18

Sự hủy diệt dân A-si-ri được truyền cho Ê-thi-ô-bi

1 Ôi! đất đập cánh ào ào kia, là đất ở bên kia các sông của Cút; 2 sai sứ vượt biển, cỡi thuyền bằng lau đi trên mặt nước! Hỡi các sứ giả nhặm lẹ kia, hãy đi đến nước người cao da mởn, đến dân đáng kính sợ từ khi lập nước trở đi, đến dân hay cân lường và giày đạp, là nước mà có những sông chia đất nó. 3 Hỡi các ngươi hết thảy, là dân thiên hạ ở trên đất kia, vừa khi cờ dựng trên núi, hãy xem; vừa khi kèn thổi, hãy nghe!
4 Vả, Đức Giê-hô-va đã phán cùng ta như vầy: Ta sẽ ở yên lặng, và ở từ chỗ ta ngự mà xem, như ánh nắng sáng sủa, như mây ngút trong nắng mùa gặt. 5 Nhưng, trước ngày gặt, khi mùa hoa đã cuối, và hoa nho thành trái hầu chín, thì Ngài sẽ dùng liềm cắt những nhánh, tỉa bỏ những nhánh rậm lá. 6 Chúng nó sẽ cùng nhau bị bỏ lại cho chim ăn thịt trong núi, và cho cả thú vật trên đất; những chim ăn thịt đó sẽ dùng mà qua mùa hạ, và những thú vật trên đất sẽ dùng mà qua mùa đông.
7 Trong lúc đó, dân người cao da mởn, tức là dân đáng kinh sợ từ khi lập nước trở đi, là dân hay cân lường và giày đạp, là nước mà có những sông chia đất nó, chính dân ấy sẽ đem lễ vật dâng cho Đức Giê-hô-va vạn quân, trong nơi danh Đức Giê-hô-va vạn quân ngự, là núi Si-ôn.

18

Tơlơi Pơkơhma̱l Kơ Lŏn Čar Ƀing Kus

  1Răm ƀăm yơh kơ anih lŏn hơmâo dơnai pơđu̱ng sŏng yua mơ̆ng angĭn,
   jing amăng khul krong lŏn čar ƀing Kus.
  2Ƀing lŏn čar anŭn pơkiaŏ trŭn ƀing pơala nao ƀơi jơlan ia krong prŏng Nil
   jing amăng sŏng ngă hăng rơ̆k trang bo ƀơi krong anŭn yơh!

  Wơ̆t glaĭ tañ bĕ, Ơ ƀing laĭ pơthâo pơala ăh,
   pơ lŏn čar mơnuih glông laih anŭn hơmâo klĭ hơtăm ƀlĭk,
   pơ lŏn čar hơmâo lu ƀing lŏn čar ataih laih anŭn jĕ le̱ng kơ huĭ kơ ƀing gơñu.
  Ƀing gơñu jing kơtang laih anŭn thâo blah juă khul lŏn čar pơkŏn,
   laih anŭn anih lŏn gơñu hơmâo krong rô pơkăh pơpha hĭ lŏn čar anŭn jing hĭ lu črăn.

  3Ơ abih bang mơnuih mơnam amăng lŏn tơnah,
   jing abih bang ƀing dŏ hơdip ƀơi rŏng lŏn anai,
  lăng bĕ adih tơdang arăng yơr đĭ khul hla gru ƀơi čư̆ čan,
   laih anŭn hơmư̆ bĕ tơdang arăng ayŭp đĭ tơki
   kiăng kơ iâu ƀing gih prap pre kơ tơlơi pơblah.
  4Anai yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp hăng kâo:
   “Tơdang Kâo lăng trŭn mơ̆ng anih Kâo dŏ,
   Kâo ƀu bơngơ̆t ôh samơ̆ jua pơmĭn Kâo dŏ rơiăt hĭ lơlĕh
  kar hăng tơlơi pơiă tơdang yang hrơi pơčrang,
   kar hăng ia ngo̱m lê̆ ƀơi lŏn tơdang amăng mlam pơđao ƀơi bơyan hơpuă yơh.”
  5Yahweh pơhiăp tui anŭn yuakơ hlâo kơ bơyan hơpuă,
   tơdang bơyan bluh bơnga rơgao hĭ
  laih anŭn bơnga anŭn jing hĭ khul boh kơƀâo jĕ či tơsă,
   Ñu či pơrai hĭ ƀing Kus kar hăng arăng khăt hĭ khul čơnŭh be̱r anŭn hăng thŏng,
   laih anŭn ăt khăt mă pơđuaĭ hĭ khul than glông anŭn mơ̆n.
  6Abih bang atâo gơñu dŏ čơlah čơlap ƀơi lŏn kơ khul čim grư̆ čư̆ čan,
  laih anŭn kơ khul hlô mơnơ̆ng glai yơh.
   Khul čim anŭn či ƀơ̆ng hĭ atâo gơñu anŭn amăng abih bơyan phang,
   khul hlô glai či ƀơ̆ng hĭ atâo anŭn amăng abih bơyan puih yơh.

  7Ƀơi hrơi mông tơdơi kơ anŭn, ƀing ană plei Kus či ba rai gơnam brơi pơyơr kơ Yahweh Dưi Kơtang yơh,
   mơ̆ng lŏn čar mơnuih glông laih anŭn hơmâo klĭ hơtăm ƀlĭk,
   mơ̆ng lŏn čar hơmâo lu ƀing lŏn čar ataih hăng jĕ huĭ kơ ƀing gơñu.
  Ƀing gơñu jing kơtang laih anŭn thâo blah juă
   laih anŭn anih lŏn gơñu hơmâo ia krong rô pơkăh pơpha anih lŏn anŭn jing hĭ lu črăn yơh.
Ƀing gơñu či ba nao khul gơnam brơi pơyơr gơñu pơ Čư̆ Ziôn, jing anih pơpŭ pơyom kơ Anăn Yahweh Dưi Kơtang yơh.