4

Gương đức tin của Áp-ra-ham

1Vậy, chúng ta sẽ nói Áp-ra-ham, tổ phụ về phần xác của chúng ta, đã nhận được gì? 2Nếu Áp-ra-ham đã được xưng công chính bởi việc làm thì ông có lý do để khoe mình, nhưng trước mặt Đức Chúa Trời thì không phải vậy. 3Vì Kinh Thánh nói gì? “Áp-ra-ham tin Đức Chúa Trời, và nhờ đó ông được kể là công chính.” 4Đối với người làm việc, tiền công không được kể là ân huệ, nhưng phải kể là nợ; 5còn với người không làm việc, nhưng tin vào Đấng xưng công chính cho người có tội thì đức tin của người ấy được kể là công chính. 6Vì vậy, khi đề cập về phước hạnh của người được Đức Chúa Trời nhìn nhận là công chính không bởi việc làm, Đa-vít nói:
  7“Phước cho người nào lỗi lầm được thứ tha,
   Tội lỗi được khỏa lấp!
  8Phước cho người mà Chúa không kể là có tội!”
9Vậy phước hạnh đó chỉ dành cho những ai chịu cắt bì mà thôi hay cũng cho cả người không chịu cắt bì nữa? Vì chúng ta nói rằng bởi đức tin, Áp-ra-ham được kể là công chính. 10Nhưng ông được kể là công chính như thế nào? Trước hay sau khi chịu cắt bì? Không phải là sau mà là trước khi chịu cắt bì. 11Ông đã nhận dấu cắt bì như ấn chứng của sự công chính mà ông đã có được bởi đức tin từ lúc ông chưa chịu cắt bì. Như vậy ông trở thành cha của tất cả những người tin mà không cắt bì, họ cũng được kể là công chính, 12và cũng làm cha những người chịu cắt bì, là những người không những chịu cắt bì thôi, nhưng còn noi dấu đức tin mà Áp-ra-ham, tổ phụ chúng ta, đã có trước khi chịu cắt bì.

Lời hứa của Đức Chúa Trời được thực hiện qua đức tin

13Lời hứa cho Áp-ra-ham và dòng dõi ông được nhận thế gian làm cơ nghiệp, không phải đến từ luật pháp nhưng nhờ sự công chính của đức tin. 14Vì nếu nhờ luật pháp mà được hưởng cơ nghiệp thì đức tin trở thành vô ích và lời hứa cũng mất hiệu lực. 15Vì luật pháp đem đến sự thịnh nộ, nhưng nơi nào không có luật pháp thì cũng không có sự phạm pháp.
16Cho nên, bởi đức tin mà lời hứa do ân điển được bảo đảm cho cả dòng dõi Áp-ra-ham, không những cho dòng dõi dưới quyền luật pháp mà cho cả dòng dõi đức tin của Áp-ra-ham, cũng là tổ phụ của tất cả chúng ta, 17như có lời chép: “Ta đã lập con làm cha của nhiều dân tộc.” Trước mặt Đức Chúa Trời, Đấng ông đã tin, là Đấng ban sự sống cho kẻ chết, và gọi những điều không có như đã có. 18Ông đã hi vọng dù không còn lý do để hi vọng; ông vẫn tin và trở thành cha của nhiều dân tộc, theo như lời đã phán với ông rằng: “Dòng dõi con sẽ như thế.” 19Ông thấy thân thể mình chết mòn vì đã gần một trăm tuổi, và thấy Sa-ra không thể sinh con được nữa, nhưng đức tin chẳng hề suy giảm. 20Ông không để lòng vô tín làm cho mình nghi ngờ lời hứa của Đức Chúa Trời, nhưng càng mạnh mẽ trong đức tin và tôn vinh Đức Chúa Trời, 21hoàn toàn tin chắc rằng Đức Chúa Trời có quyền năng để thực hiện những gì Ngài đã hứa. 22Vì thế, đức tin của ông được kể là công chính. 23Nhưng câu: “đức tin của ông được kể là công chính” không phải chỉ được ghi lại cho một mình ông 24mà cũng cho chúng ta nữa. Đức tin sẽ được kể là công chính cho chúng ta, những người tin nơi Đấng đã làm cho Đức Chúa Jêsus, Chúa chúng ta, sống lại từ cõi chết, 25Ngài đã bị nộp để chịu chết vì tội lỗi chúng ta, và sống lại để chúng ta được xưng công chính.

