1 Sam-sôn đi xuống Thim-na, thấy một người nữ trong vòng các con gái Phi-li-tin. 2 Người đã trở lên, thuật điều đó cho cha mẹ mình, mà rằng: Con có thấy tại Thim-na một người nữ trong vòng các con gái Phi-li-tin; bây giờ xin hãy hỏi nàng cưới cho con. 3 Cha mẹ người nói rằng: Trong vòng các con gái của anh em con và trong cả dân sự chúng ta, há chẳng có người nữ nào, mà con phải đi cưới vợ nơi dân Phi-li-tin chẳng chịu cắt bì đó sao? Sam-sôn đáp cùng cha rằng: Xin cha hãy cưới nàng đó cho con, vì nó đẹp mắt con. 4 Vả, cha mẹ người chẳng rõ điều đó bởi nơi Đức Giê-hô-va mà đến; vì người tìm dịp tranh đấu cùng dân Phi-li-tin. Lúc bấy giờ dân Phi-li-tin quản hạt Y-sơ-ra-ên. 5 Sam-sôn đi xuống Thim-na với cha mẹ mình; khi đến vườn nho Thim-na, thấy một con sư tử tơ đến đón gầm hét. 6 Thần của Đức Giê-hô-va cảm động Sam-sôn rất mạnh, tuy tay chẳng cầm vật chi, song người xé con sư tử đó như xé con dê con vậy. Nhưng người chẳng thuật cho cha mẹ hay điều mình đã làm. 7 Vậy, người đi xuống, nói cùng người nữ, người nữ đẹp lòng Sam-sôn. 8 Sau một ít lâu, người trở lại đặng cưới nàng; đi vòng lại xem cái thây sư tử, thấy trong xác nó có một đoàn ong và mật. 9 Người bụm mật trong tay, vừa ăn vừa đi. Đến gần cha mẹ, người đưa cho cha mẹ ăn; nhưng chẳng thuật rằng mình đã lấy mật đó trong thây sư tử. 10 Cha người đi xuống nhà người nữ ấy, và tại đó Sam-sôn bày ra một tiệc. Ấy là thường tục của các gã thanh niên hay làm. 11 Vừa thấy chàng, người ta bèn mời ba mươi gã thanh niên để kết bạn cùng chàng. 12 Sam-sôn nói: Tôi sẽ ra cho anh em một câu đố; nếu trong bảy ngày tiệc, anh em giải nó ra, thì tôi sẽ thưởng anh em ba mươi cái áo trong, và ba mươi bộ áo lễ; 13 còn nếu anh em không giải nó ra được, thì anh em phải nộp cho tôi ba mươi cái áo trong, và ba mươi bộ áo lễ. Chúng đáp rằng: Hãy ra câu đố anh đi cho chúng tôi nghe. 14 Vậy, chàng ra cho chúng rằng: Của ăn từ giống ăn mà ra; vật ngọt từ giống mạnh mà ra. Trong ba ngày chúng không giải được câu đố. 15 Đến ngày thứ bảy, chúng nói cùng vợ Sam-sôn rằng: Hãy dụ chồng nàng giải câu đố cho chúng ta; bằng chẳng, chúng ta sẽ đốt nàng và nhà cha nàng. Có phải để bóc lột chúng ta mà các ngươi thỉnh chúng ta chăng? 16 Vợ Sam-sôn khóc trước mặt người, mà rằng: Quả thật chàng ghét tôi, chẳng thương tôi chút nào: Chàng đã ra một câu đố cho người dân sự tôi, mà không có giải nghĩa cho tôi. Người đáp: Kìa, ta không giải nghĩa cho cha mẹ ta thay, mà ta lại phải giải nghĩa cho nàng sao? 17 Trong bảy ngày ăn tiệc nàng cứ khóc như vậy trước mặt người. Qua ngày thứ bảy, người giải nghĩa cho nàng, bởi vì nàng làm cực lòng người. Đoạn, nàng giải lại cho người dân sự mình. 18 Vậy, ngày thứ bảy, trước khi mặt trời lặn, người trong thành đến nói cùng chàng rằng: Có gì ngọt hơn mật, có chi mạnh hơn sư tử? --- Sam-sôn bèn đáp: Nếu các ngươi không cày ruộng bằng bò cái tơ ta, thì các ngươi không giải được câu đố ta. 19 Bấy giờ Thần của Đức Giê-hô-va cảm động người; người đi xuống Ách-ca-lôn, giết ba mươi người, cướp lấy áo xống của chúng nó, thưởng cho những người giải được câu đố; đoạn, người nổi giận phừng phừng trở lên về nhà cha mình. 20 Vợ Sam-sôn bị gả cho một người trai trẻ mà chàng đã chọn làm bạn.
