10

Sự ngăm đe nghịch cùng Giu-đa. – Sự hạ A-si-ri xuống

1 Khốn thay cho những kẻ lập luật không công bình, cho những kẻ chép lời trái lẽ, 2 cất mất sự công bình khỏi kẻ nghèo, cướp lẽ phải của kẻ khốn khó trong dân ta, lấy kẻ góa bụa làm miếng mồi, kẻ mồ côi làm của cướp! 3 Tới ngày thăm phạt, khi họa hoạn từ xa mà đến, các ngươi sẽ làm thể nào? Các ngươi trốn đến cùng ai để cầu cứu, và để sự vinh hiển mình ở nơi nào? 4 Chúng nó chỉ có khom lưng dưới những kẻ phu tù, và ngã dưới những kẻ bị giết!… Dầu vậy, cơn giận của Chúa chẳng lánh khỏi, nhưng tay Ngài còn giơ ra.
5 Hỡi A-si-ri, là cái roi của sự thạnh nộ ta! Cái gậy cầm trong tay nó là sự tức giận của ta vậy! 6 Ta sẽ sai nó nghịch cùng một nước chẳng tin kính; khiến nó đi đánh một dân mà ta nổi giận, để cướp lấy, bóc lột, và giày đạp chúng nó như bùn ngoài đường. 7 Nhưng nó không có ý thế, trong lòng nó chẳng nghĩ như vậy: lại thích phá hại, và hủy diệt nhiều dân. 8 Vì nó nói rằng: Các quan trưởng của ta há chẳng phải đều là vua sao? 9 Há lại Ca-nô chẳng như Cạt-kê-mít, Ha-mát chẳng như Ạt-bát, Sa-ma-ri chẳng như Đa-mách sao? 10 Như tay ta đã tới đến các nước của thần tượng, --- tượng chạm của họ lại hơn của Giê-ru-sa-lem và Sa-ma-ri nữa, --- 11 thì ta há chẳng sẽ làm cho Giê-ru-sa-lem và thần tượng nó cũng như ta đã làm cho Sa-ma-ri và thần tượng nó sao?
12 Nên sẽ xảy ra khi Chúa đã làm xong cả việc trên núi Si-ôn và tại Giê-ru-sa-lem, thì chính ta sẽ hành phạt những bông trái bởi lòng kiêu ngạo và sự vinh hiển của con mắt ngó cao của vua A-si-ri. 13 Vì người nói rằng: Ta đã làm điều đó bởi sức mạnh của tay ta, bởi sự khôn ngoan ta, vì ta là thông minh. Ta đã dời đổi giới hạn các dân; đã cướp của quí họ, như một người mạnh đã làm cho những kẻ đương ngồi phải xuống. 14 Tay ta đã tìm được của cải các dân như bắt ổ chim, vơ vét cả đất như lượm trứng đã bỏ; chẳng có ai đập cánh, mở mỏ, hay là kêu hót!
15 Cái rìu há lại khoe mình cùng người cầm rìu ư? Cái cưa há lại dấy lên nghịch cùng kẻ cầm cưa ư? Thế cũng như cái roi vận động kẻ giơ roi, cái gậy nâng đỡ cánh tay cầm gậy! 16 Vậy nên, Chúa, là Đức Giê-hô-va vạn quân, sẽ làm cho những người mập mạnh của nó trở nên gầy mòn, và dưới sự vinh hiển nó sẽ đốt cháy lên như lửa thiêu đốt. 17 Sự sáng của Y-sơ-ra-ên sẽ trở nên lửa, Đấng Thánh nó sẽ trở nên ngọn đèn, chỉ trong một ngày, đốt tiêu gai gốc và chà chuôm nó; 18 lại thiêu hủy vinh hoa của rừng cây và ruộng màu mỡ nó, cả linh hồn và thân thể; như kẻ cầm cờ xí ngất đi vậy. 19 Bấy giờ những cây trên rừng nó còn sót lại chẳng là bao, một đứa bé con có thể chép lấy được.
20 Trong ngày đó, dân sót của Y-sơ-ra-ên, và người thoát nạn của nhà Gia-cốp, sẽ không cậy kẻ đánh mình nữa; nhưng thật lòng cậy Đức Giê-hô-va, là Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên. 21 Một số dân sót, tức là dân sót của Gia-cốp, sẽ trở lại cùng Đức Chúa Trời quyền năng. 22 Hỡi Y-sơ-ra-ên, dầu dân ngươi như cát biển, chỉ một phần sót lại sẽ trở lại. Sự hủy diệt đã định, bởi vì sự công bình tràn khắp. 23 Vì Chúa, là Đức Giê-hô-va vạn quân, đã định làm trọn sự hủy diệt trong khắp đất.
24 Vậy có lời Chúa, là Đức Giê-hô-va vạn quân, phán như vầy: Hỡi dân ta, ngươi ở tại Si-ôn, chớ sợ người A-si-ri, dầu họ lấy roi đánh ngươi và giá gậy trên ngươi theo cách người Ê-díp-tô. 25 Vì còn ít lâu nữa, ta sẽ hết giận các ngươi; cơn thạnh nộ ta trở nghịch cùng dân ấy đặng hủy diệt nó. 26 Bấy giờ Đức Giê-hô-va vạn quân sẽ giá roi trên họ, như Ngài đã đánh giết người Ma-đi-an nơi vầng đá Hô-rếp; lại sẽ giơ gậy trên biển, sẽ giơ lên như đã làm trong xứ Ê-díp-tô. 27 Trong ngày đó, gánh nặng nó sẽ cất khỏi vai ngươi, ách nó cất khỏi cổ ngươi, ách sẽ bị gãy vì sự béo mập. 28 Nó đi đến A-giát: trải qua Mi-gơ-rôn, để đồ đạc tại Mích-ma. 29 Chúng nó vượt qua ải, đóng trại tại Ghê-ba; Ra-ma run sợ; Ghi-bê-a của Sau-lơ chạy trốn. 30 Hỡi con gái Ga-lim, hãy cất tiếng kêu to! Hỡi người La-ít, hãy ghé tai mà nghe! Thương thay cho người A-na-tốt! 31 Mát-mê-na trốn tránh; dân cư Ghê-bim tìm chỗ núp. 32 Chính ngày đó chúng nó sẽ đóng tại Nóp, và vung tay nghịch cùng núi của con gái Si-ôn, nghịch cùng đồi của Giê-ru-sa-lem!
33 Nầy, Chúa, là Đức Giê-hô-va vạn quân, sẽ dùng oai mạnh đốn các nhánh cây; những kẻ cao lớn đều bị chặt, những kẻ kiêu ngạo bị hạ xuống. 34 Ngài dùng sắt chặt những bụi rậm trên rừng, và Li-ban bị ngã xuống bởi người mạnh sức.

