25

Quyển thứ nhì góp các châm ngôn của Sa-lô-môn

1 Đây cũng là những châm ngôn của Sa-lô-môn, mà các người của Ê-xê-chia, vua Giu-đa, sao tả.
2 Giấu kín việc nào, ấy là vinh hiển của Đức Chúa Trời;
 Nhưng dò xét điều nào, ấy là vinh hiển của các vua.
3 Người ta không thể dò biết bề cao của từng trời,
 Bề sâu của đất, hay là lòng của các vua.
4 Hãy lấy cứt khỏi bạc,
 Thì thợ bạc liền được một khí dụng;
5 Hãy trừ kẻ ác khỏi trước mặt vua,
 Thì ngôi người sẽ nhờ công bình được lập bền vững.
6 Chớ phô mình trước mặt vua,
 Và đừng ngồi tại chỗ của người cao trọng.
7 Vì thà người ta nói cùng con rằng: Hãy lên đây,
 Hơn là người ta hạ con xuống trước mặt vua chúa, mà mắt con đã thấy.
8 Chớ vội gây ra điều tranh tụng,
 E rốt cuộc khi kẻ lân cận con đã làm con hổ thẹn,
 Con sẽ chẳng biết làm chi.
9 Hãy đối nại duyên cớ con với chánh kẻ lân cận con,
 Song chớ tỏ sự kín đáo của kẻ khác;
10 E khi người nghe điều ấy sẽ trách con,
 Và sự sỉ nhục con không hề bôi hết chăng.
11 Lời nói phải thì,
 Khác nào trái bình bát bằng vàng có cẩn bạc.
12 Người khôn ngoan quở trách lỗ tai hay nghe,
 Khác nào một cái vòng vàng, một đồ trang sức bằng vàng ròng vậy.
13 Sứ giả trung tín với người sai đi,
 Giống như tuyết mát mẻ trong ngày mùa gặt;
 Vì người bổ sức linh hồn của chủ mình.
14 Kẻ nào tự khoe khoang giả dối về lễ vật mình,
 Tợ như có mây có gió, mà không mưa.
15 Hằng chậm nóng giận mới khuyên được lòng của quan trưởng;
 Còn lưỡi mềm dịu bẻ gãy các xương.
16 Nếu con tìm được mật, hãy ăn vừa phải,
 Kẻo khi ăn no chán, con mửa ra chăng.
17 Chớ năng bước chân đến nhà kẻ lân cận con,
 E người chán con, và trở lòng ghét con chăng.
18 Kẻ nào đối chứng giả dối cho người lân cận mình,
 Khác nào một cái búa, một cây gươm, một mũi tên nhọn.
19 Tin cậy kẻ bất trung trong ngày hoạn nạn,
 Giống như răng bị gãy bể, tỉ như chân trẹo đi.
20 Ai hát cho lòng buồn thảm nghe,
 Khác nào kẻ lột áo mình khi ngày lạnh,
 Và như giấm đổ trên diêm tiêu vậy.
21 Nếu kẻ thù nghịch con có đói, hãy cho nó ăn;
 Nếu có khát, hãy cho nó uống;
22 Vì như vậy con chất than cháy đỏ trên đầu nó,
 Và Đức Giê-hô-va sẽ báo lại cho con.
23 Gió bắc sanh ra mưa;
 Còn lưỡi nói hành cách kín đáo gây cho mặt mày giận dữ.
24 Thà ở một góc trên mái nhà,
 Hơn là ở chung nhà với người đàn bà hay tranh cạnh.
25 Tin lành ở xứ xa đến,
 Giống như nước mát mẻ cho người khát khao.
26 Người công bình xiêu tó trước mặt kẻ gian ác,
 Khác nào một suối nước bị dấy đục, một nguồn nước bị hư.
27 Ăn mật nhiều quá lấy làm chẳng tốt;
 Và cầu kiếm vinh hiển cho mình, ấy gây sự tổn hại.
28 Người nào chẳng chế trị lòng mình,
 Khác nào một cái thành hư nát, không có vách ngăn.