14
Xaxoo thiab tus hluas nkauj Filixatee
1Xaxoo mus nram lub moos Thinaj, mas pom ib tug hluas nkauj Filixatee hauv lub moos Thinaj ntawd. 2Ces nws txawm rov los hais rau nws niam nws txiv tias, “Kuv pom ib tug hluas nkauj Filixatee hauv lub moos Thinaj, neb mus yuav los ua kuv pojniam.” 3Tiamsis leej txiv thiab leej niam hais rau nws tias, “Koj cov neej tsa thiab tag nrho peb haiv neeg tsis muaj ib tug ntxhais hluas li lov es koj tseem mus yuav cov Filixatee uas tsis ua kevcai txiav tej ntxhais ua pojniam?” Tiamsis Xaxoo hais rau leej txiv tias, “Cia li mus yuav tus ntxhais ntawd rau kuv xwb, rau qhov kuv nyiam nws kawg nkaus li.” 4Leej txiv thiab leej niam tsis paub tias qhov no yog los ntawm Yawmsaub los, rau qhov Yawmsaub tabtom nrhiav kev ua rog rau cov Filixatee. Thaum ntawd cov Filixatee kav kiag cov Yixayee. 5Ces Xaxoo txawm nrog nws niam nws txiv mus nram Thinaj. Thaum nws tuaj txog tej vaj txiv hmab ntawm Thinaj ua ciav muaj ib tug thav tsov ntxhuav dhia nyooj laws los rau nws. 6Yawmsaub tus Ntsuj Plig txawm los kav kiag Xaxoo, nws thiaj muab tus tsov ntxhuav ntawd dua ua tej cwb ceg ib yam li dua menyuam tshis, nws twb tsis muaj cuab yeej dabtsi hauv nws txhais tes li. Tiamsis nws kuj tsis qhia rau nws niam nws txiv paub tias nws ua dabtsi lawm. 7Nws txawm mus nrog tus hluas nkauj ntawd tham, nws txaus siab rau tus hluas nkauj ntawd heev. 8Tsis ntev tom qab Xaxoo rov mus yuav tus hluas nkauj ntawd. Nws txawm mus xauj saib tug tsov ntxhuav lub cev tuag ntawd, ua ciav muaj ib xub ntab nyob hauv tus tsov ntxhuav lub cev twb muaj zib lawm. 9Nws txawm cev tes kaus cov zib ntab ntawd los noj taug kev mus. Nws los txog nws niam nws txiv nws txawm muab cev rau ob tug noj, tiamsis nws tsis qhia tias nws muab cov zib ntab ntawd hauv tus tsov ntxhuav lub cev tuag los. 10Nws txiv kuj mus rau nram tus hluas nkauj ntawd mas Xaxoo pam ib rooj mov qhov ntawd ib yam li tej hluas ib txwm ua. 11Thaum cov Filixatee pom nws lawd lawv coj peb caug leej tuaj ua qhua nrog nws nyob ua ke. 12Ces Xaxoo txawm hais rau lawv tias, “Cia kuv txhiaj ib nqes rau nej txhais. Yog nej txhais tau ua ntej xya hnub uas noj tshoob no, kuv yuav muab peb caug lub tsho ntaub mag thiab peb caug cev tsoos tsho ua zam rau nej. 13Yog nej txhais tsis tau, nej yuav tsum muab peb caug lub tsho ntaub mag thiab peb caug cev tsoos tsho ua zam rau kuv.” Lawv hais rau nws tias, “Cia li txhiaj rau peb txhais saib.” 14Ces Xaxoo hais rau lawv tias, “Muaj ib yam noj tau tawm hauv tus uas noj los. Muaj ib yam qab zib tawm hauv tus uas muaj zog los.” Tau peb hnub lawm, lawv txhais tsis tau zaj txhiaj txhais ntawd. 15Thaum txog hnub uas plaub lawv txawm mus hais rau Xaxoo tus pojniam tias, “Koj cia li ntxias koj tus txiv kom txhais zaj txhiaj txhais rau peb. Tsis ua li ntawd mas peb yuav muab hluavtaws hlawv koj thiab koj txiv tsev neeg pov tseg. Koj hu peb tuaj no yog hu kom peb tuaj raug kev pluag xwb lov?” 16Xaxoo tus pojniam mus quaj rau Xaxoo thiab hais tias, “Koj tsuas ntxub kuv xwb, koj yeej tsis hlub kuv. Koj txhiaj txhais rau kuv cov neej, koj kuj tsis txhais rau kuv mloog.” Xaxoo hais rau nws tias, “Kuv niam kuv txiv kuv twb tsis qhia li, yuav qhia koj tau li cas?” 17Nws quaj rau Xaxoo xya hnub uas noj tshoob ntawd, mas hnub uas xya Xaxoo thiaj txhais zaj txhiaj txhais ntawd rau nws mloog rau qhov nws txob Xaxoo heev hwv lawm. Ces nws txawm qhia tej lus uas txhais ntawd rau nws cov neej tsa. 18Ces hnub uas xya thaum hnub tsis tau poob qho cov neeg hauv lub moos ntawd thiaj hais rau Xaxoo tias, “Muaj yam twg qab zib dhau zib ntab? Muaj dabtsi muaj zog dua tsov ntxhuav?” Xaxoo thiaj hais rau lawv tias, “Yog nej tsis muab kuv niag maum nyuj mus laij nej yeej txhais tsis tau li.” 19Yawmsaub tus Ntsuj Plig los kav tag nrho Xaxoo, nws thiaj mus nram lub moos Akheloo mas tua cov txivneej hauv lub moos ntawd peb caug leej, txeeb kiag lawv li ib puas tsav yam huvsi thiab muab lawv tej tsoos tsho ua zam rau cov uas txhais tej lus txhiaj txhais ntawd. Ces nws thiaj li rov qab mus rau pem nws txiv lub tsev ua chim tsawv. 20Xaxoo tus pojniam ntawd mas luag muab qua rau nws tus phijlaj yuav lawm.