1 Thà một miếng bánh khô mà hòa thuận, Còn hơn là nhà đầy thịt tế lễ lại cãi lộn nhau. 2 Tôi tớ khôn sáng sẽ quản trị con trai làm xấu hổ, Và được hưởng phần cơ nghiệp giữa các anh em. 3 Nồi dót để luyện bạc, lò để luyện vàng; Nhưng Đức Giê-hô-va thử lòng của loài người. 4 Kẻ làm ác chăm chỉ về môi gian ác; Kẻ hay nói dối lắng tai nghe lưỡi độc hiểm. 5 Ai nhạo báng người bần cùng sỉ nhục Đấng tạo hóa mình; Ai vui mừng về tai họa sẽ chẳng được thoát khỏi bị phạt. 6 Mão triều thiên của ông già, ấy là con cháu; Còn vinh hiển của con cái, ấy là ông cha. 7 Lời tốt lành không xứng với kẻ ngu; Môi miệng giả dối lại càng ít xứng cho vua chúa thay. 8 Của hối lộ giống như viên ngọc quí trước mặt ai được nó; Dầu nó xây trở phía nào, cũng được may mắn. 9 Kẻ nào lấp giấu tội lỗi tìm cầu điều tình ái; Còn ai nhắc lập lại điều gì chia rẽ bạn bậu thiết cốt. 10 Lời quở trách thấm sâu vào người khôn ngoan, Hơn là trăm roi đánh vào kẻ ngu muội. 11 Kẻ gian ác chỉ tìm điều phản nghịch; Vì vậy sẽ sai một sứ giả dữ tợn đi hãm đánh nó. 12 Thà người ta gặp gấu cái bị cướp con, Hơn là gặp kẻ ngây dại theo điên cuồng nó. 13 Tai họa không hề lìa khỏi nhà Của kẻ lấy ác trả thiện. 14 Khởi đầu tranh cạnh, ấy như người ta mở đường nước chảy; Vậy, khá thôi cãi lẫy trước khi đánh lộn. 15 Ai xưng kẻ ác là công bình, và kẻ nào lên án cho người công bình, Cả hai đều lấy làm gớm ghiếc cho Đức Giê-hô-va. 16 Kẻ ngu muội thiếu trí hiểu, Thế thì bạc trong tay hắn mua khôn ngoan mà chi? 17 Bằng hữu thương mến nhau luôn luôn; Và anh em sanh ra để giúp đỡ trong lúc hoạn nạn. 18 Kẻ ngu muội giao tay, Chịu làm bảo lãnh trước mặt kẻ lân cận mình. 19 Ai ưa tranh cạnh ưa tội lỗi; Ai xây cất cửa mình cao kiếm điều hư sập. 20 Kẻ nào có lòng vạy vò không tìm được phước hạnh; Và ai có lưỡi gian tà sẽ sa vào tai hại. 21 Ai sanh con ngu muội ắt sẽ có buồn rầu; Còn cha của kẻ ngây dại chẳng được vui vẻ. 22 Lòng vui mừng vốn một phương thuốc hay; Còn trí nao sờn làm xương cốt khô héo. 23 Người gian ác lãnh nhẹm của hối lộ, Đặng làm sai lệch các lối xét đoán. 24 Có sự khôn ngoan trước mặt người thông sáng; Song con mắt kẻ ngu muội ở nơi địa cực. 25 Con ngu muội là một điều buồn rầu cho cha, Và một sự cay đắng cho mẹ đã sanh đẻ nó. 26 Lấy làm chẳng tốt mà phạt vạ người công bình, Hay là đánh người tước vị vì cớ lòng ngay thẳng của họ. 27 Người nào kiêng lời nói mình có tri thức; Còn người có tánh ôn hàn là một người thông sáng. 28 Khi nín lặng, dầu người ngu dại, cũng được cầm bằng khôn ngoan; Còn kẻ nào ngậm môi miệng mình lại được kể là thông sáng.
