18

Sự hủy diệt dân A-si-ri được truyền cho Ê-thi-ô-bi

1 Ôi! đất đập cánh ào ào kia, là đất ở bên kia các sông của Cút; 2 sai sứ vượt biển, cỡi thuyền bằng lau đi trên mặt nước! Hỡi các sứ giả nhặm lẹ kia, hãy đi đến nước người cao da mởn, đến dân đáng kính sợ từ khi lập nước trở đi, đến dân hay cân lường và giày đạp, là nước mà có những sông chia đất nó. 3 Hỡi các ngươi hết thảy, là dân thiên hạ ở trên đất kia, vừa khi cờ dựng trên núi, hãy xem; vừa khi kèn thổi, hãy nghe!
4 Vả, Đức Giê-hô-va đã phán cùng ta như vầy: Ta sẽ ở yên lặng, và ở từ chỗ ta ngự mà xem, như ánh nắng sáng sủa, như mây ngút trong nắng mùa gặt. 5 Nhưng, trước ngày gặt, khi mùa hoa đã cuối, và hoa nho thành trái hầu chín, thì Ngài sẽ dùng liềm cắt những nhánh, tỉa bỏ những nhánh rậm lá. 6 Chúng nó sẽ cùng nhau bị bỏ lại cho chim ăn thịt trong núi, và cho cả thú vật trên đất; những chim ăn thịt đó sẽ dùng mà qua mùa hạ, và những thú vật trên đất sẽ dùng mà qua mùa đông.
7 Trong lúc đó, dân người cao da mởn, tức là dân đáng kinh sợ từ khi lập nước trở đi, là dân hay cân lường và giày đạp, là nước mà có những sông chia đất nó, chính dân ấy sẽ đem lễ vật dâng cho Đức Giê-hô-va vạn quân, trong nơi danh Đức Giê-hô-va vạn quân ngự, là núi Si-ôn.

18

Yiang Sursĩ Manrap Cruang Ê-thia-bi

1Coah tooh máh crỗng tâng cruang Ê-thia-bi bữn muoi ntốq noau sâng níc sưong hỗ, samoât hỗ sưong khlap pupŏh. 2Máh cũai ranễng tễ cutễq ki ỡt tâng máh tuoc rachac; alới pỡq tâng crỗng Nil. Máh cũai ranễng ơi! Cóq anhia píh chu toâp, cớp dững parnai pỡ cũai proai tâng cruang anhia, la cruang ca bữn máh crỗng parcáh cỡt sa‑ữi crỗng cớt. Cũai cruang anhia bán rêng cớp pla lứq; tỗ chác alới sarỡih cớp bữn ngcâr lamon o; cũai dũ cruang tâng cốc cutễq nâi ngcŏh alới.
3Dũ náq cũai tâng cốc cutễq nâi ơi! Cóq anhia tamứng yỗn samoât nơ! Cóq anhia nhêng chu aroâiq tếc dŏq tâng máh anũol cóh. Cóq anhia tamứng sưong noau plóng lavia. 4Yiang Sursĩ khoiq pai chóq cứq neq: “Cứq ngcuai câp tapoang nhêng tễ paloŏng, ariang dỡq latac hũl tâng sadâu catữ susot ra‑óh pa‑át lứq, tỡ la ariang moat mandang claq tâng tangái.”
5Nhũang toâq catữ cáiq palâi nho, bo piar án saroi cớp palâi nho ntôm chĩn, cũai par‑ũal lứq toâq pupứt cũai Ê-thia-bi lambỡ lứq, machớng noau ĩt achũ catráiq máh abễng nho tễ voar. 6Máh sac tahan alới noau táh yỗn máh chớm cớp charán cruang cha. Catữ casâi yuol chớm toâq cha; cớp catữ casâi ong charán cruang ễn toâq cha.
7Tữ tangái ki toâq, noau dững crơng mpon yỗn Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq tễ cruang cutễq nâi bữn dỡq crỗng caloan. Án roap crơng ki tễ cũai bán rêng cớp pla, tễ cũai tỗ chác sarỡih cớp ngcâr lamon o. Máh cũai tâng cốc cutễq nâi ngcŏh lứq alới. Nỡ‑ra tỗp alới toâq pỡ cóh Si-ôn, la ntốq noau sang toam Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq.