1 Chúng thỉnh hòm của Đức Chúa Trời về, để trong trại của Đa-vít đã dựng lên cho nó; đoạn dâng những của lễ thiêu và của lễ bình an tại trước mặt Đức Chúa Trời. 2 Khi Đa-vít đã dâng của lễ thiêu và của lễ bình an xong, bèn nhân danh Đức Giê-hô-va chúc phước cho dân sự; 3 đoạn phân phát cho hết thảy người Y-sơ-ra-ên, cả nam và nữ, mỗi người một ổ bánh, một miếng thịt, và một cái bánh nho khô.
Đa-vít cắt người Lê-vi phục sự trong đền tạm
4 Người lập mấy người Lê-vi hầu việc trước hòm của Đức Giê-hô-va, ngợi khen, cảm tạ, và ca tụng Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên: 5 A-sáp làm chánh, Xa-cha-ri làm phó, rồi thì Giê-i-ên, Sê-mi-ra-mốt, Giê-hi-ên, Ma-ti-thia, Ê-li-áp, Bê-na-gia, Ô-bết-Ê-đôm, và Giê-i-ên, đều cầm nhạc khí, đàn cầm và đàn sắt; còn A-sáp nổi chập chỏa vang lên. 6 Bê-na-gia và thầy tế lễ Gia-ha-xi-ên đều hằng thổi kèn ở trước hòm giao ước của Đức Chúa Trời. 7 Trong ngày đó, Đa-vít trao nơi tay A-sáp và anh em người bài hát nầy, đặng ngợi khen Đức Giê-hô-va: 8 Đáng ngợi khen Đức Giê-hô-va, cầu khẩn danh Ngài, Và đồn công việc Ngài ra giữa các dân tộc! 9 Hãy ca hát cho Ngài, hãy ngợi khen Ngài! Suy gẫm về các công việc mầu của Ngài. 10 Hãy lấy danh thánh Ngài làm vinh; Phàm ai tìm cầu Đức Giê-hô-va, khá vui lòng! 11 Phải tìm cầu Đức Giê-hô-va và sức mạnh Ngài, Phải tìm mặt Ngài luôn luôn. 12-13 Hỡi dòng dõi của Y-sơ-ra-ên, là đầy tớ Ngài, Hỡi con cháu của Gia-cốp, là kẻ Ngài chọn, Hãy nhớ lại công việc mầu của Ngài đã làm, Những phép lạ Ngài, và lời xét đoán của miệng Ngài. 14 Ngài vốn là Giê-hô-va Đức Chúa Trời của chúng ta; Sự xét đoán Ngài làm ra khắp thế gian. 15 Khá nhớ đời đời sự giao ước Ngài, Và mạng lịnh Ngài đã định cho ngàn đời, 16 Tức giao ước Ngài đã lập cùng Áp-ra-ham, Và lời thề Ngài đã thề cùng Y-sác;⚓ 17 Lại quyết định cho Gia-cốp làm điều lệ, Cho Y-sơ-ra-ên làm giao ước đời đời,⚓ 18 Rằng: “Ta sẽ ban cho ngươi xứ Ca-na-an, Là phần cơ nghiệp ngươi.” 19 Khi ấy các ngươi chỉ một số ít người, Hèn mọn, và làm khách trong xứ; 20 Trẩy từ dân nầy qua dân kia, Từ nước nầy đến nước khác. 21 Ngài không cho ai hà hiếp chúng, Ngài trách phạt các vua vì cớ họ,⚓ 22 Mà rằng: “Chớ đụng đến những kẻ chịu xức dầu ta, Đừng làm hại cho các tiên tri ta.” 23 Hỡi người khắp thế gian, khá hát ngợi khen Đức Giê-hô-va; Ngày ngày hãy tỏ ra sự chửng cứu của Ngài! 24 Trong các nước hãy thuật sự vinh hiển của Ngài; Tại muôn dân khá kể những công việc mầu của Ngài. 25 Vì Đức Giê-hô-va là lớn, rất đáng ngợi khen, Đáng kính sợ hơn các thần. 26 Vì các thần của những dân tộc vốn là hình tượng; Còn Đức Giê-hô-va dựng nên các từng trời. 27 Ở trước mặt Ngài có sự vinh hiển, oai nghi; Tại nơi Ngài ngự có quyền năng và sự vui vẻ, 28 Hỡi các dòng của muôn dân, Khá tôn Đức Giê-hô-va vinh hiển và quyền năng; 29 Khá tôn Đức Giê-hô-va vinh hiển xứng đáng danh Ngài, Đem lễ vật đến trước mặt Ngài; hãy mặc lấy trang sức thánh khiết mà thờ lạy Đức Giê-hô-va. 30 Hỡi khắp thiên hạ, khá run sợ trước mặt Ngài. Thế giới cũng được vững bền, không sao lay động. 31 Các từng trời hãy vui mừng, trái đất khá hỉ lạc; Còn trong các nước người ta đáng nói: Đức Giê-hô-va quản trị! 32 Biển và mọi vật ở trong phải dội tiếng lớn; Đồng nội và vạn vật trong nó đều khá vui vẻ! 33 Bấy giờ các cây cối trong rừng sẽ hát mừng rỡ trước mặt Đức Giê-hô-va; Vì Ngài đến đặng xét đoán thế gian. 34 Hãy cảm tạ Đức Giê-hô-va, vì Ngài là nhân từ; Sự thương xót Ngài còn đến đời đời.⚓ 35 Hãy nói: Hỡi Đức Chúa Trời, Đấng chửng cứu chúng tôi! xin hãy cứu rỗi chúng tôi, Hiệp chúng tôi lại, và giải thoát khỏi các nước, Để chúng tôi cảm tạ danh thánh Chúa, Và nhờ sự ngợi khen Chúa mà lấy làm được vinh. 36 Đáng khen ngợi Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên. Từ đời đời cho đến đời đời! Cả dân sự đều đáp rằng: A-men! và ngợi khen Đức Giê-hô-va. 37 Vậy, Đa-vít đặt A-sáp và anh em người tại đó, trước hòm giao ước của Đức Giê-hô-va, hầu cho mỗi ngày phục sự luôn luôn ở trước hòm, làm việc ngày nào theo ngày nấy. 38 Cũng đặt Ô-bết-Ê-đôm và anh em người làm kẻ giữ cửa, số được sáu mươi tám người, và Ô-bết-Ê-đôm, con trai của Giê-đu-thun, cùng Hô-sa; 39 lại đặt thầy tế lễ cả Xa-đốc và anh em người, là những thầy tế lễ ở trước đền tạm của Đức Giê-hô-va, tại nơi cao trong Ga-ba-ôn, 40 đặng sớm mai và chiều hằng dâng những của lễ thiêu cho Đức Giê-hô-va, tại trên bàn thờ của lễ thiêu, tùy theo các điều chép trong luật pháp của Đức Giê-hô-va, mà Ngài đã truyền dạy cho Y-sơ-ra-ên; 41 với chúng có đặt Hê-man, Giê-đu-thun, và những người đã được chọn khác, gọi từng danh, đặng ngợi khen Đức Giê-hô-va, vì sự thương xót Ngài còn đến đời đời; 42 còn Hê-man và Giê-đu-thun cầm những kèn và chập chỏa để làm nó vang dậy lên, cùng các nhạc khí dùng về bài ca hát của Đức Chúa Trời; các con trai của Giê-đu-thun thì đứng tại nơi cửa. 43 Cả dân sự đều đi, mỗi người trở về nhà mình; còn Đa-vít trở về đặng chúc phước cho nhà người.⚓
16
1Lawv coj Vajtswv lub phij xab los txawb rau hauv lub tsev ntaub uas Davi twb tsa cia lawd. Lawv tua tsiaj ua kevcai hlawv xyeem thiab ua kevcai xyeem sib raug zoo rau ntawm Vajtswv xubntiag. 2Thaum Davi ua kevcai hlawv xyeem thiab ua kevcai xyeem sib raug zoo tag lawd, nws txawm tuav Yawmsaub lub npe foom koob hmoov rau cov pejxeem. 3Thiab nws muab ib leeg ib lub ncuav, ib leeg ib daim nqaij thiab ib lub ncuav txiv hmab qhuav pub rau ib tsoom Yixayee sawvdaws tsis hais pojniam txivneej. 4Thiab Davi tsa cov Levi qee leej ua num rau ntawm Yawmsaub lub phij xab, kom lawv thov thiab ua tsaug thiab qhuas Yawmsaub uas yog cov Yixayee tus Vajtswv. 5Axas ua tus thawj tus ob yog Xekhaliya, thiab muaj Ye‑i‑ee, Semilamau, Yehi‑ee, Mahathiya, Elia, Npenaya, Aunpe Edoo thiab Ye‑i‑ee ua cov ntaus nkauj nog ncas loj thiab nkauj nog ncas me. Axas yog tus uas npuaj nruas tooj liab, 6Npenaya thiab Yahaxi‑ee uas ua pov thawj ua tus tshuab raj xyu ntawm Vajtswv lub phij xab sib cog lus txhua txhia zaum mus li.
