Sự ngăm đe nghịch cùng Giu-đa. – Sự hạ A-si-ri xuống
1 Khốn thay cho những kẻ lập luật không công bình, cho những kẻ chép lời trái lẽ, 2 cất mất sự công bình khỏi kẻ nghèo, cướp lẽ phải của kẻ khốn khó trong dân ta, lấy kẻ góa bụa làm miếng mồi, kẻ mồ côi làm của cướp! 3 Tới ngày thăm phạt, khi họa hoạn từ xa mà đến, các ngươi sẽ làm thể nào? Các ngươi trốn đến cùng ai để cầu cứu, và để sự vinh hiển mình ở nơi nào? 4 Chúng nó chỉ có khom lưng dưới những kẻ phu tù, và ngã dưới những kẻ bị giết!… Dầu vậy, cơn giận của Chúa chẳng lánh khỏi, nhưng tay Ngài còn giơ ra. 5 Hỡi A-si-ri, là cái roi của sự thạnh nộ ta! Cái gậy cầm trong tay nó là sự tức giận của ta vậy!⚓6 Ta sẽ sai nó nghịch cùng một nước chẳng tin kính; khiến nó đi đánh một dân mà ta nổi giận, để cướp lấy, bóc lột, và giày đạp chúng nó như bùn ngoài đường. 7 Nhưng nó không có ý thế, trong lòng nó chẳng nghĩ như vậy: lại thích phá hại, và hủy diệt nhiều dân. 8 Vì nó nói rằng: Các quan trưởng của ta há chẳng phải đều là vua sao? 9 Há lại Ca-nô chẳng như Cạt-kê-mít, Ha-mát chẳng như Ạt-bát, Sa-ma-ri chẳng như Đa-mách sao? 10 Như tay ta đã tới đến các nước của thần tượng, --- tượng chạm của họ lại hơn của Giê-ru-sa-lem và Sa-ma-ri nữa, --- 11 thì ta há chẳng sẽ làm cho Giê-ru-sa-lem và thần tượng nó cũng như ta đã làm cho Sa-ma-ri và thần tượng nó sao? 12 Nên sẽ xảy ra khi Chúa đã làm xong cả việc trên núi Si-ôn và tại Giê-ru-sa-lem, thì chính ta sẽ hành phạt những bông trái bởi lòng kiêu ngạo và sự vinh hiển của con mắt ngó cao của vua A-si-ri. 13 Vì người nói rằng: Ta đã làm điều đó bởi sức mạnh của tay ta, bởi sự khôn ngoan ta, vì ta là thông minh. Ta đã dời đổi giới hạn các dân; đã cướp của quí họ, như một người mạnh đã làm cho những kẻ đương ngồi phải xuống. 14 Tay ta đã tìm được của cải các dân như bắt ổ chim, vơ vét cả đất như lượm trứng đã bỏ; chẳng có ai đập cánh, mở mỏ, hay là kêu hót! 15 Cái rìu há lại khoe mình cùng người cầm rìu ư? Cái cưa há lại dấy lên nghịch cùng kẻ cầm cưa ư? Thế cũng như cái roi vận động kẻ giơ roi, cái gậy nâng đỡ cánh tay cầm gậy! 16 Vậy nên, Chúa, là Đức Giê-hô-va vạn quân, sẽ làm cho những người mập mạnh của nó trở nên gầy mòn, và dưới sự vinh hiển nó sẽ đốt cháy lên như lửa thiêu đốt. 17 Sự sáng của Y-sơ-ra-ên sẽ trở nên lửa, Đấng Thánh nó sẽ trở nên ngọn đèn, chỉ trong một ngày, đốt tiêu gai gốc và chà chuôm nó; 18 lại thiêu hủy vinh hoa của rừng cây và ruộng màu mỡ nó, cả linh hồn và thân thể; như kẻ cầm cờ xí ngất đi vậy. 19 Bấy giờ những cây trên rừng nó còn sót lại chẳng