1 Môi-se nói cùng dân Y-sơ-ra-ên mọi điều Đức Giê-hô-va đã phán dặn người. 2 Môi-se cũng nói cùng những quan trưởng của các chi phái Y-sơ-ra-ên rằng: Nầy là điều mà Đức Giê-hô-va đã phán:⚓3 Khi một người nào có hứa nguyện cùng Đức Giê-hô-va, hoặc phát thề buộc lấy lòng mình phải giữ một sự gì, thì chớ nên thất tín. Mọi lời ra khỏi miệng người, người phải làm theo. 4 Khi một người nữ, trong buổi còn thơ ấu, ở nhà cha mình, có hứa nguyện cùng Đức Giê-hô-va, và buộc lấy lòng mình phải giữ một điều chi, 5 nếu người cha đã biết lời hứa nguyện nàng, và sự buộc lòng nàng tự chịu lấy, mà đối với nàng vẫn làm thinh, thì nàng phải làm y lời hứa nguyện, và giữ mọi sự buộc lòng mình mà nàng tự chịu lấy. 6 Còn nhược bằng ngày nào cha nàng biết mà cấm đi, thì nàng sẽ không mắc lời hứa nguyện mình hay là các sự buộc lòng giữ mà nàng đã tự chịu lấy; Đức Giê-hô-va sẽ tha tội cho nàng, vì cha nàng cấm nàng vậy. 7 Nếu người nữ ấy đã kết hôn, hoặc vì hứa nguyện, hoặc vì lời chi lỡ ra khỏi môi mà nàng đã chịu lấy một sự buộc mình, --- 8 nhược bằng ngày nào chồng nàng hay mà đối cùng nàng vẫn làm thinh, thì nàng phải làm y lời hứa nguyện, và giữ những sự buộc lòng mình mà nàng tự chịu lấy. 9 Còn nếu ngày nào chồng đã biết, cấm nàng đi, hủy lời hứa nguyện mà nàng mắc đó và lời gì lỡ ra khỏi môi, mà vì cớ đó nàng đã buộc lấy mình, thì Đức Giê-hô-va sẽ tha tội cho nàng. 10 Lời hứa nguyện của một người đàn bà góa hoặc một người đàn bà bị để, mọi điều chi người đã buộc mình, thì phải giữ lấy. 11 Nếu một người đàn bà đã hứa nguyện trong nhà chồng mình, hoặc phát thề buộc lấy lòng mình phải giữ một sự gì, 12 và nếu chồng đã hay, vẫn làm thinh cùng nàng, không cấm, thì nàng phải làm y lời hứa nguyện và giữ mọi sự buộc lòng mà nàng đã tự chịu lấy. 13 Nhưng nhược bằng ngày nào chồng nàng hay biết, hủy đi, thì mọi lời đã ra khỏi môi về những sự hứa nguyện, và về sự buộc lòng mình sẽ bị hủy đi; chồng nàng đã hủy các lời đó, thì Đức Giê-hô-va sẽ tha tội cho nàng. 14 Chồng nàng có thế ưng hay hủy mọi sự hứa nguyện, và mọi lời thề mà nàng sẽ buộc mình đặng ép linh hồn mình. 15 Nhược bằng chồng vẫn làm thinh cùng nàng ngày nay qua ngày mai, như vậy chồng ưng các sự hứa nguyện của nàng; chồng ưng, vì không nói chi ngày mà người đã hay biết. 16 Còn nếu chồng hủy các sự hứa nguyện một ít lâu sau khi đã hay biết, thì chồng sẽ mang sự hình phạt về tội lỗi của vợ mình. 17 Đó là các lệ định mà Đức Giê-hô-va truyền cho Môi-se về một người chồng và vợ mình, một người cha và con gái mình, buổi thơ ấu khi còn ở nhà cha.