10

1Rêh ni ngăn ma phung ƀư nau ntăm kue, jêh ri ma phung chih nau vay tŭn jot. 2Ŭch dun nau sŏng ma phung pưt, jêh ri mâu ƀư nau di ôh ma phung o-ach tâm phung ƀon lan gâp, gay sŏk pit ndơ phung bu ur ndrô sai jêh ri sŏk pit ndơ phung kon đơi khĭt mbơ̆. 3Moh khân may mra ƀư ta nar nau tâm rmal, tơ lah nau ƀư rai tât ma khân may bơh ngai? Ma mbu nâm khân may mra du hăn gay geh nau kơl, jêh ri ta ntŭk khân may mra-lơi nau ndrŏng khân may? 4Hôm kanŏng dơi păn ta nklang phung bu-nă, mâu lah chalôt ndrel ma phung khĭt, Nđâp ma lĕ nau nây kađôi, nau păng ji nuih mâu du ôh, ƀiă lah ti păng ăt hôm yơr ƀư mro.

Nau Yêhôva Phat Dôih Phung Asiri

5Rêh ni ngăn ma hađăch Asiri, mâng nê̆ nau gâp ji nuih, nơm djôt mâng tak jra nau gâp ji nuih! 6Gâp mprơh păng hăn ƀư ma ndŭl mpôl mâu blau yơk ma Brah Ndu ôh, gâp ntăm păng hăn tâm rdâng đah phung ƀon lan ăn gâp ji nuih, gay sŏk pit jêh ri pit ndô ndơ, jêh ri jot khân păng tâm ban ma neh bŏk ta trong. 7Ƀiă lah hađăch Asiri mâu nkra ƀư pô nây ôh, mâu lĕ mâp mĭn ƀư pô nây. Ƀiă lah păng mĭn tâm nuih n'hâm păng ma nau ƀư rai, gay ma ngroh âk ndŭl mpôl phung bunuyh. 8Yor lah păng lah, "Mâu di hĕ lĕ rngôch kôranh tahan gâp jêng phung hađăch? 9Mâu di hĕ ƀon Kalnô jêng tâm ban ma ƀon Karkêmis, ƀon Hamat jêng tâm ban ma ƀon Arpat, ƀon Samari jêng tơm ban ma ƀon Damas? 10Tâm ban ma ti gâp ƀư jêh ma ƀon bri hađăch kôranh ma rup brah tâm ƀon Yêrusalem jêh ri ƀon Samari, 11Mâu di hĕ gâp mra ƀư ma ƀon Yêrusalem jêh ri ma rup brah păng tâm ban ma gâp ƀư jêh ma ƀon Samari jêh ri ma rup brah păng?"
12Tơ lah Kôranh Brah mra ƀư jêh lĕ kan păng ta yôk Siôn jêh ri ta ƀon Yêrusalem, Păng mra tâm rmal nau hađăch Asiri tâm rnê ma păng nơm tâm nuih n'hâm sưr păng. 13Yor lah hađăch Asiri lah, "Gâp ƀư lĕ nau nây ma nau katang tâm ti gâp, jêh ri ma nau blau mĭn gâp yor lah gâp geh nau gĭt rbăng. Gâp trơn tĭt jêh n'har neh phung ndŭl mpôl bunuyh, jêh ri pit in drăp ndơ khân păng. Tâm ban ma du huê janh katang gâp n'glưh jêh phung gŭ ta sưng hađăch. 14Ti gâp sŏk jêh drăp phung mpôl băl bunuyh, tâm ban ma tă bơh rsuăn sĭm; jêh ri tâm ban ma bu dônh sŏk tăp iăr me chalơi jêh, tâm ban pô nây lĕ gâp dônh sŏk jêh neh ntu. Mâu geh mpât năr, mâu lah ha trôm mbung, mâu lah păk-tat ôh."
15Sung mra tâm rnê lĕ ma păng nơm rlau lơn ma nơm dŏng păng? Tâm ban mâng rnê̆ ƀư mpât nơm yơk păng, mâu lah tâm ban ma mâng tak jra dơl ti nơm djôt tak jra! 16Yor nây, Kôranh Brah Yêhôva ma phung tahan mra njuăl nau ji ma phung tahan janh katang păng, jêh ri tâm dâng nau chrêk rmah păng bu mra sênh ŭnh ăn sa păng. 17Nau ang phung Isarael mra jêng ŭnh, jêh ri Nơm Kloh Ueh khân păng mra jêng mpiăt ŭnh, jêh ri sa rtau lok jêh ri tơm lok păng kanŏng tâm du nar. 18Ŭnh mra sa nau ueh krŏng jêh ri mir păng play âk, nđâp ma huêng jêh ri săk jăn; nau nây mra jêng tâm ban ma du huê bunuyh ji dăch 19Đơ si hôm tâm krŏng păng mra jêng djê̆, kŏ du huê kon se dơi chih rnoh âk păng.