là bao, một đứa bé con có thể chép lấy được. 20 Trong ngày đó, dân sót của Y-sơ-ra-ên, và người thoát nạn của nhà Gia-cốp, sẽ không cậy kẻ đánh mình nữa; nhưng thật lòng cậy Đức Giê-hô-va, là Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên. 21 Một số dân sót, tức là dân sót của Gia-cốp, sẽ trở lại cùng Đức Chúa Trời quyền năng. 22 Hỡi Y-sơ-ra-ên, dầu dân ngươi như cát biển, chỉ một phần sót lại sẽ trở lại. Sự hủy diệt đã định, bởi vì sự công bình tràn khắp.⚓23 Vì Chúa, là Đức Giê-hô-va vạn quân, đã định làm trọn sự hủy diệt trong khắp đất. 24 Vậy có lời Chúa, là Đức Giê-hô-va vạn quân, phán như vầy: Hỡi dân ta, ngươi ở tại Si-ôn, chớ sợ người A-si-ri, dầu họ lấy roi đánh ngươi và giá gậy trên ngươi theo cách người Ê-díp-tô. 25 Vì còn ít lâu nữa, ta sẽ hết giận các ngươi; cơn thạnh nộ ta trở nghịch cùng dân ấy đặng hủy diệt nó. 26 Bấy giờ Đức Giê-hô-va vạn quân sẽ giá roi trên họ, như Ngài đã đánh giết người Ma-đi-an nơi vầng đá Hô-rếp; lại sẽ giơ gậy trên biển, sẽ giơ lên như đã làm trong xứ Ê-díp-tô. 27 Trong ngày đó, gánh nặng nó sẽ cất khỏi vai ngươi, ách nó cất khỏi cổ ngươi, ách sẽ bị gãy vì sự béo mập. 28 Nó đi đến A-giát: trải qua Mi-gơ-rôn, để đồ đạc tại Mích-ma. 29 Chúng nó vượt qua ải, đóng trại tại Ghê-ba; Ra-ma run sợ; Ghi-bê-a của Sau-lơ chạy trốn. 30 Hỡi con gái Ga-lim, hãy cất tiếng kêu to! Hỡi người La-ít, hãy ghé tai mà nghe! Thương thay cho người A-na-tốt! 31 Mát-mê-na trốn tránh; dân cư Ghê-bim tìm chỗ núp. 32 Chính ngày đó chúng nó sẽ đóng tại Nóp, và vung tay nghịch cùng núi của con gái Si-ôn, nghịch cùng đồi của Giê-ru-sa-lem! 33 Nầy, Chúa, là Đức Giê-hô-va vạn quân, sẽ dùng oai mạnh đốn các nhánh cây; những kẻ cao lớn đều bị chặt, những kẻ kiêu ngạo bị hạ xuống. 34 Ngài dùng sắt chặt những bụi rậm trên rừng, và Li-ban bị ngã xuống bởi người mạnh sức.
10
1Cov neeg uas rhawv kevcai tsis ncaj ncees thiab cov neeg uas sau kevcai los tswj kuv haivneeg, 2tsis pub kev ncaj ncees rau cov txomnyem thiab txwv kuv haivneeg pluag txoj cai kom nej txeeb tau cov pojntsuam thiab cov menyuam ntsuag tug, mas nej yuav raug kev puastsuaj lauj! 3Nej yuav ua li cas thaum txog hnub uas Vajtswv txiav txim rau nej? Nej yuav ua li cas thaum nws coj lwm haivneeg uas nyob deb tuaj ua kom nej puastsuaj? Nej yuav mus kom leejtwg pab nej, thiab nej yuav muab nej tej nyiaj coj mus tso rau qhov twg? 4Nej yuav raug tua tuag tas rau hauv tshavrog lossis raug cab mus kaw nrog cov neeg raug txim. Vim tej no nws thiaj chim heev; nws txhais tes thiaj rau txim tsis tseg rau nej.