30
Nau Vay Di Ma Phung Bu Ur Ton
1Y-Môis lah ma phung ƀon lan Israel lĕ nau Yêhôva hŏ ngơi jêh ma păng. 2Y-Môis lah ma phung kôranh ma phung ndŭl mpôl Israel, "Aơ nau Yêhôva hŏ ntĭnh jêh: 3Tơ lah du huê buklâu ƀư jêh nau ton ma Yêhôva, mâu lah ton sơm ma nau ăn ndơ ton, păng mâu dơi rlau ôh nau păng ngơi; ăn păng ƀư ăn lĕ tĭng nâm nau păng hŏ ngơi. 4Tơlah du huê bu ur ƀư nau ton ma Yêhôva jêh ri tâm nkol ma ndơ ton dôl hôm e tâm ngih mbơ̆ păng nôk păng druh mom, 5jêh ri mbơ̆ păng tăng jêh nau păng ton, ndơ păng ton tâm nkol jêh ma păng nơm, jêh ri mbơ̆ păng mâu ngơi ôh ma păng; pô ri lĕ rngôch nau păng ton mra hôm e, jêh ri lĕ rngôch ndơ păng ton tâm nkol jêh ma păng nơm mra hôm e. 6Ƀiălah tơ lah mbơ̆ păng tâm mpơl nau păng mâu dơn ta nar păng tăng nau nây, nau păng ton jêh, jêh ri ndơ păng ton tâm nkol jêh ma păng nơm mâu mra hôm e ôh. Yêhôva mra yô̆ an ma păng, yorlah mbơ̆ păng dun jêh ma păng. 7Tơlah bu ur nây gŭ sai jêh, dôl păng geh nau ton mâu lah ma nau ngơi mâu mĭn luh tă trôm mbung păng, ma nau nây păng tâm nkol jêh păng nơm, 8jêh ri tơ lah sai păng tăng nau nây, jêh ri tơ lah ôbăl mâu ngơi ôh ma păng ta nar ôbăl tăng nau nây; pô nây nau păng ton jêh mra hôm e, jêh ri ndơ păng ton tâm nkol jêh ma păng nơm mra hôm e. 9Ƀiălah tơ lah ta nar sai păng tăng nau nây ôbăl tâm mpơh nau mâu dơn, pôri ôbăl mra ngroh lơi nau păng ton jêh, jêh ri nau păng ngơi mâu mĭn tă bơh trôm mbung păng, ma nau nây păng geh nau tâm nkol jêh păng nơm; jêh ri Yêhôva mra yô̆ ma păng. 10Ƀiălah nau ton du huê bu ur ndrô khĭt sai mâu lah du huê bu ur bu chalơi jêh, moh nau păng tâm nkol jêh păng nơm mra hôm e. 11Tơ lah păng ƀư nau ton tâm ngih sai păng, mâu lah tâm nkol ma păng nơm ma ndơ ton ndrel ma nau ton săk, 12jêh ri sai păng tăng nau nây jêh ri mâu ngơi ôh ma păng, jêh ri mâu dun ôh ma păng; pô ri lĕ rngôch nau păng lĕ ton jêh mra hôm e, jêh ri lĕ rngôch ndơ ton păng tâm nkol jêh păng nơm mra hôm e. 13Ƀiălah tơlah sai păng ngroh lơi nau nây nar ôbăl tăng, pô ri lĕ rngôch nau păng ngơi di ma nau păng ton mâu lah di ma ndơ păng ton mâu mra hôm e ôh; sai păng ngroh jêh nau nây, jêh ri Yêhôva mra yô̆ an ma păng. 14Sai păng dơi ƀư nâp mâu lah ngroh lĕ rngôch nau păng ton jêh ri lĕ rngôch nau păng ton tâm nkol ƀư rêh ni huêng păng nơm. 15Ƀiălah tơlah sai păng mâu ngơi ma păng ăp nar pô nây, ôbăl ƀư nâp lĕ rngôch nau păng ton jêh mâu lah lĕ rngôch ndơ ton păng ƀư jêh. Obăl ƀư nâp jêh nau nây, yorlah ôbăl mâu ngơi ôh ma păng ta nar ôbăl tăng nau nây. 16Ƀiălah tơ lah ôbăl ngroh nau nây jêh ôbăl tăng, pôri ôbăl mra anh nau kue păng." 17Nây nau vay Yêhôva ntĭnh jêh ma Y-Môis nâm bu nau ndrăng ur sai, jêh ri ndrăng mbơ̆ đah kon bu ur păng dơl ôbăl gŭ druh mom tâm ngih mbơ̆ păng.