4

耶和华谴责以色列

  1以色列人哪,当听耶和华的话。
  耶和华指控这地的居民,
  因为在这地上无诚信,
  无慈爱,无人认识上帝;
  2惟起誓、欺骗、杀害、
  偷盗、奸淫、残暴、
  流血又流血。
  3因此,这地悲哀,
  其上的居民、野地的走兽、
  天空的飞鸟都日趋衰微,
  海中的鱼也必消灭。

谴责祭司

  4然而,人都不必争辩,也不必指责。
  你的百姓与抗拒祭司的人一样。
  5日间你必跌倒,
  夜间先知也要与你一同跌倒;
  我要灭绝你的母亲。
  6我的百姓因无知识而灭亡。
  你抛弃知识,
  我也必抛弃你,
  使你不再作我的祭司。
  你既忘了你上帝的律法,
  我也必忘记你的儿女。

  7祭司越发增多,就越发得罪我;
  我必使他们的荣耀变为羞辱。
  8他们吞吃我百姓的赎罪祭
  满心愿意我的子民犯罪。
  9将来百姓所受的,
  祭司也必承受;
  我必因他们所行的惩罚他们,
  照他们所做的报应他们。
  10他们吃,却不得饱足;
  行淫,却不繁衍;
  因为他们离弃耶和华,
  常行
  11淫乱。
  酒和新酒夺去人的心。

谴责拜偶像的罪

  12我的百姓求问木偶,
  以为木杖能指示他们;
  淫乱的心使他们失迷,
  以致行淫离弃他们的上帝,
  13在各山顶献祭,在各高冈上烧香,
  在橡树、杨树、大树之下,
  因为那里树影美好。

  所以,你们的女儿行淫,
  你们的媳妇犯奸淫。
  14我不因你们的女儿行淫
  或你们的媳妇犯奸淫惩罚她们;
  因为人自己转去与娼妓同居,
  与神庙娼妓一同献祭。
  这无知的百姓必致倾倒。
  15以色列啊,你虽然行淫,
  犹大却不可犯罪;
  不要往吉甲去,
  不要上到伯.亚文
  也不要指着永生的耶和华起誓。
  16以色列倔强,
  犹如倔强的母牛;
  现在耶和华能牧放他们,
  如在宽阔之地牧放羔羊吗?

  17以法莲亲近偶像,
  任凭他吧!
  18他们喝完了酒,
  荒淫无度,
  他们的官长甚爱羞耻的事。
  19风把他们卷在翅膀里,
  他们必因所献的祭蒙羞。

4

Bài giảng về sự lầm lạc của Y-sơ-ra-ên

(Từ đoạn 4 đến đoạn 14)

Sự bất trung của Y-sơ-ra-ên; lời quở trách và ngăm đe

1 Hỡi con cái Y-sơ-ra-ên, hãy nghe lời của Đức Giê-hô-va; vì Đức Giê-hô-va có sự kiện cáo với dân đất nầy, bởi trong đất nầy chẳng có lẽ thật, chẳng có nhân từ, cũng chẳng có sự nhìn biết Đức Chúa Trời. 2 Ở đó chỉ thấy những sự thề gian, thất tín, giết người, ăn trộm, và tà dâm; chúng nó làm sự tàn bạo, máu chồng trên máu. 3 Vậy nên, đất ấy sẽ sầu thảm; hết thảy người ở đó sẽ hao mòn, những thú đồng và chim trời cũng vậy; những cá biển cũng sẽ bị lấy đi. 4 Dầu vậy, chớ có ai biện luận, chớ có ai quở trách! Vì dân ngươi giống như những người cãi lẫy cùng thầy tế lễ.
5 Ngươi sẽ vấp ngã giữa ban ngày; chính mình kẻ tiên tri cũng sẽ vấp ngã với ngươi trong ban đêm, và ta sẽ diệt mẹ ngươi. 6 Dân ta bị diệt vì cớ thiếu sự thông biết. Bởi ngươi bỏ sự thông biết thì ta cũng bỏ ngươi, đặng ngươi không làm thầy tế lễ cho ta nữa; bởi ngươi đã quên luật pháp của Đức Chúa Trời mình, thì ta cũng sẽ quên con cái ngươi. 7 Chúng nó sanh sản nhiều ra bao nhiêu, thì chúng nó lại phạm tội nghịch cùng ta bấy nhiêu: ta sẽ đổi sự vinh hiển của chúng nó ra sỉ nhục. 8 Chúng nó ăn tội lỗi dân ta; ham hố sự gian ác của nó. 9 Sẽ xảy ra dân thể nào thì thầy tế lễ cũng thể ấy: ta sẽ phạt nó vì đường lối nó và sẽ trả cho nó tùy việc nó làm. 10 Chúng nó sẽ ăn mà không được no, hành dâm mà không sanh sản thêm, vì chúng nó đã bỏ Đức Giê-hô-va, không nghĩ đến Ngài nữa.
11 Sự dâm dục, rượu cũ và rượu mới cất lấy hết trí khôn chúng nó. 12 Dân ta hỏi tượng gỗ nó, thì gậy nó trả lời; vì lòng dâm làm lầm lạc chúng nó, và chúng nó phạm tội tà dâm mà lìa bỏ Đức Chúa Trời mình. 13 Chúng nó dâng tế lễ trên các chót núi; đốt hương trên các đồi, dưới những cây dẻ, cây liễu, cây thông, vì bóng nó mát mẻ lắm. Vậy nên, con gái các ngươi hành dâm, và dâu các ngươi phạm tội ngoại tình. 14 Ta sẽ không phạt con gái các ngươi bởi cớ hành dâm, cũng không phạt dâu các ngươi bởi cớ ngoại tình; vì những đàn ông đi riêng với đồ điếm đĩ, và dâng của lễ với đàn bà dâm đãng. Vậy nên dân sự chẳng hiểu biết sẽ bị úp đổ.
15 Hỡi Y-sơ-ra-ên, dầu ngươi tà dâm, Giu-đa cũng không nên phạm tội! Vậy chớ vào nơi Ghinh-ganh! Chớ lên nơi Bết-A-ven! Chớ có thề mà rằng: Thật như Đức Giê-hô-va hằng sống.
16 Vì Y-sơ-ra-ên đã bạn nghịch như con bò cái tơ bất trị, nên bây giờ Đức Giê-hô-va cho chúng nó ăn cỏ như chiên con thả trong đồng rộng. 17 Ép-ra-im sa mê thần tượng, hãy để mặc nó! 18 Đồ chúng nó uống đã chua đi; chúng nó làm sự gian dâm chẳng thôi. Các quan trưởng nó vui lòng trong sự sỉ nhục. 19 Gió đã lấy cánh cuốn nó, và chúng nó sẽ mang xấu hổ vì của lễ mình.