Vajtswv Txiav Txim rau cov Axilias
5Vajtswv hais tias, “Axilias! Kuv yuav siv cov Axilias ua rab qws rau txim rau cov neeg uas ua rau kuv chim. 6Kuv tso cov Axilias mus tawmtsam haivneeg uas tsis lees yuav Vajtswv; kuv hais kom lawv mus tawmtsam cov neeg uas ua rau kuv chim, kom mus txeeb, mus nyiag thiab mus tsimtxom cov neeg ntawd ib yam li tsuj tej hmoov av hauv tej plawv kev.” 7Tiamsis tej no tsis raws li cov Axilias tus huabtais xav, nws lub siab tsis xav li ntawd; nws lub homphiaj yog xav ua kom puastsuaj thiab txiav txhua haivneeg kom tu kev nrho xwb. 8Nws khav hais tias, “Tsis yog kuv cov thawj tubrog txhua tus puavleej yog vajntxwv huv tibsi los? 9Kuv txeeb tau lub nroog Kanaus thiab lub nroog Kakhemis, lub nroog Hamas thiab lub nroog Alepas. Kuv tua yeej lub nroog Xamalis thiab lub nroog Damaxes huv tibsi. 10Kuv txhais tes rau txim rau cov tebchaws uas pe mlom, cov mlom ntawd tseem ntau tshaj cov uas nyob hauv lub nroog Yeluxalees thiab hauv lub nroog Xamalis. 11Kuv twb ua rau lub nroog Xamalis thiab tej mlom uas nyob hauv raug puastsuaj tas huv tibsi lawm. Kuv yuav ua ib yam li ntawd rau lub nroog Yeluxalees thiab cov mlom uas nyob hauv kom puastsuaj thiab.” 12Tiamsis tus Tswv hais tias, “Thaum kuv ua kuv tej haujlwm saum Roob Xi-oos thiab hauv lub nroog Yeluxalees tas lawm, kuv yuav rau txim rau tus huabtais uas kav tebchaws Axilias, vim nws txojkev khavtheeb.” 13Tus huabtais uas kav tebchaws Axilias khav hais tias, “Tej haujlwm no yog kuv tib leeg ua tiav xwb. Kuv muaj zog, muaj tswvyim thiab ntse heev. Kuv nam lwm haivneeg tej ciam dej ciam av thiab txhav lawv tej nyiaj txiag nqa los. Kuv zoo li tus heev nyuj uas nrau cov neeg uas zaum saum tej zwmtxwv kom poob tas. 14Txhua haivneeg uas nyob hauv ntiajteb no zoo ib yam li tej zes noog; kuv muab lawv tej nyiaj txiag yoojyim ib yam li kuv muab tej qe noog; tsis muaj ib tug twg ntxuaj tis kom kuv ntshai thiab tsis muaj ib tug twg qhib ncauj nthe kuv li.” 15Tus TSWV hais tias, “Rab taus muaj peevxwm tsav tau hwjchim loj dua tus uas siv rab taus los? Rab kaw tseemceeb dua tus uas siv rab kaw los? Rab qws nqa tsis taus tus neeg uas siv rab qws; tsuas yog tus neeg uas siv rab qws thiaj nqa taus rab qws xwb.” 16Tus TSWV uas muaj hwjchim loj kawg nkaus yuav tso kab mob los rau txim rau cov neeg uas lawv txav lawv kom rog rog. Hauv lawv lub nrogcev yuav kub ib yam li hluavtaws hlawv. 17Vajtswv yog cov Yixalayees lub teeb uas ci pom kev, nws yog lub cubtawg ntawd ntag. Cov Yixalayees tus Vajtswv uas dawbhuv yuav ua tus nplaim taws, hnub ntawd yuav kub txhua yam, txawm yog tej hmab pos thiab ntoo pos los yuav kub hnyiab tas huv tibsi. 18Tus TSWV yuav muab nws tej havzoov thiab nws tej teb ua kom puastsuaj tas, tsis hais tus ntsujplig thiab lub cev yuav zoo ib yam li tej kab mob phem los raug cov neeg ntawd kom puastsuaj ntag. 19Hauv lub havzoov ntawd tsuas tshuav tsob puav ntoo lawm xwb, txawm yog tej menyuam yaus los yeej suav txheeb.
