1 Môi-se nói cùng dân Y-sơ-ra-ên mọi điều Đức Giê-hô-va đã phán dặn người. 2 Môi-se cũng nói cùng những quan trưởng của các chi phái Y-sơ-ra-ên rằng: Nầy là điều mà Đức Giê-hô-va đã phán:⚓3 Khi một người nào có hứa nguyện cùng Đức Giê-hô-va, hoặc phát thề buộc lấy lòng mình phải giữ một sự gì, thì chớ nên thất tín. Mọi lời ra khỏi miệng người, người phải làm theo. 4 Khi một người nữ, trong buổi còn thơ ấu, ở nhà cha mình, có hứa nguyện cùng Đức Giê-hô-va, và buộc lấy lòng mình phải giữ một điều chi, 5 nếu người cha đã biết lời hứa nguyện nàng, và sự buộc lòng nàng tự chịu lấy, mà đối với nàng vẫn làm thinh, thì nàng phải làm y lời hứa nguyện, và giữ mọi sự buộc lòng mình mà nàng tự chịu lấy. 6 Còn nhược bằng ngày nào cha nàng biết mà cấm đi, thì nàng sẽ không mắc lời hứa nguyện mình hay là các sự buộc lòng giữ mà nàng đã tự chịu lấy; Đức Giê-hô-va sẽ tha tội cho nàng, vì cha nàng cấm nàng vậy. 7 Nếu người nữ ấy đã kết hôn, hoặc vì hứa nguyện, hoặc vì lời chi lỡ ra khỏi môi mà nàng đã chịu lấy một sự buộc mình, --- 8 nhược bằng ngày nào chồng nàng hay mà đối cùng nàng vẫn làm thinh, thì nàng phải làm y lời hứa nguyện, và giữ những sự buộc lòng mình mà nàng tự chịu lấy. 9 Còn nếu ngày nào chồng đã biết, cấm nàng đi, hủy lời hứa nguyện mà nàng mắc đó và lời gì lỡ ra khỏi môi, mà vì cớ đó nàng đã buộc lấy mình, thì Đức Giê-hô-va sẽ tha tội cho nàng. 10 Lời hứa nguyện của một người đàn bà góa hoặc một người đàn bà bị để, mọi điều chi người đã buộc mình, thì phải giữ lấy. 11 Nếu một người đàn bà đã hứa nguyện trong nhà chồng mình, hoặc phát thề buộc lấy lòng mình phải giữ một sự gì, 12 và nếu chồng đã hay, vẫn làm thinh cùng nàng, không cấm, thì nàng phải làm y lời hứa nguyện và giữ mọi sự buộc lòng mà nàng đã tự chịu lấy. 13 Nhưng nhược bằng ngày nào chồng nàng hay biết, hủy đi, thì mọi lời đã ra khỏi môi về những sự hứa nguyện, và về sự buộc lòng mình sẽ bị hủy đi; chồng nàng đã hủy các lời đó, thì Đức Giê-hô-va sẽ tha tội cho nàng. 14 Chồng nàng có thế ưng hay hủy mọi sự hứa nguyện, và mọi lời thề mà nàng sẽ buộc mình đặng ép linh hồn mình. 15 Nhược bằng chồng vẫn làm thinh cùng nàng ngày nay qua ngày mai, như vậy chồng ưng các sự hứa nguyện của nàng; chồng ưng, vì không nói chi ngày mà người đã hay biết. 16 Còn nếu chồng hủy các sự hứa nguyện một ít lâu sau khi đã hay biết, thì chồng sẽ mang sự hình phạt về tội lỗi của vợ mình. 17 Đó là các lệ định mà Đức Giê-hô-va truyền cho Môi-se về một người chồng và vợ mình, một người cha và con gái mình, buổi thơ ấu khi còn ở nhà cha.
