4

Gương đức tin của Áp-ra-ham

1Vậy, chúng ta sẽ nói Áp-ra-ham, tổ phụ về phần xác của chúng ta, đã nhận được gì? 2Nếu Áp-ra-ham đã được xưng công chính bởi việc làm thì ông có lý do để khoe mình, nhưng trước mặt Đức Chúa Trời thì không phải vậy. 3Vì Kinh Thánh nói gì? “Áp-ra-ham tin Đức Chúa Trời, và nhờ đó ông được kể là công chính.” 4Đối với người làm việc, tiền công không được kể là ân huệ, nhưng phải kể là nợ; 5còn với người không làm việc, nhưng tin vào Đấng xưng công chính cho người có tội thì đức tin của người ấy được kể là công chính. 6Vì vậy, khi đề cập về phước hạnh của người được Đức Chúa Trời nhìn nhận là công chính không bởi việc làm, Đa-vít nói:
  7“Phước cho người nào lỗi lầm được thứ tha,
   Tội lỗi được khỏa lấp!
  8Phước cho người mà Chúa không kể là có tội!”
9Vậy phước hạnh đó chỉ dành cho những ai chịu cắt bì mà thôi hay cũng cho cả người không chịu cắt bì nữa? Vì chúng ta nói rằng bởi đức tin, Áp-ra-ham được kể là công chính. 10Nhưng ông được kể là công chính như thế nào? Trước hay sau khi chịu cắt bì? Không phải là sau mà là trước khi chịu cắt bì. 11Ông đã nhận dấu cắt bì như ấn chứng của sự công chính mà ông đã có được bởi đức tin từ lúc ông chưa chịu cắt bì. Như vậy ông trở thành cha của tất cả những người tin mà không cắt bì, họ cũng được kể là công chính, 12và cũng làm cha những người chịu cắt bì, là những người không những chịu cắt bì thôi, nhưng còn noi dấu đức tin mà Áp-ra-ham, tổ phụ chúng ta, đã có trước khi chịu cắt bì.

Lời hứa của Đức Chúa Trời được thực hiện qua đức tin

13Lời hứa cho Áp-ra-ham và dòng dõi ông được nhận thế gian làm cơ nghiệp, không phải đến từ luật pháp nhưng nhờ sự công chính của đức tin. 14Vì nếu nhờ luật pháp mà được hưởng cơ nghiệp thì đức tin trở thành vô ích và lời hứa cũng mất hiệu lực. 15Vì luật pháp đem đến sự thịnh nộ, nhưng nơi nào không có luật pháp thì cũng không có sự phạm pháp.
16Cho nên, bởi đức tin mà lời hứa do ân điển được bảo đảm cho cả dòng dõi Áp-ra-ham, không những cho dòng dõi dưới quyền luật pháp mà cho cả dòng dõi đức tin của Áp-ra-ham, cũng là tổ phụ của tất cả chúng ta, 17như có lời chép: “Ta đã lập con làm cha của nhiều dân tộc.” Trước mặt Đức Chúa Trời, Đấng ông đã tin, là Đấng ban sự sống cho kẻ chết, và gọi những điều không có như đã có. 18Ông đã hi vọng dù không còn lý do để hi vọng; ông vẫn tin và trở thành cha của nhiều dân tộc, theo như lời đã phán với ông rằng: “Dòng dõi con sẽ như thế.” 19Ông thấy thân thể mình chết mòn vì đã gần một trăm tuổi, và thấy Sa-ra không thể sinh con được nữa, nhưng đức tin chẳng hề suy giảm. 20Ông không để lòng vô tín làm cho mình nghi ngờ lời hứa của Đức Chúa Trời, nhưng càng mạnh mẽ trong đức tin và tôn vinh Đức Chúa Trời, 21hoàn toàn tin chắc rằng Đức Chúa Trời có quyền năng để thực hiện những gì Ngài đã hứa. 22Vì thế, đức tin của ông được kể là công chính. 23Nhưng câu: “đức tin của ông được kể là công chính” không phải chỉ được ghi lại cho một mình ông 24mà cũng cho chúng ta nữa. Đức tin sẽ được kể là công chính cho chúng ta, những người tin nơi Đấng đã làm cho Đức Chúa Jêsus, Chúa chúng ta, sống lại từ cõi chết, 25Ngài đã bị nộp để chịu chết vì tội lỗi chúng ta, và sống lại để chúng ta được xưng công chính.