4

Yor Nau Kơp Sŏng Ma Nau Chroh Y-Abraham Jêng Mbơ̆ Ma Lĕ Rngôch Phung Chroh

1Pôri mâm he mra lah ma nau che he, Y-Abraham, geh jêh tĭng nâm nglay săk? 2Tơlah ma kan păng pah Brah Ndu kơp sŏng jêh Y-Abraham, păng geh nau dơi tâm rnê ma păng nơm, ƀiălah mâu geh ta năp Brah Ndu ôh. 3Moh nau nchih lah jêh?" Y-Abraham chroh ma Brah Ndu, jêh ri nau nây kơp păng sŏng jêh." 4Pôri ma mbu nơm pah kan geh nau nkhôm, mâu di nau yô̆ ôh, ƀiălah kơp tâm ban ma rnon. 5Bi ma phung mâu geh pah kan ôh, ƀiălah chroh ma nơm kơp sŏng bunuyh tih, nau păng chroh kơp păng sŏng. 6Yor nây Y-Đavit lah jêh nau ueh maak phung bunuyh Brah Ndu kơp sŏng mâu di ma kan khân păng ƀư, păng lah:
7"Ueh maak yơh ma phung geh nau yô̆ jêh ma nau kue khân păng jêh ri nau tih khân păng nkŭm jêh,
8Ueh maak yơh ma bunuyh Kôranh Brah mâu kơp nau tih păng ôh."
9Di lĕ nau mŏt ton nau ueh uĭn nây knŏng ma phung koh ntâu, mâu lah nđâp ma phung mâu koh ntâu? Yorlah he lah Brah Ndu kơp nau chroh Y-Abraham jêng nau sŏng ma păng. 10Pôri, mâm ƀư kơp sŏng? Jêh păng koh ntâu lĕ, mâu lah ê păng dơi geh nau păng koh ntâu? Mâu di păng koh ntâu ôh, ƀiălah lor ma nây. 11Pôri păng dơn jêh nau tâm mbên ma nau koh ntâu tâm ban tâp pŏng nau sŏng păng geh jêh ma nau chroh dôl ê păng koh ntâu, ăn păng jêng mbơ̆ ma lĕ rngôch phung mâu geh koh ntâu ƀiălah chroh, gay ma khân păng dơi geh nau kơp sŏng tâm ban lĕ. 12Jêh ri păng jêng mbơ̆ ma phung koh ntâu. Phung nây mâu di knŏng koh ntâu ôh, ƀiălah hăn tâm têl nau chroh Y-Abraham, mbơ̆ he, geh lor ma păng koh ntâu. 13Yorlah mâu di ma nau vay ôh Y-Abraham jêh ri phung kon sau păng geh nau ton ăn neh ntu jêng drăp ndơ, ƀiălah ma nau sŏng bơh nau chroh. 14Yorlah, tơlah tông nau vay dơi jêng phung ndơn drăp, nau chroh jêng dơm dam, jêh ri nau ton lĕ chalơi jêh. 15Yorlah nau vay dơi ngluh nau ji nuih, jêh ri ntŭk mâu geh nau vay mâu geh nau rlau nau vay ôh.
16Pôri, yor nau chroh yơh bu dơi jêng nơm ndơn drăp, gay ma nau nây luh bơh nau yô̆ jêh ri ăn nanê̆ nau Brah Ndu ton jêh ma lĕ rngôch phung kon sau Y-Abraham mâu di ôh knŏng ma phung geh jêh nau vay, ƀiălah nđâp ma phung geh nau chroh Y-Abraham, mbơ̆ lĕ rngôch he, 17nâm bu, bu nchih jêh: "Gâp ăn jêh may jêng mbơ̆ ma âk phung ndŭl mpôl." Păng jêng mbơ̆ he ta năp Brah Ndu, Nơm păng chroh, Nơm ăn nau rêh ma phung khĭt, jêh ri nơm kuăl ndơ mâu geh tâm ban ma ndơ hŏ geh jêh. 18Păng kâp gân dôl mâu hôm dơi kâp gân, păng ăt chroh tât bu jêng mbơ̆ ma âk phung ndŭl mpôl, tĭng nâm nau ngơi jêh ma păng pô aơ: "Phung kon sau may mra jêng tâm ban pô nây yơh." 19Nau chroh păng mâu jêng rdja ôh dôl păng saơ săk jăn păng dăch khĭt, yorlah păng dăch tât du rhiăng năm, jêh ri H'Sara ranh jêh, mâu hôm dơi geh kon ôh. 20Păng mâu geh nau vât vâng mâu lah mâu chroh ma nau Brah Ndu ton, ƀiălah păng jêng ktang lơn tâm nau chroh, jêh ri păng tâm rnê ma Brah Ndu, 21Yorlah păng chroh moh nau Brah Ndu ton jêh, nau nây păng dơi ăn nanê̆ tâm ban lĕ. 22Yor nây păng dơi geh nau kơp sŏng.
23Jêh ri mâu di knŏng du huê păng ôh geh nau nchih jêh ma nau chroh kơp păng sŏng jêh. 24Ƀiălah nđâp ma phung he lĕ nau chroh mra kơp he sŏng yorlah he chroh ma Nơm hŏ dâk rêh jêh Brah Yêsu, Kôranh Brah he, bơh phung khĭt. 25Bu jao Păng ma nau mhĭk yor nau tih he jêh ri Păng hŏ ăn dâk rêh jêh gay kơp he sŏng.