Davi zaj nkauj uas qhuas Vajtswv
(Nt.Nk. 105:1-15, 96:1-13, 106:1,47-48)
7Hnub ntawd yog thawj zaug uas Davi hais kom Axas thiab nws cov kwvtij hu nkauj ua tsaug rau Yawmsaub hais tias, 8Cia li ua Yawmsaub tsaug, cia li thov hu nws lub npe, cia li piav nws tes haujlwm rau txhua haiv neeg. 9Cia li hu nkauj rau nws, hu nkauj qhuas nws, cia li piav txog txhua yam haujlwm phimhwj uas nws ua. 10Cia li khav txog nws lub npe uas dawb huv, cia cov uas nrhiav Yawmsaub zoo siab xyiv fab. 11Cia li nrhiav Yawmsaub thiab nrhiav nws lub zog. Nrhiav nws lub xubntiag tsis tu li. 12-13Yixayee uas yog Yawmsaub tus qhev tej caj ces 'e. thiab Yakhauj cov tub ki uas Yawmsaub xaiv 'e, nej cia li nco txog tej haujlwm phimhwj uas Yawmsaub tau ua, thiab nws tej txujci phimhwj thiab tej lus uas nws txiav txim.
14Nws yog Yawmsaub, yog peb tus Vajtswv. Nws tej lus txiav txim muaj nyob thoob plaws hauv ntiajteb. 15Nws yeej nco ntsoov nws tej lus cog tseg mus ib txhis, yog tej lus uas nws qhia mus rau ib txhiab tiam neeg, 16yog tej lus uas nws cog tseg rau Aplahas, thiab yog tej uas nws yeem lus cog twv rau Yiha, 17yog tej uas Vajtswv cog lus ruaj nreeg cia rau Yakhauj ua kab ke, yog cog rau Yixayee ua lus cog tseg mus ib txhis, 18hais tias, “Kuv yuav pub lub tebchaws Khana‑as rau koj, ua nej qub txeeg qub teg mus li.”
19Thaum lawv tseem tsis muaj neeg coob, yeej yog tsawg tsawg li tiag, lawv tsuas yog los ua qhua nyob xwb, 20khiav mus khiav los rau haiv neeg ub rau haiv neeg no, rau lub tebchaws ub rau lub tebchaws no, 21Yawmsaub tsis kheev leejtwg quab yuam lawv, vim saib rau lawv nws thiaj txwv tej vajntxwv 22hais tias, “Tsis txhob kov tej uas kuv hliv roj tsa lawd thiab tsis txhob ua li cas rau kuv cov xibhwb cev kuv lus.”
