqv ninh, ninh ziouc maaih uix siec hnoi. Ninh bueix nyei haaix zung coux yaac maaih uix.
25“ ‘Haaix dauh m'sieqv dorn maaih nziaamv cuotv camv-hnoi, maiv doix sin-yienc nyei ziangh hoc, fai gauh lauh sin-yienc nyei ziangh hoc, da'faanh corc maaih nziaamv cuotv nyei hnoi-nyieqc maaih uix, hnangv sin-yienc nyei ziangh hoc wuov nor. 26Maaih nziaamv cuotv nyei ziangh hoc, ninh bueix nyei haaix zung coux fai zueiz nyei haaix nyungc ga'naaiv ziouc maaih uix, hnangv sin-yienc nyei ziangh hoc maaih uix wuov nor. 27Haaix dauh muoqv zuqc wuov deix ga'naaiv ziouc maaih uix. Oix zuqc nzox ganh nyei lui-houx, longc wuom nzaaux sin yaac maaih uix taux hmuangx.
28“ ‘Mv baac se gorngv ninh cuotv nyei nziaamv dingh nzengc, oix zuqc aengx zuov siec hnoi. Nqa'haav ninh maiv maaih uix. 29Taux da'betv hnoi ninh oix zuqc dorh i norm norqc nqo fai i norm baeqc gopv lunx taux Wuic Buangh Ndopv-Liuh nyei gaengh ndaangc, jiu bun sai mienh. 30Sai mienh ziouc longc norm ziec weic fiqv zuiz, longc norm buov ziec. Ninh hnangv naaiv nor tengx maaih nziaamv cuotv wuov dauh m'sieqv dorn fiqv zuiz.
31“+‘Meih mbuo oix zuqc hnangv naaiv bun I^saa^laa^en Mienh simv nqoi ninh mbuo nyei uix. Nziex ninh mbuo dorh uix daaih guoqv zuqc yie nyei Ndopv-Liuh, dongh yiem ninh mbuo mbu'ndongx nyei dorngx. Ninh mbuo ziouc laaix ninh mbuo ganh nyei uix zuqc daic.’+”
32Naaiv deix leiz se weic m'jangc dorn lamh mbueiz dorngx maaih ga'naaiv fai jaix-nongc cuotv ziouc bun ninh maaih uix, 33yaac weic m'sieqv dorn maaih sin-yienc nyei ziangh hoc ziouc maaih uix, yaac weic m'jangc dorn fai m'sieqv dorn lamh mbueiz dorngx maaih ga'naaiv cuotv, yaac weic m'jangc dorn caux maaih uix nyei m'sieqv dorn nitv doic.