Cov Yixalayees uas Seem Nyob
20Hnub ntawd cov Yixalayees uas seem yuav tsis vamkhom lub tebchaws uas muab lawv ua puastsuaj ntawd. Tiamsis lawv yuav muab siab npuab tus TSWV uas yog cov Yixalayees tus Vajtswv uas dawbhuv, tus ncaj ncees thiab tus tseeb. 21Cov Yixalayees uas seem yuav rov los cuag lawv tus Vajtswv uas muaj hwjchim loj kawg nkaus. 22Txawm yog cov Yixalayees coob npaum li tej suabzeb ntawm ntug hiavtxwv los cov uas tau rov los muaj tsawg kawg li. Kev txiav txim yeej muaj teem tseg rau neeg lawm, thiab yeej tsimnyog lawv raug kawg li. 23Tus TSWV tus uas muaj hwjchim loj kawg nkaus yuav tso kev puastsuaj los rau hauv lub ntiajteb no raws li nws hais tseg lawm.
Tus TSWV Yuav Rau Txim Rau Cov Axilias
24Tus TSWV uas muaj hwjchim loj kawg nkaus hais tias, “Kuv haivneeg uas nyob hauv lub nroog Xi-oos, nej tsis txhob ntshai cov Axilias thaum lawv nqa qws thiab nqa nplawm tuaj ntaus nej ib yam li cov Iziv tau ua rau nej. 25Kuv txojkev chim uas rau txim rau nej twb yuav dhau, kuv txojkev chim yuav ua kom lawv raug kev puastsuaj. 26Kuv yog tus TSWV uas muaj hwjchim loj kawg nkaus, kuv yuav muab kuv tus nplawm ntaus lawv ib yam li kuv ntaus cov Midias ntawm lub Pobzeb Aules, thiab kuv yuav tsa kuv tus nplawm rau saum cov dej hiavtxwv ib yam li kuv ua rau cov Iziv. 27Hnub ntawd, kuv yuav tso kom nej dim ntawm cov Axilias; lawv lub nra hnyav yuav plam saum nej xubpwg thiab lawv tus quab uas khuam nej cajdab yuav lov.”
Cov Axilias Txhij Tubrog
28Cov tubrog Axilias tau mus txeeb lub nroog A-is; lawv tuaj dhau lub nroog Minkaloos, lawv thiaj muab lawv tej khoom coj tuaj tso rau hauv lub nroog Mikamas. 29Lawv hla dhau plaws lub kwjha rau sab tid, thiab lawv pw ib hmos hauv lub nroog Nkenpas; cov pejxeem uas nyob hauv lub nroog Lamas ntshai heev, thiab cov neeg uas nyob hauv Vajntxwv Xa-ules lub zos Nkinpe-as khiav tas lawm. 30Cov neeg Nkalees, cia li quaj los mas! Cov neeg La-isas, cia li mloog! Cov neeg Anathaus, cia li teb nws! 31Cov neeg Mamenas tabtom khiav, thiab cov neeg Nkenpas yuav tsum khiav tiag kom dim. 32Hnub no yeebncuab twb tuaj puv tas rau hauv lub nroog Naunpas lawm, thiab lawv yuav yoj nrig rau lub Roob Xi-oos uas nyob hauv lub nroog Yeluxalees. 33Tus TSWV uas muaj hwjchim loj kawg nkaus yuav muab lawv co kom poob ib yam li txo tej ceg ntoo. Lawv tej kev khavtheeb thiab tsav hwjchim uas siab heev yuav raug muab ntov kom vau thiab poob tsim. 34Tus TSWV yuav muab taus ntov lawv ib yam li ntov ntoo hauv plawv zoov, txawm yog tej ntoo uas zoo heev pem Roob Lenpanoos los yeej yuav vau tas huv tibsi.