14

Sự kết hôn và đại công thứ nhất của Sam-sôn

1 Sam-sôn đi xuống Thim-na, thấy một người nữ trong vòng các con gái Phi-li-tin. 2 Người đã trở lên, thuật điều đó cho cha mẹ mình, mà rằng: Con có thấy tại Thim-na một người nữ trong vòng các con gái Phi-li-tin; bây giờ xin hãy hỏi nàng cưới cho con. 3 Cha mẹ người nói rằng: Trong vòng các con gái của anh em con và trong cả dân sự chúng ta, há chẳng có người nữ nào, mà con phải đi cưới vợ nơi dân Phi-li-tin chẳng chịu cắt bì đó sao? Sam-sôn đáp cùng cha rằng: Xin cha hãy cưới nàng đó cho con, vì nó đẹp mắt con. 4 Vả, cha mẹ người chẳng rõ điều đó bởi nơi Đức Giê-hô-va mà đến; vì người tìm dịp tranh đấu cùng dân Phi-li-tin. Lúc bấy giờ dân Phi-li-tin quản hạt Y-sơ-ra-ên.
5 Sam-sôn đi xuống Thim-na với cha mẹ mình; khi đến vườn nho Thim-na, thấy một con sư tử tơ đến đón gầm hét. 6 Thần của Đức Giê-hô-va cảm động Sam-sôn rất mạnh, tuy tay chẳng cầm vật chi, song người xé con sư tử đó như xé con dê con vậy. Nhưng người chẳng thuật cho cha mẹ hay điều mình đã làm. 7 Vậy, người đi xuống, nói cùng người nữ, người nữ đẹp lòng Sam-sôn.
8 Sau một ít lâu, người trở lại đặng cưới nàng; đi vòng lại xem cái thây sư tử, thấy trong xác nó có một đoàn ong và mật. 9 Người bụm mật trong tay, vừa ăn vừa đi. Đến gần cha mẹ, người đưa cho cha mẹ ăn; nhưng chẳng thuật rằng mình đã lấy mật đó trong thây sư tử.
10 Cha người đi xuống nhà người nữ ấy, và tại đó Sam-sôn bày ra một tiệc. Ấy là thường tục của các gã thanh niên hay làm. 11 Vừa thấy chàng, người ta bèn mời ba mươi gã thanh niên để kết bạn cùng chàng. 12 Sam-sôn nói: Tôi sẽ ra cho anh em một câu đố; nếu trong bảy ngày tiệc, anh em giải nó ra, thì tôi sẽ thưởng anh em ba mươi cái áo trong, và ba mươi bộ áo lễ; 13 còn nếu anh em không giải nó ra được, thì anh em phải nộp cho tôi ba mươi cái áo trong, và ba mươi bộ áo lễ. Chúng đáp rằng: Hãy ra câu đố anh đi cho chúng tôi nghe. 14 Vậy, chàng ra cho chúng rằng: Của ăn từ giống ăn mà ra; vật ngọt từ giống mạnh mà ra.
 Trong ba ngày chúng không giải được câu đố.
15 Đến ngày thứ bảy, chúng nói cùng vợ Sam-sôn rằng: Hãy dụ chồng nàng giải câu đố cho chúng ta; bằng chẳng, chúng ta sẽ đốt nàng và nhà cha nàng. Có phải để bóc lột chúng ta mà các ngươi thỉnh chúng ta chăng? 16 Vợ Sam-sôn khóc trước mặt người, mà rằng: Quả thật chàng ghét tôi, chẳng thương tôi chút nào: Chàng đã ra một câu đố cho người dân sự tôi, mà không có giải nghĩa cho tôi. Người đáp: Kìa, ta không giải nghĩa cho cha mẹ ta thay, mà ta lại phải giải nghĩa cho nàng sao? 17 Trong bảy ngày ăn tiệc nàng cứ khóc như vậy trước mặt người. Qua ngày thứ bảy, người giải nghĩa cho nàng, bởi vì nàng làm cực lòng người. Đoạn, nàng giải lại cho người dân sự mình. 18 Vậy, ngày thứ bảy, trước khi mặt trời lặn, người trong thành đến nói cùng chàng rằng: Có gì ngọt hơn mật, có chi mạnh hơn sư tử? --- Sam-sôn bèn đáp: Nếu các ngươi không cày ruộng bằng bò cái tơ ta, thì các ngươi không giải được câu đố ta. 19 Bấy giờ Thần của Đức Giê-hô-va cảm động người; người đi xuống Ách-ca-lôn, giết ba mươi người, cướp lấy áo xống của chúng nó, thưởng cho những người giải được câu đố; đoạn, người nổi giận phừng phừng trở lên về nhà cha mình. 20 Vợ Sam-sôn bị gả cho một người trai trẻ mà chàng đã chọn làm bạn.

