1 Thà một miếng bánh khô mà hòa thuận, Còn hơn là nhà đầy thịt tế lễ lại cãi lộn nhau. 2 Tôi tớ khôn sáng sẽ quản trị con trai làm xấu hổ, Và được hưởng phần cơ nghiệp giữa các anh em. 3 Nồi dót để luyện bạc, lò để luyện vàng; Nhưng Đức Giê-hô-va thử lòng của loài người. 4 Kẻ làm ác chăm chỉ về môi gian ác; Kẻ hay nói dối lắng tai nghe lưỡi độc hiểm. 5 Ai nhạo báng người bần cùng sỉ nhục Đấng tạo hóa mình; Ai vui mừng về tai họa sẽ chẳng được thoát khỏi bị phạt. 6 Mão triều thiên của ông già, ấy là con cháu; Còn vinh hiển của con cái, ấy là ông cha. 7 Lời tốt lành không xứng với kẻ ngu; Môi miệng giả dối lại càng ít xứng cho vua chúa thay. 8 Của hối lộ giống như viên ngọc quí trước mặt ai được nó; Dầu nó xây trở phía nào, cũng được may mắn. 9 Kẻ nào lấp giấu tội lỗi tìm cầu điều tình ái; Còn ai nhắc lập lại điều gì chia rẽ bạn bậu thiết cốt. 10 Lời quở trách thấm sâu vào người khôn ngoan, Hơn là trăm roi đánh vào kẻ ngu muội. 11 Kẻ gian ác chỉ tìm điều phản nghịch; Vì vậy sẽ sai một sứ giả dữ tợn đi hãm đánh nó. 12 Thà người ta gặp gấu cái bị cướp con, Hơn là gặp kẻ ngây dại theo điên cuồng nó. 13 Tai họa không hề lìa khỏi nhà Của kẻ lấy ác trả thiện. 14 Khởi đầu tranh cạnh, ấy như người ta mở đường nước chảy; Vậy, khá thôi cãi lẫy trước khi đánh lộn. 15 Ai xưng kẻ ác là công bình, và kẻ nào lên án cho người công bình, Cả hai đều lấy làm gớm ghiếc cho Đức Giê-hô-va. 16 Kẻ ngu muội thiếu trí hiểu, Thế thì bạc trong tay hắn mua khôn ngoan mà chi? 17 Bằng hữu thương mến nhau luôn luôn; Và anh em sanh ra để giúp đỡ trong lúc hoạn nạn. 18 Kẻ ngu muội giao tay, Chịu làm bảo lãnh trước mặt kẻ lân cận mình. 19 Ai ưa tranh cạnh ưa tội lỗi; Ai xây cất cửa mình cao kiếm điều hư sập. 20 Kẻ nào có lòng vạy vò không tìm được phước hạnh; Và ai có lưỡi gian tà sẽ sa vào tai hại. 21 Ai sanh con ngu muội ắt sẽ có buồn rầu; Còn cha của kẻ ngây dại chẳng được vui vẻ. 22 Lòng vui mừng vốn một phương thuốc hay; Còn trí nao sờn làm xương cốt khô héo. 23 Người gian ác lãnh nhẹm của hối lộ, Đặng làm sai lệch các lối xét đoán. 24 Có sự khôn ngoan trước mặt người thông sáng; Song con mắt kẻ ngu muội ở nơi địa cực. 25 Con ngu muội là một điều buồn rầu cho cha, Và một sự cay đắng cho mẹ đã sanh đẻ nó. 26 Lấy làm chẳng tốt mà phạt vạ người công bình, Hay là đánh người tước vị vì cớ lòng ngay thẳng của họ. 27 Người nào kiêng lời nói mình có tri thức; Còn người có tánh ôn hàn là một người thông sáng. 28 Khi nín lặng, dầu người ngu dại, cũng được cầm bằng khôn ngoan; Còn kẻ nào ngậm môi miệng mình lại được kể là thông sáng.
