20

亞伯拉罕和亞比米勒

1亞伯拉罕從那裏往尼革夫遷移,寄居在加低斯書珥之間的基拉耳 2亞伯拉罕稱他的妻子撒拉為妹妹。基拉耳亞比米勒派人把撒拉帶走。 3夜間,上帝在夢中來到亞比米勒那裏,對他說:「看哪,你要死了,因為你帶來的女人,她是有丈夫的女子!」 4亞比米勒還未親近撒拉;他說:「主啊,連公義的國,你也要毀滅嗎? 5那人豈不是自己對我說『她是我妹妹』嗎?連這女人自己也說:『他是我哥哥。』我做這事是心正手潔的。」 6上帝在夢中對他說:「我也知道你做這事是心中正直的;是我攔阻了你,免得你得罪我。所以我不讓你侵犯她。 7現在你當把這人的妻子歸還給他;因為他是先知,他要為你禱告,使你存活。你若不歸還,你當知道,你和你所有的人都必定死。」
8亞比米勒清早起來,叫了他的眾臣僕來,把這一切事說給他們聽,他們就很害怕。 9亞比米勒召了亞伯拉罕來,對他說:「你怎麼向我這樣做呢?我甚麼事得罪你,你竟使我和我的國陷在大罪中呢?你對我做了不該做的事了!」 10亞比米勒亞伯拉罕說:「你看見甚麼才做這事呢?」 11亞伯拉罕說:「我以為這地方的人根本不敬畏上帝,必為我妻子的緣故殺我。 12況且她也真是我的妹妹;她與我是同父異母的,後來作了我的妻子。 13當上帝叫我離開父家、飄流在外的時候,我對她說:我們無論走到甚麼地方,你要對人說:『他是我哥哥』,這就是你以慈愛待我了。」 14亞比米勒把牛、羊、奴僕、婢女送給亞伯拉罕,也把他的妻子撒拉歸還給他。 15亞比米勒說:「看哪,我的地都在你面前,你看為好的地方就居住吧。」 16他對撒拉說:「看哪,我給你哥哥一千銀子。看哪,這要在你全家人面前遮羞,向眾人證實你是清白的。」 17亞伯拉罕向上帝禱告,上帝就醫好亞比米勒和他的妻子,以及他的使女們,他們就能生育。 18因耶和華為亞伯拉罕的妻子撒拉的緣故,已經使亞比米勒家中的婦人不能懷孕。

20

Y-Abraham Jêh Ri Y-Abimêlek

1Y-Abraham dâk tă bơh nây hăn ta n'gor Nêgep. Mpeh Rđŭng păng gŭ vah vang ƀon Kadês jêh ri n'gor Sur, jêh ri păng gŭ ƀât lât ta n'gor Gêrar. 2Bi ur păng H'Sara, Braham lah: "Păng jêng oh bu ur gâp." Y-Abimêlek hđăch ƀon Gêrar njuăl bu nhŭp H'Sara. 3Ƀiălah dôl măng Brah Ndu tâm mpơl ma Y-Abimêlek tâm nau mbơi, jêh ri lah ma păng: "Aơ may mra khĭt yor bu ur may nhŭp jêh, yorlah păng jêng ur bu." 4Y-Abimêlek ê mâp hăn dăch păng ôh, Păng lah: "Ơ Kôranh Brah may mra ƀư rai lĕ mpôl băl sŏng srăng?" 5Mâu di hĕ păng nơm lah ma gâp: "Păng jêng oh bu ur gâp?" Jêh ri păng nơm lah: "Păng jêng nâu gâp. Gâp ƀư jêh nau aơ đah nuih n'hâm sŏng jêh ri ti mâu geh tih ôh." 6Brah Ndu lah ma păng tâm nau mbơi: "Nanê̆ gâp gĭt ma nuih n'hâm may sŏng may ƀư jêh nau aơ. Gâp lĕ n'gang, mâu ăn may ƀư tih đah gâp ôh; pô ri gâp mâu ăn may pah păng ôh. 7Pô ri, aƀaơ mplơ̆ hom ma bu klâu nây ur păng, yorlah păng jêng du huê Kôranh nơm mbơh lor. Păng mra mbơh sơm ma may, jêh ri may mra gŭ rêh. Ƀiălah tơ lah may mâu mplơ̆ lơi păng, ăn may gĭt, may mra khĭt ngăn, nđâp ma lĕ rngôch bunuyh tâm ngih may.
8Y-Abimêlek, dâk ơm ôi. Păng kuăl lĕ rngôch phung n'hat na păng jêh ri nkoch lĕ nau nây. Phung n'hat na păng klach hâu ngăn. 9Y-Abimêlek kuăl Y-Abraham jêh ri lah: "Moh nau may ƀư jêh ma hên? Moh nau tih gâp ƀư jêh đah may kŏ may ƀư tât jêh nau tih toyh ma gâp jêh ri ma ƀon bri hđăch gâp? May ƀư jêh ma gâp nâm bu nau bu mâu vay ƀư ôh." 10Y-Abimêlek lah ma Y-Abraham: "Moh nau may mĭn kŏ may ƀư pô nây lĕ?" 11Y-Abraham lah: "Yor gâp mĭn tâm n'gor aơ mâu mâp geh nau klach ma Brah Ndu ôh, jêh ri bu mra nkhĭt gâp yor ma ur gâp. 12Ƀiălah nanê̆ păng jêng oh bu ur gâp, kon bu ur mbơ̆ gâp; ƀiălah păng mâu jêng kon bu ur me gâp jêh ri păng jêng ur gâp jêh. 13Tơ lah Brah Ndu ăn gâp nsong ngai bơh ngih mbơ̆ gâp, gâp lah ma păng: "Aơ nau ueh may mra ăn ma gâp tâm ăp ntŭk he hăn, ăn may lah, păng jêng nâu gâp, "14 Y-Abimêlek sŏk âk biăp, ndrôk, phung n'hat na bu klâu jêh ri phung n'hat na bu ur, jêh ri ăn ma Y-Abraham, jêh ri mplơ̆ lơi ur păng H'Sara. 15Y-Abimêlek lah: "Aơ, n'gor gâp gŭ ta năp may; gŭ hom ta ntŭk may ŭch." 16Păng lah ma H'Sara: "Aơ, gâp ăn jêh ma nâu ay du glo prăk, prăk nây mra jêng ndơ nanê̆ ma ay jêng sŏng ta năp lĕ rngôch bunuyh bu mra kơp ay jêng sŏng." 17Y-Abraham mbơh sơm ma Brah Ndu, jêh ri Brah Ndu ƀư bah Y-Abimêlek, ur păng jêh ri phung n'hat na bu ur păng jêh ri khân păng deh kon. 18Yorlah Yêhôva ăn jêh lĕ ngih Y-Abimêlek jêng dŭt bă yor H'Sara ur Y-Abraham.