17

Cây gậy của A-rôn trổ hoa

1CHÚA bảo Mô-se, 2“Hãy bảo dân Ít-ra-en mang mười hai cây gậy mỗi trưởng chi tộc mang một cây. Khắc tên của từng người trên mỗi cây gậy, 3còn trên cây gậy của Lê-vi, khắc tên A-rôn. Mỗi trưởng chi tộc phải mang đến một cây gậy. 4Để các cây gậy đó trong Lều Họp trước Rương Giao Ước, nơi ta gặp con. 5Cây gậy của ai trổ lá tức là người đó được ta chọn. Như thế ta sẽ làm dân Ít-ra-en im miệng, để không còn phàn nàn mãi về các con.”
6Vậy Mô-se nói với dân Ít-ra-en. Mỗi người trong mười hai trưởng tộc trao cho ông một cây gậy mỗi chi tộc một cái gậy. A-rôn cũng có một cây trong đống gậy đó. 7Mô-se để các cây gậy trước mặt CHÚA trong Lều Giao Ước.
8Sáng hôm sau khi Mô-se bước vào Lều thì ông thấy cây gậy của A-rôn, đại diện cho gia đình Lê-vi đã trổ lá. Cây gậy đó cũng ra nụ, hoa nở và ra trái hạnh nhân. 9Vậy Mô-se lấy các cây gậy trước mặt CHÚA mang ra cho dân Ít-ra-en xem. Họ nhìn và ai nấy lấy cây gậy mình lại.
10Rồi CHÚA phán cùng Mô-se,
 “Hãy đặt cây gậy của A-rôn lại trước Rương Giao Ước. Nó sẽ dùng để nhắc nhở rằng dân nầy là dân luôn luôn phản nghịch ta, rồi chúng không còn kêu ca nữa để khỏi bị chết.”
11Vậy Mô-se vâng lời CHÚA truyền dặn mình.
12Dân Ít-ra-en bảo Mô-se, “Chúng tôi sẽ chết! Chúng tôi sẽ bị tiêu diệt, bị tiêu diệt hết! 13Ai đến gần Lều Thánh của CHÚA sẽ chết. Vậy liệu chúng tôi có chết hết không?”

17

Aalon Nyei Biaav-Mbiaac

1Ziouv gorngv mbuox Mose, 2“Oix zuqc mbuox I^saa^laa^en Mienh ziux ong-taaix mbuo liepc daaih nyei fingx, yietc fingx nyei bieiv zeiv oix zuqc dorh yietc diuh biaav-mbiaac daaih, yietc zungv maaih ziepc nyeic diuh. Gorqv-mienh oix zuqc fiev gorqv-mienh nyei mbuox yiem gorqv-mienh nyei biaav-mbiaac. 3Yiem Lewi Fingx nyei biaav-mbiaac oix zuqc fiev Aalon nyei mbuox. Fingx-fingx oix zuqc weic ong-taaix liepc wuov fingx nyei bieiv zeiv maaih yietc diuh biaav-mbiaac. 4Dorh naaiv deix biaav-mbiaac bieqc Wuic Buangh nyei Ndopv-Liuh gu'nyuoz, an jienv ⟨Laengz Ngaengc Waac Faang⟩ nza'hmien maengx, dongh yie caux meih mbuo gapv zunv nyei dorngx. 5Yie ginv daaih wuov laanh mienh nyei biaav- mbiaac ziouc cuotv cunx. Hnangv naaic yie ziouc bun I^saa^laa^en Mienh ngopv meih mbuo nyei waac sekv mi'aqv, maiv taux yie nyei m'normh.”
6Mose ziouc mbuox I^saa^laa^en Mienh. Ninh mbuo nyei bieiv zeiv ziouc zorqv biaav-mbiaac, ziux ong-taaix mbuo liepc nyei fingx, mouz fingx, yietc fingx yietc diuh. Yietc zungv maaih ziepc nyeic diuh. Aalon nyei biaav-mbiaac yaac dongh wuov deix nyei yietc diuh. 7Mose dorh yietc zungv biaav-mbiaac hietv jienv Ziouv nyei nza'hmien, Laengz Ngaengc Waac nyei Ndopv-Liuh gu'nyuoz.
8Da'nyeic hnoi Mose bieqc Laengz Ngaengc Waac nyei Ndopv-Liuh gu'nyuoz, buatc Aalon nyei biaav-mbiaac, dongh biux mengh Lewi Fingx wuov diuh biaav-mbiaac, cuotv cunx, zungv cuotv biangh nyueiz, nqoi biangh yaac ziangh an^man biouv zuoqc nyei. 9Mose dorh yietc zungv biaav-mbiaac yiem Ziouv nyei nza'hmien cuotv bun I^saa^laa^en nyei zuangx mienh mangc. Ninh mbuo mangc liuz, gorqv-mienh ziouc dorh gorqv-mienh nyei mingh mi'aqv.
10Ziouv gorngv mbuox Mose, “Dorh Aalon nyei biaav-mbiaac nzuonx, an jienv Laengz Ngaengc Waac Faang nyei nza'hmien zoux jangx-hoc bun wuov deix ngaengc yie nyei mienh. Hnangv naaiv ziouc bun ninh mbuo dingh njiec, maiv ngopv yie, ninh mbuo cingx daaih maiv zuqc daic.” 11Mose ziouc ziux Ziouv nyei waac zoux nzengc.
12I^saa^laa^en Mienh gorngv mbuox Mose, “Yie mbuo zungv oix zuqc daic aqv. Yie mbuo zuqc mietc nzengc, oix zuqc mietc nzengc aav loh! 13Haaix dauh liemh mingh nitv fatv Ziouv nyei ndopv-liuh zungv oix zuqc daic aqv. Yie mbuo yietc zungv oix zuqc daic nzengc fai?”