14

Saem^sanx Longc Auv

1Saem^sanx mingh Tim^naa^haa Zingh nyei ziangh hoc ninh buatc dauh Fi^li^saa^die Mienh nyei sieqv. 2Ninh nzuonx biauv gorngv mbuox ninh nyei die maa, “Yiem Tim^naa^haa yie buatc dauh Fi^li^saa^die Mienh nyei sieqv. Tov mingh tengx gorngv daaih zoux yie nyei auv.”
3Ninh nyei die maa gorngv mbuox ninh, “Yiem mbuo ganh nyei cien-ceqv fai mbuo ganh nyei mienh mbu'ndongx lorz maiv duqv auv longc cingx daaih oix zuqc mingh lorz maiv ⟨jiex gaatv nyei leiz⟩ nyei Fi^li^saa^die Mienh nyei sieqv daaih zoux meih nyei auv?”
 Mv baac Saem^sanx gorngv mbuox ninh nyei die, “Tov mingh gorngv wuov dauh sieqv maah! Weic zuqc ninh horpc yie nyei hnyouv haic.”
4Ninh nyei die maa maiv hiuv duqv naaiv deix sic yiem Ziouv daaih, weic zuqc Ziouv lorz qangx mborqv Fi^li^saa^die Mienh. Wuov zanc Fi^li^saa^die Mienh gunv jienv I^saa^laa^en Mienh. 5Saem^sanx ziouc caux jienv ninh nyei die maa njiec Tim^naa^haa Zingh. Taux Tim^naa^haa nyei a'ngunc huingx, maaih dauh sienh lunx njunh ninh. 6Ziouv nyei Singx Lingh liemh zeih bun Saem^sanx henv haic. Ninh ziouc zorqv wuov dauh sienh daaih maeqv hnangv mienh maeqv yungh dorn nor, maiv gunv ninh nyei buoz maiv maaih yietc nyungc jaa-sic. Mv baac ninh maiv mbuox ninh nyei die maa, ninh zoux haaix nyungc. 7Saem^sanx ziouc njiec mingh caux wuov dauh sieqv gorngv waac. Saem^sanx yaac buangv hnyouv haic ninh.
8Jiex daaih, nqa'haav Saem^sanx aengx mingh weic dorh wuov dauh sieqv daaih. Ninh wingc mingh mangc ninh mborqv daic wuov dauh sienh, buatc maaih mueiz yiem sienh daic nyei mbungv-qorng zoux bungh yaac maaih dorngh nyei. 9Saem^sanx ziouc sung buoz daaih zorqv wuov deix mueiz-dorngh daaih nyanc jienv gan jauv mingh taux ninh nyei die maa wuov. Ninh ziouc bun deix ninh nyei die maa nyanc. Mv baac ninh maiv mbuox ninh mbuo wuov deix mueiz-dorngh yiem sienh daic nyei qorng zorqv daaih.
10Ninh nyei die mingh taux wuov dauh sieqv nyei biauv. Saem^sanx yiem wuov mbenc hnaangx hlo nyei ziux mienh lunx mienh nyei leiz-fingx. 11Baeqc fingx buatc Saem^sanx taux, ninh mbuo ziouc dorh faah ziepc dauh doic daaih mbienz ninh yiem wuov.
12Saem^sanx gorngv mbuox ninh mbuo, “Yie gorngv diuh waac-ormv bun meih mbuo muangx. Naaiv deix siec hnoi nyei yinh gu'nyuoz, se gorngv meih mbuo cai duqv cuotv nor, yie laengz bun faah ziepc deix la'maah ndie nyei lui-houx caux faah ziepc deix mingh yinh nyei lui-houx meih mbuo. 13Se gorngv meih mbuo cai maiv zuqc nor, meih mbuo oix zuqc bun faah ziepc deix la'maah ndie nyei lui-houx caux faah ziepc deix mingh yinh nyei lui-houx yie.”