4

Aplahas ua yam ntxwv cia

1Yog li ntawd peb yuav hais li cas txog Aplahas uas yog peb yawg koob ntawm nqaij tawv? 2Yog Aplahas raug suav tias ncaj ncees vim qhov uas nws xyaum zoo, nws yeej muaj tej uas nws khav tau, tiamsis nws khav tsis tau tab meeg Vajtswv. 3Vajtswv phau ntawv hais li cas? “Aplahas ntseeg Vajtswv mas Vajtswv suav tias qhov uas nws ntseeg ntawd yog txojkev ncaj ncees rau Aplahas.” 4Tus neeg ua haujlwm mas cov nqe zog uas nws tau tsis suav tias yog tshav ntuj tiamsis suav tias yog nws li nqe zog. 5Tus uas tsis vam khom nws tes haujlwm tiamsis ntseeg tus uas pub cov neeg phem ua tau ncaj ncees, mas nws txojkev ntseeg ntawd Vajtswv suav tias yog txojkev ncaj ncees. 6Ib yam li Davi tau hais txog tus uas nyob kaj siab lug, yog tus uas Vajtswv suav tias yog tus ncaj ncees tsis yog vim nws xyaum raws li txoj kevcai, hais tias,
  7“Cov uas tau txais kev zam txim
   tau nyob kaj siab lug,
  yog cov uas nws tej kev txhaum
   raug muab faus lawm.
  8Tus uas tus Tswv tsis suav
   nws tej kev txhaum
   kuj tau nyob kaj siab lug.”
9Txojkev kaj siab no pub rau cov uas ua kevcai txiav xwb lov, lossis pub rau cov tsis ua thiab? Peb hais tias Vajtswv suav tias qhov uas nws ntseeg ntawd yog txojkev ncaj ncees rau Aplahas. 10Vajtswv suav li ntawd rau Aplahas thaum twg? Suav thaum nws twb ua kevcai txiav lawm los thaum tseem tsis tau ua? Tsis yog thaum nws ua kevcai txiav lawm tiamsis yog thaum nws tseem tsis tau ua. 11Nws ua kevcai txiav ua lub hom thawj ntaus txwm rau txojkev ncaj ncees uas nws tau ntawm txojkev ntseeg ua ntej uas nws tsis tau ua kevcai txiav. Yog li ntawd Aplahas thiaj tau ua txhua tus ntseeg uas tsis tau ua kevcai txiav li txiv, Vajtswv thiaj suav tias lawv yog neeg ncaj ncees thiab. 12Nws kuj ua cov uas ua kevcai txiav li txiv, tsis yog lawv ua kevcai txiav xwb tiamsis lawv ntseeg, taug peb yawg koob Aplahas tus neev taw uas nws twb ntseeg thaum nws tsis tau ua kevcai txiav.

Ntseeg thiaj tau tej uas Vajtswv cog lus

13Tej lus uas Vajtswv cog rau Aplahas thiab nws cov tub ki hais tias lawv yuav tau lub ntiajteb ua lawv qub txeeg qub teg, tej lus ntawd tsis yog tau ntawm txoj kevcai los tiamsis tau ntawm txojkev ncaj ncees uas yog los ntawm txojkev ntseeg los. 14Yog cov uas coj raws li txoj kevcai tau ua cov uas saws qub txeeg qub teg, ces txojkev ntseeg tsis muaj qabhau kiag li, thiab tej lus cog tseg siv tsis tau. 15Rau qhov txoj kevcai coj txojkev npau taws los, tiamsis qhov twg tsis muaj txoj kevcai qhov ntawd tsis muaj kev txhaum.
16Vim li no tej lus cog tseg ntawd nyob ntawm txojkev ntseeg, xwv thiaj ua tau raws li Vajtswv txojkev hlub thiab tuav tau tej lus cog tseg ntawd rau Aplahas caj ces sawvdaws, tsis yog rau cov uas coj txoj kevcai xwb tiamsis rau cov uas muaj kev ntseeg ib yam li Aplahas, uas yog peb txhua tus leej txiv, 17raws li uas sau cia hais tias, “Kuv ua rau koj ua ntau haiv neeg leej txiv.” Nws yog peb tus yawg koob tab meeg Vajtswv uas Aplahas ntseeg, yog tus uas pub txojsia rau cov uas tuag thiab hu tej uas tsis tau muaj kom muaj tshwm los. 18Txawm yog tsis muaj vam lawm los Aplahas tseem ntseeg tias yuav ua tau ntau haiv neeg leej txiv, raws li tej lus uas twb hais rau nws lawm tias, “Koj caj ces yuav coob li no.” 19Nws tsis qaug zog ntawm txojkev ntseeg rau thaum nws tshuaj saib nws lub cev mas piv zoo li tuag lawm vim nws hnub nyoog muaj kwvlam ib puas xyoo lawm, thiab thaum nws xav txog qhov uas Xala lub plab mooj. 20Nws ua siab ruaj tsis ua siab ywj fab ywj fwj rau Vajtswv tej lus cog tseg, tiamsis nws txojkev ntseeg loj zuj zus tuaj thiab ua rau Vajtswv tau koob meej. 21Nws ntseeg ruaj tias Vajtswv muaj peevxwm ua tau yam uas Vajtswv cog lus. 22Vim yog qhov no ntag “Vajtswv thiaj suav tias qhov uas Aplahas ntseeg yog txojkev ncaj ncees rau nws.” 23Tej lus uas hais tias, “Suav tias yog txojkev ncaj ncees rau nws” tsis yog sau rau nws ib leeg xwb 24tiamsis yog sau rau peb thiab. Vajtswv kuj yuav suav tias yog txojkev ncaj ncees rau peb cov uas ntseeg tus uas tsa peb tus Tswv Yexus ciaj sawv hauv qhov tuag rov los thiab. 25Yexus raug muab tua pov tseg vim peb tej kev txhaum thiab raug tsa ciaj sawv rov los Vajtswv thiaj suav tau tias peb yog neeg ncaj ncees.