30

Luật pháp về sự hứa nguyện

1 Môi-se nói cùng dân Y-sơ-ra-ên mọi điều Đức Giê-hô-va đã phán dặn người.
2 Môi-se cũng nói cùng những quan trưởng của các chi phái Y-sơ-ra-ên rằng: Nầy là điều mà Đức Giê-hô-va đã phán: 3 Khi một người nào có hứa nguyện cùng Đức Giê-hô-va, hoặc phát thề buộc lấy lòng mình phải giữ một sự gì, thì chớ nên thất tín. Mọi lời ra khỏi miệng người, người phải làm theo.
4 Khi một người nữ, trong buổi còn thơ ấu, ở nhà cha mình, có hứa nguyện cùng Đức Giê-hô-va, và buộc lấy lòng mình phải giữ một điều chi, 5 nếu người cha đã biết lời hứa nguyện nàng, và sự buộc lòng nàng tự chịu lấy, mà đối với nàng vẫn làm thinh, thì nàng phải làm y lời hứa nguyện, và giữ mọi sự buộc lòng mình mà nàng tự chịu lấy. 6 Còn nhược bằng ngày nào cha nàng biết mà cấm đi, thì nàng sẽ không mắc lời hứa nguyện mình hay là các sự buộc lòng giữ mà nàng đã tự chịu lấy; Đức Giê-hô-va sẽ tha tội cho nàng, vì cha nàng cấm nàng vậy.
7 Nếu người nữ ấy đã kết hôn, hoặc vì hứa nguyện, hoặc vì lời chi lỡ ra khỏi môi mà nàng đã chịu lấy một sự buộc mình, --- 8 nhược bằng ngày nào chồng nàng hay mà đối cùng nàng vẫn làm thinh, thì nàng phải làm y lời hứa nguyện, và giữ những sự buộc lòng mình mà nàng tự chịu lấy. 9 Còn nếu ngày nào chồng đã biết, cấm nàng đi, hủy lời hứa nguyện mà nàng mắc đó và lời gì lỡ ra khỏi môi, mà vì cớ đó nàng đã buộc lấy mình, thì Đức Giê-hô-va sẽ tha tội cho nàng.
10 Lời hứa nguyện của một người đàn bà góa hoặc một người đàn bà bị để, mọi điều chi người đã buộc mình, thì phải giữ lấy.
11 Nếu một người đàn bà đã hứa nguyện trong nhà chồng mình, hoặc phát thề buộc lấy lòng mình phải giữ một sự gì, 12 và nếu chồng đã hay, vẫn làm thinh cùng nàng, không cấm, thì nàng phải làm y lời hứa nguyện và giữ mọi sự buộc lòng mà nàng đã tự chịu lấy. 13 Nhưng nhược bằng ngày nào chồng nàng hay biết, hủy đi, thì mọi lời đã ra khỏi môi về những sự hứa nguyện, và về sự buộc lòng mình sẽ bị hủy đi; chồng nàng đã hủy các lời đó, thì Đức Giê-hô-va sẽ tha tội cho nàng. 14 Chồng nàng có thế ưng hay hủy mọi sự hứa nguyện, và mọi lời thề mà nàng sẽ buộc mình đặng ép linh hồn mình. 15 Nhược bằng chồng vẫn làm thinh cùng nàng ngày nay qua ngày mai, như vậy chồng ưng các sự hứa nguyện của nàng; chồng ưng, vì không nói chi ngày mà người đã hay biết. 16 Còn nếu chồng hủy các sự hứa nguyện một ít lâu sau khi đã hay biết, thì chồng sẽ mang sự hình phạt về tội lỗi của vợ mình.
17 Đó là các lệ định mà Đức Giê-hô-va truyền cho Môi-se về một người chồng và vợ mình, một người cha và con gái mình, buổi thơ ấu khi còn ở nhà cha.

30

Laengz Ngaengc Waac Nyei Leiz

1Mose gorngv mbuox fingx-fingx I^saa^laa^en Mienh nyei bieiv zeiv, “Naaiv se Ziouv paaiv nyei waac. 2Se gorngv haaix dauh laengz ngaengc waac bun Ziouv fai houv ganh zoux yietc nyungc, ninh yaac maiv dungx bun ninh nyei waac ndortv. Oix zuqc ei nzengc ninh laengz nyei joux-joux waac zoux.
3“Se gorngv haaix dauh sieqv corc yiem jienv ninh nyei die nyei biauv wuov zanc laengz ngaengc waac bun Ziouv fai houv ganh zoux yietc nyungc, 4ninh nyei die yietv haiz taux ninh laengz nyei fai houv nyei waac yaac maiv gorngv haaix nyungc, ninh laengz nyei caux houv nyei joux-joux waac ziouc yiem jienv aqv. 5Mv baac se gorngv ninh nyei die yietv haiz wuov zanc laanh jienv, maiv bun ninh zoux, ninh laengz nyei caux houv nyei waac yietc zungv ziouc baac mi'aqv. Ziouv ziouc guangc bun ninh aqv, weic zuqc ninh nyei die maiv kangv bun ninh ei jienv zoux.
6“Se gorngv sieqv maiv gaengh dorng jaa nyei ziangh hoc laengz ngaengc waac, maiv gunv za'gengh laengz fai la'guaih laengz, fai ninh houv ganh zoux yietc nyungc, nqa'haav ninh dorng jaa, 7ninh nyei nqox haiz ninh hnangv naaiv laengz yaac maiv gorngv haaix nyungc nor, ninh laengz nyei fai houv nyei waac corc yiem nyei. 8Mv baac se gorngv ninh nyei nqox haiz nyei ziangh hoc laanh jienv, maiv bun ninh zoux, ninh laengz nyei fai houv nyei, maiv gunv za'gengh laengz fai la'guaih laengz nyei waac, yietc zungv ziouc baac mi'aqv. Ziouv yaac oix guangc bun ninh.
9“Haaix dauh auv-guaav fai auv-leih laengz ngaengc waac fai houv ganh zoux yietc nyungc, ninh oix zuqc ei jienv wuov deix waac zoux nzengc.
10“Se gorngv maaih jaa nyei m'sieqv dorn laengz ngaengc waac fai houv ganh zoux yietc nyungc, 11ninh nyei nqox haiz yaac maiv gorngv haaix nyungc, maiv laanh ninh, ninh laengz nyei caux houv nyei yietc zungv ziouc yiem nyei. 12Mv baac se gorngv nqox yietv haiz ninh hnangv wuov nor laengz yaac laanh jienv, maiv bun ninh ei jienv zoux, ninh laengz nyei caux houv nyei ziouc baac mi'aqv. Weic zuqc ninh nyei nqox laanh jienv maiv bun ninh zoux, Ziouv ziouc guangc bun ninh mi'aqv. 13Maiv gunv auv laengz haaix nyungc fai houv ganh zoux yietc nyungc yaac zeiz, ninh nyei nqox maaih leiz dingc bun ninh ei jienv zoux fai maiv bun ninh zoux. 14Mv baac se gorngv hnoi jiex hnoi nqox maiv gorngv haaix nyungc, se funx dingc bun ninh ei ninh laengz nyei waac zoux. Weic zuqc nqox haiz wuov hnoi yaac maiv gorngv haaix nyungc cingx funx ninh dingc bun ninh nyei auv ei jienv zoux. 15Se gorngv nqox haiz liuz mv baac nqa'haav cingx daaih laanh jienv, maiv bun auv ei ninh laengz nyei waac zoux, nqox ganh oix zuqc ndaam auv nyei zuiz.”
16Naaiv se Ziouv jiu bun Mose nyei leiz gorngv maiv maaih jaa nyei sieqv corc yiem die nyei biauv fai maaih jaa nyei m'sieqv dorn laengz ngaengc waac nyei jauv.