3

Khuyên phải cầu nguyện và làm việc. – Lời chào thăm

1 Vả lại, hỡi anh em, hãy cầu nguyện cho chúng tôi, hầu cho đạo Chúa được đồn ra và được sáng danh, như thể ở trong anh em vậy, 2 lại hầu cho chúng tôi được giải thoát khỏi kẻ vô lý và người ác; vì chẳng phải hết thảy đều có đức tin. 3 Chúa là thành tín, sẽ làm cho anh em bền vững và giữ cho khỏi Ác giả. 4 Về phần anh em, chúng tôi có lòng tin cậy trong Chúa rằng anh em đương làm và sẽ làm những việc chúng tôi dặn biểu. 5 Nguyền xin Chúa soi dẫn lòng anh em tới đến sự yêu mến Đức Chúa Trời, và sự nhịn nhục của Đấng Christ!
6 Hỡi anh em, nhân danh Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta, chúng tôi khuyên anh em phải lánh người anh em nào không biết tu đức hạnh mình, và không bước theo các điều dạy dỗ mà anh em đã nhận lãnh nơi chúng tôi. 7 Chính anh em biết điều mình phải làm để học đòi chúng tôi; vì chúng tôi không có ăn ở sái bậy giữa anh em, 8 chưa từng ăn dưng của ai, nhưng đêm ngày làm lụng khó nhọc, để khỏi lụy đến một người nào trong anh em hết. 9 Chẳng phải chúng tôi không có quyền lợi được ăn dưng, nhưng muốn làm gương cho anh em, để anh em bắt chước. 10 Khi chúng tôi ở cùng anh em, cũng đã rao bảo cho anh em rằng: nếu ai không khứng làm việc, thì cũng không nên ăn nữa.
11 Vả, chúng tôi nghe trong anh em có kẻ ăn ở bậy bạ, chẳng hề làm lụng, trở chăm những sự vô ích thôi. 12 Chúng tôi nhân danh Đức Chúa Jêsus Christ, bảo và khuyên những kẻ đó phải yên lặng mà làm việc, hầu cho ăn bánh của mình làm ra. 13 Hỡi anh em, phần anh em chớ nên chán mệt làm sự lành. 14 Ví bằng có ai không tuân theo lời chúng tôi nói trong thơ nầy, thì hãy ghi lấy, chớ giao thông với họ, hầu cho họ nhân đó biết xấu hổ. 15 Tuy vậy, chớ coi người đó như kẻ nghịch thù, nhưng hãy răn bảo người như anh em vậy.
16 Nguyền xin chính Chúa bình an ban sự bình an cho anh em trong mọi khi, đủ mọi cách! Lại xin Chúa ở cùng anh em hết thảy!
17 Chính tay tôi, là Phao-lô, viết lời chào thăm nầy cho anh em: ấy đó là dấu ký của tôi trong mọi thơ từ của tôi, tôi viết như vậy.
18 Nguyền xin ân điển của Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta ở cùng anh em hết thảy!

3

Nau Khâl

1Jêh ri, hơi phung oh nâu, mbơh sơm ma hên ƀă, gay ma Nau Kôranh Brah Ngơi hăn lam, jêh ri geh nau chrêk rmah nâm bu tâm khân may, 2jêh ri gay ma hên klaih bơh phung bunuyh ƀai, jêh ri tih mhĭk, yorlah lĕ rngôch mâu geh nau chroh ôh. 3Kôranh Brah gŭ răp jăp. Păng mra ƀư nâp khân may jêh ri king khân may ma brah mhĭk. 4Tâm Kôranh Brah hên geh nau rnơm ma khân may ƀư, jêh ri mra ƀư nau hên ntăm jêh ma khân may. 5Ăn Kôranh Brah njŭn leo nuih n'hâm khân may ma nau Brah Ndu rŏng, jêh ri ma nau srôih tâm Brah Krist.

Nau Nti Êng Êng

6Hơi phung oh nâu, hên ntăm ma khân may ma amoh Kôranh Brah he, Yêsu Krist, ăn khân may du ngai bơh phung oh nâu gŭ tâm nau rŭng, mâu di tĭng nâm nau nti khân may sŏk dơn jêh bơh hên. 7Khân may nơm gĭt jêh mâm ƀư kơt hên, yorlah hên mâu gŭ ngau krao sach ndrel ma khân may ma nau rŭng ôh, 8jêh ri hên mâu mâp sa kapŭng bu dơm dam ôh, ƀiălah măng nar hên pah kan tâm nau jêr yor mâu ŭch ƀư jâk du huê tâm phung khân may ôh. 9Mâu di hên mâu geh nau vay ôh, ƀiălah hên ŭch ƀư nau tâm ntĭt ma khân may kơt. 10Yor dôl hên gŭ ndrel khân may, hên ntăm jêh tơlah du huê mâu ŭch pah kan lơi ăn păng sông ôh.
11Yorlah hên tăng jêh geh bunuyh tâm phung khân may gŭ tâm nau ƀlao, mâu pah kan ôh, ƀiălah jêng phung gŭ nkoch bri dơm dam. 12Tâm Brah Yêsu Krist, hên ntăm jêh ri nchâp phung nây, ăn khân păng pah kan đăp mpăn jêh ri sông sa ndơ khân păng nơm. 13Hơi phung oh nâu, lơi khân may jêng rgănh ôh tâm nau ƀư ueh. 14Jêh ri tơlah du huê mâu tông ôh ma nau hên lah tâm samƀŭt aơ, sek păng, jêh ri lơi tâm rnglăp đah păng ôh, gay ma păng geh nau bêk. 15Lơi uănh ma păng nâm bu du huê rlăng ôh, ƀiălah mbơh ma păng nâm bu du huê oh nâu.
16Gay ma Kôranh Brah nau đăp mpăn păng nơm, ăn ma khân may nau đăp mpăn ƀaƀơ tâm lĕ rngôch nau. Ăn Kôranh Brah gŭ ndrel ma lĕ rngôch khân may.
17Gâp jêng, Y-Pôl khâl đah khân may ma ti gâp nơm. Ta aơ gâp nchih amoh gâp tâm lĕ rngôch samƀŭt gâp njuăl; tâm ban pô nây gâp nchih.
18Ăn nau yô̆ bơh Kôranh Brah he, Yêsu Krist, gŭ ndrel ma lĕ rngôch khân may.