17
1Noj ib qho mov qhuav los nyob kaaj sab kuj zoo dua le lub tsev kws noj nqaj noj qhau los muaj kev sws caav sws tshe. 2Tug qhev kws ua num ntse quas ntsuav yuav tswj tau tug tub kws rhuav ntsej muag, hab nwg yuav muaj feem nrug cov tub tau qub txeeg qub teg. 3Lub yeej vub swv nchuav cov tseem nyaj, lub cub thee swv nchuav cov tseem kub, tassws Yawmsaub swm tuabneeg lub sab. 4Tug kws ua phem noog daim tawv ncauj kws limham tej lug, hab tug tuabneeg daag ua tuab zoo noog tug nplaig kws ntxeev ntxag. 5Tug kws thuaj luag cov tuabneeg pluag kuj yog saib tsw taug Yawmsaub kws yog tug tswm, tug kws thaus lwm tug raug ceblaaj los tseed zoo sab kuj yuav tsw dim kev teem txem. 6Tej xeeb ntxwv yog tej laug lub mom kub, hab leej txwv yog cov tub lub koob meej. 7Tug tuabneeg ruag tsw phim has tej lug zaaj lug zuag, hab tej lug daag yeej tsw phim cov kws muaj meej mom. 8Nyaj xab mas tug muab pum tas zoo yaam nkaus le tej pov hum kws muaj fwjchim, nwg moog rua qhov twg los nwg vaam meej. 9Tug kws zaam txem rua luas kuj yog nrhav kev sws raug zoo, tassws tug kws pheej rov dig tej qub lug kuj yog rhuav kev ua phoojywg. 10Tej lug qhuab ntuag nkaag rua huv tug tuabneeg thoob tswb tub dua le kws nplawm tug ruag ib puas nplawg. 11Tug tuabneeg phem nrhav kev faav xeeb, tassws yuav muaj ib tug tub tshaaj xu nyaum moog tiv nwg. 12Moog ntswb ib tug maum dais kws cov mivnyuas pluj lawm zoo dua le kws ntswb ib tug tuabneeg ruag kws ua tej num ruag. 13Yog leejtwg ua phem pauj zoo, kev phem yuav tsw tawm huv nwg lub tsev moog. 14Thaus chiv sws caav sws tshe kuj zoo yaam nkaus le tso lub paag dej nqeg, yog le ntawd ca le tseg ua ntej kws kev sws tshe sws ntaus tawm tuaj. 15Tug kws tso tej tuabneeg txhum dim hab tug kws rau txem rua cov kws tsw txhum, mas ob tug kws ua le nuav Yawmsaub ntxub kawg le. 16Ua caag tug tuabneeg ruag yuav rhu nyaj huv nwg txhais teg yuav tswvyim rua thaus kws nwg tsw txawj xaav daabtsw? 17Tej phoojywg kuj muaj kev sws hlub txhua lub swjhawm, hab tej kwvtij kuj yug lug sws paab rua thaus muaj kev txom nyem. 18Tug tuabneeg tsw thoob tswb txhad nrug luas cog lug, hab laav kwvtij zej zog. 19Tug kws nyam kev txhum kuj nyam kev sws caav sws tshe, tug kws ua lub qhov rooj sab sab kuj yog nrhav kev puam tsuaj. 20Tug kws lub sab nkhaus yuav tsw vaam meej, tug nplaig ntxeev xaiv poob rua qhov txom nyem. 21Leejtxwv kws muaj tub tsw thoob tswb kuj muaj kev txhawj xeeb, hab leej txwv kws muaj tub ruag tsw muaj ntsej muag luag. 22Lub sab xyiv faab yog cov tshuaj zoo, tassws kev poob sab ua rua pob txhaa qhuav. 23Tug tuabneeg limham txais tej nyaj xab ntawm luas lub naab tsho lug qhau txujcai. 24Tug kws thoob tswb to nrog tub, mas saib ntsoov rua tswvyim, tassws tug ruag lub qhov muag nuam rua qaab ntuj kawg. 25Tug tub ruag ua rua leej txwv txhawj quas ntsuav hab ua rua leej nam kws yug ab sab. 26Qhov kws muab tug ncaaj nceeg nplua kuj tsw zoo, qhov kws muab tug kws zoo nplawm kuj txhum. 27Tug kws tswj tau nwg tej lug kuj yog nwg txawj ntse, tug kws muaj lub sab ntev kuj thoob tswb to nrog. 28Tug ruag ua tuabywv kuj suav tas muaj tswvyim, thaus nwg qus nwg daim tawv ncauj kuj suav tas nwg txawj xaav.