17
1Noj ib qho mov qhuav los nyob kaj siab kuj zoo dua li lub tsev uas noj nqaij noj hno los muaj kev sib cav sib ceg. 2Tus qhev uas ua haujlwm ntse ntsuav yuav tswj tau tus tub uas rhuav ntsej muag, thiab nws yuav muaj feem nrog cov tub tau qub txeeg qub teg. 3Lub yeej vub siv nchuav cov tseem nyiaj, lub cub thee siv nchuav cov tseem kub, tiamsis Yawmsaub sim neeg lub siab. 4Tus uas ua phem mloog daim tawv ncauj uas limhiam tej lus, thiab tus neeg dag ua tib zoo mloog tus nplaig uas ntxeev ntxias. 5Tus uas thuam cov neeg pluag kuj yog saib tsis taus Yawmsaub uas yog tus tsim, tus uas thaum lwm tus raug ceeblaj los tseem zoo siab kuj yuav tsis dim kev teem txim. 6Tej xeeb ntxwv yog tej poj koob yawm txwv lub mom kub, thiab leej txiv yog cov tub lub koob meej. 7Tus neeg ruam tsis phim hais tej lus zaj lus zuag, thiab tej lus dag yeej tsis phim cov uas muaj meej mom. 8Nyiaj xiab mas tus muab pom tias zoo yam nkaus li tej pov hum uas muaj hwjchim, nws mus rau qhov twg los nws vam meej. 9Tus uas zam txim rau luag kuj yog nrhiav kev sib raug zoo, tiamsis tus uas pheej rov dig tej qub los kuj yog rhuav kev ua phoojywg. 10Tej lus qhuab ntuas nkag rau hauv tus neeg thoob tsib tob dua li uas nplawm tus ruam ib puas nplawg. 11Tus neeg phem nrhiav kev fav xeeb, tiamsis yuav muaj ib tug tub tshaj xo nyaum mus tiv nws. 12Mus ntsib ib tug maum dais uas cov menyuam ploj lawm zoo dua li uas ntsib ib tug neeg ruam uas ua tej haujlwm ruam. 13Yog leejtwg ua phem pauj zoo, kev phem yuav tsis tawm hauv nws lub tsev mus. 14Thaum pib sib cav sib ceg kuj zoo yam nkaus li tso lub pas dej nqeg, yog li ntawd cia li tseg ua ntej uas kev sib ceg sib ntaus tawm tuaj. 15Tus uas tso tej neeg txhaum dim thiab tus uas rau txim rau cov uas tsis txhaum, mas ob tug uas ua li no Yawmsaub ntxub kawg li. 16Ua cas tus neeg ruam yuav rho nyiaj hauv nws txhais tes yuav tswvyim rau thaum uas nws tsis txawj xav dabtsi? 17Tej phoojywg kuj muaj kev sib hlub txhua lub sijhawm, thiab tej kwvtij kuj yug los sib pab rau thaum muaj kev txom nyem. 18Tus neeg tsis thoob tsib thiaj nrog luag cog lus, thiab qhwv kwvtij zej zog. 19Tus uas nyiam kev txhaum kuj nyiam kev sib cav sib ceg, tus uas ua lub qhov rooj siab siab kuj yog nrhiav kev puam tsuaj. 20Tus uas lub siab nkhaus yuav tsis vam meej, tus nplaig ntxeev xaiv poob rau qhov txom nyem. 21Leejtxiv uas muaj tub tsis thoob tsib kuj muaj kev txhawj xeeb, thiab leej txiv uas muaj tub ruam tsis muaj ntsej muag luag. 22Lub siab xyiv fab yog cov tshuaj zoo, tiamsis kev poob siab ua rau pob txha qhuav. 23Tus neeg limhiam txais tej nyiaj xiab ntawm luag lub hnab tsho los qhau txojcai. 24Tus uas thoob tsib to nrog tob, mas ntsia ntsoov rau tswvyim, tiamsis tus ruam lub qhov muag nuam rau qab ntuj kawg. 25Tus tub ruam ua rau leej txiv txhawj qas ntsuav thiab ua rau leej niam uas yug lwj siab. 26Qhov uas muab tus ncaj ncees nplua kuj tsis zoo, qhov uas muab tus uas zoo nplawm kuj txhaum. 27Tus uas tswj tau nws tej lus kuj yog nws txawj ntse, tus uas muaj lub siab ntev kuj thoob tsib to nrog. 28Tus ruam ua twjywm kuj suav tias muaj tswvyim, thaum nws qos nws daim tawv ncauj kuj suav tias nws txawj xav.