25

Tipv Deix Saa^lo^morn Nyei Cong-Mengh Waac

1Yiem naaiv mingh yaac benx Saa^lo^morn nyei cong-mengh waac, dongh Yu^ndaa hungh, He^se^ki^yaa, nyei mienh ceu daaih.
  2Zorqv sic gem jienv benx Tin-Hungh nyei njang-laangc,
   mv baac hungh diex nyei njang-laangc se ninh zorqv sic zaah cuotv daaih.
  3Lungh ndongc haaix hlang, ndau ndongc haaix ndo,
   hungh diex nyei hnyouv yaac hnangv wuov nor zaah maiv toux.
  4Zorqv cuotv nyaanh nqaiv,
   nyaanh zaangc ziouc duqv nyaanh daav cuotv ga'naaiv.
  5Zorqv nqoi yiem hungh diex nyei nza'hmien nyei orqv mienh,
   ninh nyei hungh weic ziouc bangc baengh fim nyei jauv liepc gorn-ndoqv wuonv.
  6Yiem hungh diex nyei nza'hmien maiv dungx taaih ganh hlo,
   fai souv jienv zoux hlo nyei mienh nyei dorngx,
  7weic zuqc maaih mienh gorngv, “Faaux naaiv oc,”
   se gauh longx dorng jienv zoux hlo nyei mienh zuqc mienh heuc meih tuix njiec.
  8Meih nyei m'zing buatc nyei
   maiv dungx siepv-siepv nyei
   dorh mingh wuov sic dorngh.
  Nziex maaih ganh nyei juangc laangz mienh daaih bun meih zuqc nyaiv,
   setv mueiz meih hnangv haaix nor zoux?
  9Se gorngv meih caux dauh juangc laangz mienh nzaeng,
   oix zuqc caux ninh mbenc sung,
   yaac maiv dungx dorh ninh gem jienv nyei sic mingh gorngv.
  10Nziex muangx haiz nyei mienh bun meih zuqc nyaiv.
   Meih waaic nyei mengh dauh yaac maiv haih longx aqv.
  11Gorngv yietc joux waac puix duqv horpc ziangh hoc,
   se hnangv norm longc jiem zoux daaih nyei biouv lorqc jienv nyaanh lorqc.
  12Cong-mengh mienh kuinx maaih m'normh oix muangx nyei mienh
   se hnangv jiem-buoz-ndoqv-nzaeng fai zien jiem zoux daaih nyei siou-setv.
  13Ziepc zuoqv nyei douc fienx mienh
   bun paaiv ninh wuov deix ziouv nyei hnyouv fingv,
   hnangv siou gaeng-zuangx nyei ziangh hoc maaih sorng tengx laangh.
  14Mienh bungx waac-maux gorngv oix fungx zingh nyeic mv baac maiv fungx,
   se hnangv maaih mbuonx maaih nziaaux yaac maiv maaih mbiungc.
  15Longc noic yuoqc duqv zoux hlo nyei mienh.
   Gorngv waac suonc zungv haih bun ninh nyei hnyouv mau njiec.
  16Se gorngv meih duqv mueiz-dorngh oix zuqc nyanc horpc.
   Nyanc camv jiex jaax nor, nziex haih lov cuotv.
  17Meih oix zuqc lauh lauh mingh nzunc meih nyei juangc laangz mienh nyei biauv hnangv.
   Maiv zei aeqv, nziex meih bun ninh haiz kouv ninh ziouc nzorng meih aqv.
  18Zoux jaav zorng-zengx hoic juangc laangz mienh wuov dauh
   se hnangv mborqv jaax nyei ndiangx-ndonx
   fai nzuqc ndaauv fai forng-cang laic.
  19Zuqc zeqc naanc nyei ziangh hoc kaux maiv ziepc zuoqv nyei mienh
   se hnangv nyaah nquaqv fai zaux waaic.
  20Haaix dauh baaux nzung bun hnyouv mun hnyouv nzauh nyei mienh muangx,
   se hnangv juangv nyei hnoi jaiv lui,
   yaac hnangv zorqv wuom-sui dox njiec zuqc mun nyei dorngx.
  21Se gorngv meih nyei win-wangv hnyouv sie, oix zuqc bun hnaangx ninh nyanc.
   Se gorngv ninh jaang nqaatv, oix zuqc bun wuom ninh hopv.
  22Meih hnangv naaiv zoux ninh ziouc nyaiv aqv,
   Ziouv yaac oix bun zingh nyeic meih.
  23Baqv bung nyei nziaaux dorh mbiungc daaih,
   mienh gorngv waac-huv yaac cuoqv mienh qiex jiez.
  24Yiem biauv-ngorh gu'nguaaic nyei gorqv
   corc gauh longx caux zanc-zanc nzaeng jaax nyei m'sieqv dorn juangc biauv yiem.
  25Maaih longx nyei fienx yiem go nyei deic-bung daaih,
   se hnangv jaang nqaatv nyei ziangh hoc hopv wuom-namx nor.
  26Kuv mienh nyiemc suei bun orqv mienh
   se hnangv njoqc nyei wuom-nyuonh fai laih hlopv nyei wuom-zingv.
  27Nyanc mueiz-dorngh camv se maiv yaauc.
   Lorz mienh taaih ganh yaac maiv benx.
  28Mienh maiv haih gunv maiv duqv ganh,
   se hnangv mbaang waaic nyei zingh maiv maaih zingh laatc.