23Tag nrho thoob qab ntuj cia li hu nkauj rau Yawmsaub, cia li piav nws txojkev cawm dim ib hnub dhau ib hnub. 24Cia li piav txog nws lub hwjchim ci ntsa iab rau hauv ib tsoom tebchaws, piav txog nws tej haujlwm phimhwj rau hauv ib tsoom neeg sawvdaws. 25Rau qhov Yawmsaub yog tus loj kawg thiab tsim nyog qhuas heev, nws txaus ntshai heev dua tej timtswv huvsi. 26Neeg tej timtswv huvsi puavleej yog dab mlom xwb, tiamsis Yawmsaub yog tus tsim lub ntuj. 27Koob meej thiab hwjchim meej mom nyob ntawm nws xubntiag, lub zog thiab kev xyiv fab nyob hauv nws lub chaw nyob. 28Txhua haiv neeg txhua xeem 'e, cia li qhuas Yawmsaub, cia li qhuas tias Yawmsaub muaj hwjchim ci ntsa iab thiab muaj zog. 29Cia li qhuas tias Yawmsaub lub npe muaj hwjchim ci ntsa iab uas tsim nyog qhuas kawg li, cia li coj tej uas xyeem tuaj rau ntawm nws xubntiag, cia li hnav tej tsoos uas dawb huv pe hawm Yawmsaub. 30Tag nrho lub ntiajteb, cia li tshee hnyo rau ntawm nws xubntiag. Lub ntiajteb yeej nyob ruaj khov yuav tsis ua zog kiag li. 31Lub ntuj cia li zoo siab, lub ntiajteb cia li xyiv fab. Cia li hais rau hauv ib tsoom tebchaws tias, “Yawmsaub ua vajntxwv kav.” 32Dej hiavtxwv thiab txhua yam uas nyob hauv cia li qw nrov ntsoog qees. Tej teb thiab txhua yam uas nyob hauv cia li qw zoo siab. 33Tej xyoob ntoo hauv hav zoov yuav hu nkauj xyiv fab rau ntawm Yawmsaub xubntiag, vim yog nws yuav los txiav txim rau ntiajteb. 34Cia li ua Yawmsaub tsaug vim nws zoo kawg. Nws txojkev hlub ruaj khov nyob mus ib txhis.
35Thiab nej cia li hais tias, “Au Vajtswv uas cawm peb dim, thov koj tso peb dim, thov qaws peb thiab cawm peb dim hauv txhua lub tebchaws rov los es peb yuav ua tsaug koj lub npe uas dawb huv thiab khav qhov uas peb qhuas koj. 36Cia li qhuas Yawmsaub uas yog Yixayee tus Vajtswv ib txwm thaum ub los mus ib txhis.” Mas cov pejxeem huvsi hais tias, “Amee” thiab qhuas Yawmsaub.
Tsa cov Levi ua haujlwm ntawm lub phij xab
37Davi txawm cia Axas thiab nws cov kwvtij nyob ntawm Yawmsaub lub phij xab sib cog lus es ua haujlwm qhov ntawd mus raws li uas niaj hnub cheem tsum ua, 38thiab Aunpe Edoo thiab nws cov kwvtij rau caum yim leej kuj nyob ntawd. Yeduthu tus tub Aunpe Edoo thiab Hauxa ua cov zov tej rooj loog. 39Davi kom pov thawj Xadau thiab nws cov kwvtij uas ua pov thawj nyob ntawm Yawmsaub lub tsev ntaub uas nyob ntawm lub chaw siab pe Yawmsaub hauv lub moos Kinpe‑oo, 40es lawv yuav ua kevcai hlawv huvsi xyeem rau Yawmsaub saum lub thaj uas hlawv xyeem thaum tagkis thiab thaum yuav tsaus ntuj mus li, raws li uas twb sau cia huvsi rau hauv Yawmsaub tej kevcai uas tau hais rau cov Yixayee. 41Hemas thiab Yeduthu thiab cov uas raug xaiv npe nrog lawv nyob ntawd, yog cov uas yuav ua Yawmsaub tsaug rau qhov nws txojkev hlub ruaj khov nyob mus ib txhis tsis kawg. 42Hemas thiab Yeduthu muaj raj xyu thiab nruas npuaj tooj liab uas yuav ntaus, thiab muaj cuab yeej uas ntaus phim nkauj qhuas Yawmsaub. Yeduthu cov tub raug tsa ua cov zov tej rooj loog. 43Cov pejxeem sawvdaws txawm nyias rov mus rau nyias tsev, mas Davi kuj rov qab mus tsev thiab foom koob hmoov rau nws tsev neeg.