 Wuov deix mienh dau Saem^sanx, “Gunv ormv daaih maah! Yie mbuo oix muangx.”
14Saem^sanx ziouc gorngv mbuox ninh mbuo,
  “Nyanc nyei ga'naaiv yiem nyanc ga'naaiv wuov dauh cuotv.
  Maaih gaam nyei ga'naaiv yiem henv wuov dauh cuotv daaih.”
 Buo hnoi gu'nyuoz ninh mbuo cai naaiv deix waac-ormv maiv cuotv.
15Taux da'feix hnoi ninh mbuo ziouc mingh lorz Saem^sanx nyei auv mbuox ninh, “Meih oix zuqc nduov meih nyei nqox jaiv naaiv deix waac-ormv bun yie mbuo muangx. Maiv zei nor, yie mbuo oix dorh douz daaih buov nzengc meih nyei biauv caux jienv meih nyei domh mienh hmuangv doic. Meih cingv yie mbuo daaih hnamv oix zoux bun yie mbuo jomc fai?”
16Saem^sanx nyei auv ziouc mingh nyiemv jienv gorngv mbuox Saem^sanx, “Meih nzorng yie, meih maiv zeiz hnamv yie. Meih gorngv waac-ormv bun yie nyei buonv-guoqv mienh. Meih yaac maiv porv wuov deix waac-ormv mbuox yie.”
 Saem^sanx gorngv, “Yie zungv maiv mbuox yie nyei die fai yie nyei maa, yie fungc mbuox meih?”
17Wuov norm yinh nyei siec hnoi gu'nyuoz wuov dauh auv nyiemv bun Saem^sanx muangx. Taux da'cietv hnoi Saem^sanx ziouc porv wuov diuh waac-ormv bun ninh nyei auv muangx, weic zuqc ninh nyei auv la'nyauv ninh camv haic. Saem^sanx nyei auv ziouc mingh mbuox ninh nyei buonv-guoqv mienh muangx.
18Taux da'cietv hnoi, mba'hnoi maiv gaengh muotv nyei ziangh hoc, wuov norm zingh nyei mienh daaih gorngv mbuox Saem^sanx,
  “Maaih haaix nyungc gauh gaam jiex mueiz-dorngh?
   Maaih haaix nyungc gauh henv jiex sienh?”
 Saem^sanx ziouc gorngv ninh mbuo,
  “Se gorngv meih mbuo maiv dorh yie nyei yangh ngongh nyeiz laih ndau nor,
   meih mbuo zungv maiv haih cai maiv cuotv yie nyei waac-ormv aqv.”
19Ziouv nyei Singx Lingh aengx bun Saem^sanx maaih qaqv camv haic. Ninh ziouc njiec Atc^ke^lon Mungv daix faah ziepc dauh mienh aengx luv ninh mbuo nyei ga'naaiv yaac zorqv ninh mbuo nyei lui-houx mingh bun cai waac-ormv nyei mienh. Ninh qiex jiez! haic ziouc nzuonx ninh nyei die nyei biauv mi'aqv. 20Nqa'haav Saem^sanx nyei ong-daa zorqv Saem^sanx nyei auv jiu bun Saem^sanx nyei loz-gaeng doic, dongh zoux kaeqv lorngh wuov dauh, longc zoux auv mi'aqv.