30
Kevcai yeem cog lug tseg
1Mauxe has rua cov thawj huv txhua xeem Yixayee tas, “Nuav yog tej kws Yawmsaub has kuas mej ua. 2Thaus leejtwg yeem cog lug tseg rua Yawmsaub lossws cog lug twv paav nwg tug kheej ib yaam daabtsw mas nwg tsw xob rhuav tej lug kws nwg cog tseg hov, nwg yuav tsum ua lawv le nwg lub qhov ncauj tau has lawd huvsw. 3“Lossws thaus ib tug ntxhais hluas twg yeem cog lug tseg rua Yawmsaub hab cog lug paav nwg tug kheej rua thaus nwg tseed ua hluas nkauj nyob huv nwg txwv tsev, 4hab leej txwv kuj nov tej lug kws nwg yeem cog tseg hab tej lug kws nwg paav nwg tug kheej, tassws leej txwv tsw has le caag rua nwg, kuj ca tej lug kws nwg yeem hov nyob ruaj hab ca tej lug kws nwg cog lug paav nwg tug kheej nyob ruaj. 5Tassws yog leej txwv taav nwg rua nub kws leej txwv nov, mas tej lug kws nwg yeem hab tej lug kws nwg cog lug paav nwg tug kheej hov tsw yom ceev lawm. Yawmsaub yuav zaam txem rua nwg vem nwg txwv tub taav nwg lawm. 6“Tassws yog ib tug ntxhais hluas twg yeem cog lug tseg hab tsw xaav txhua es nwg ca le cog lug paav nwg tug kheej lawm, nwg le maav moog yuav quasyawg lawm, 7mas nwg tug quasyawg tau nov tej hov, los nub kws nov hov nwg tsw has le caag rua nwg tug quaspuj, tes tej lug kws tug quaspuj hov yeem tseg yuav nyob ruaj hab tej lug kws nwg cog lug paav nwg tug kheej yuav nyob ruaj. 8Tassws yog nub kws tug quasyawg nov dheev tug quasyawg txawm taav tes kuj ua rua tej lug kws tug quaspuj yeem lug hov hab tej lug kws nwg xaav tsw txhua es ca le cog lug paav nwg tug kheej hov tsw muaj qaabhau lawm, mas Yawmsaub kuj yuav zaam txem rua nwg. 9Tassws tej lug kws tug puj ntsuag twg hab tug puj nrauj twg yeem cog tseg hab tej lug kws nwg paav nwg tug kheej mas tej lug hov yuav nyob ruaj. 10“Yog tug quaspuj hov cog lug yeem tseg hab cog lug twv paav nwg tug kheej rua thaus nwg tseed nrug nwg tug quasyawg nyob, 11nwg tug quasyawg nov kuas tsw has le caag hab tsw taav nwg mas nwg tej lug yeem tseg hov yuav nyob ruaj hab tej lug kws nwg cog lug paav nwg tug kheej yuav nyob ruaj. 12Tassws yog tug quasyawg muab tej lug hov rhuav kuas tsw muaj qaabhau lawm rua nub kws nwg nov lawm tes txhua lu lug kws tawm huv nwg tug quaspuj qhov ncauj yeem tseg hab cog lug paav nwg tug kheej tsw yom ceev lawm. Nwg tug quasyawg tub muab rhuav tsw muaj qaabhau lawm mas Yawmsaub kuj yuav zaam txem rua nwg. 13Tug quaspuj txawm yeem cog lug tseg hab cog lug paav nwg tug kheej tswj yuam nwg lub sab le caag lawm los nwg tug quasyawg muaj cai muab ua kuas ruaj khov lossws muab rhuav kuas tsw muaj qaabhau. 14Tassws yog nwg tug quasyawg tsw has le caag ib nub dhau ib nub le tes kuj yog nwg ua rua tej lug kws nwg tug quaspuj yeem tseg hab tej lug kws nwg cog lug paav nwg tug kheej hov yuav nyob ruaj, vem nub kws nwg tub nov los nwg tub tsw has le caag. 15Tassws yog nwg tub nov ntev lawm nwg le maav muab rhuav kuas tsw muaj qaabhau tom qaab mas nwg yuav rws nwg tug quaspuj lub txem.” 16Tej nuav yog tej kaab ke kws Yawmsaub has rua Mauxe, yog ntswg txug tug quaspuj hab tug quasyawg, hab ntswg txug leej txwv hab tug ntxhais rua thaus nwg tseed ua ntxhais hluas nyob huv leej txwv tsev.