Kô̆ Phung Israel Hôm

20Tâm nar đơ rnoh phung Israel hôm jêh ri đơ phung klaih tâm ngih Yakôb mâu hôm lŏ rnơm đŏng ôh ma phung dong khân păng, ƀiă lah mra rnơm ngăn ma Yêhôva, Nơm Kloh Ueh Israel. 21Du kô̆ mra sĭt ma Brah Ndu nau brah, du kô̆ bơh phung Yakôb. 22Nđâp tơ lah phung ƀon lan may Israel mra jêng âk tâm ban ma choih tâm dak mƀŭt, kanŏng du kô̆ khân păng mra plơ̆ sĭt. Bu tâm nal jêh nau ƀư rai kŏ ƀư rai ma nau sŏng srăng. 23Yor lah kô ranh Brah Yêhôva ma phung tahan mra ăn lôch lĕ tĭng nâm nau tâm nal jêh ta nklang neh ntu.
24Yor nây kô ranh Brah Yêhôva ma phung tahan lah pô aơ: "Ơ phung ƀon lan gâp gŭ tâm ƀon Siôn, lơi klach ôh ma phung Asiri tơ lah, khân păng dong khân may ma mâng rvĕ jêh ri yơr mâng rvĕ khân păng ƀư ma khân may tâm ban ma phung Êjipt ƀư jêh. 25Yor lah hôm kanŏng djê̆ dơm nau gâp ji nuih ma khân may mra bah, jêh ri nau gâp ji nuih mra plơ̆ ƀư rai khân păng. 26Yêhôva ma phung tahan mra ƀư ma khân păng tâm ban ma păng sreh nkhĭt phung Midian ta lŭ Ôrep; jêh ri păng mra yơr mâng nê̆ păng ta kalơ dak mƀŭt, tâm ban ma păng ƀư jêh ma phung Êjipt. 27Tâm nar nây păng mra sŏk lơi ndơ jâk păng bơh săng nglik khân may jêh ri ƀư rai mâng rnŏng păng tă trô-ko khân may; mâng rnŏng mra deh yor lah khân may jêng lay jêh.

Phung Asiri Hăn Ma Nau Tâm Lơh

28Păng tât jêh ta ƀon Ayat; Păng rgăn ƀon Migrôn, păng bun ndơ păng rƀên ta ƀon Mikmas. 29Khân păng rgăn trong vah vang bar gôl yôk; khân păng bêch ta ƀon Gêba; ƀon Rama râp sâr, phung ƀon lan Gêba ƀon Y-Sôl nchuăt du jêh. 30Nter ăn huy, Ơ kon bu ur ƀon Galim! Gŭ iăt hom, Ơ ƀon Laisa jêh ri ƀon Anathôt! 31Bon Matmêna nkhah du; phung gŭ tâm ƀon Gêbim du jêh joi nau rnơm. 32Nar aơ yơh păng mra jưh ta ƀon Nôp. Păng mra rtuh ti păng ta yôk kon bu ur Siôn, gôl ƀon Yêrusalem.
33Aơ, Kôranh Brah Yêhôva ma phung tahan mra koh lơi n'gĭng ma nau nkrit; tơm si prêh lơn bu mra kăl, bu mra ntŭp tơm si nây. 34Păng mra kăl si toyh tâm krŏng ma sung, jêh ri bri Liban mra rlâm ta năp Nơm Brah.