31

Lời rủa thứ ba về sự giao ước với Ê-díp-tô. – Chỉ một mình Đức Chúa Trời giải cứu Giê-ru-sa-lem

1 Khốn thay cho những kẻ xuống Ê-díp-tô đặng cầu cứu, nhờ những ngựa cậy những xe binh vì nó nhiều, và những lính kỵ vì nó mạnh, mà không ngó về Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên, và chẳng tìm cầu Đức Giê-hô-va! 2 Nhưng mà Ngài cũng là khôn sáng! Ấy chính Ngài là Đấng giáng tai vạ, chẳng hề ăn lời mình. Ngài sẽ dấy lên nghịch cùng nhà kẻ dữ, và nghịch cùng kẻ giúp bọn gian ác. 3 Vả, người Ê-díp-tô là loài người, không phải là Đức Chúa Trời; những ngựa nó chỉ là xác thịt, không phải là thần. Khi Đức Giê-hô-va sẽ dang tay ra, tức thì kẻ giúp sẽ vấp, kẻ được giúp sẽ ngã, cả hai đều diệt mất.
4 Vì Đức Giê-hô-va đã phán cùng ta như vầy: Như sư tử hoặc sư tử con bắt được mồi và gầm thét, mặc dầu bọn chăn chiên nhóm lại thành đoàn, nó cũng chẳng thấy kêu mà rùng, thấy động mà sợ; đồng một thể ấy, Đức Giê-hô-va vạn quân sẽ xuống đặng đánh trận trên núi Si-ôn và trên đồi nó. 5 Như chim bay liệng thể nào, đồng một thể ấy, Đức Giê-hô-va vạn quân sẽ che chở Giê-ru-sa-lem. Ngài sẽ che chở và cứu vớt cho, sẽ vượt qua và gìn giữ cho.
6 Hỡi con cái Y-sơ-ra-ên, vậy hãy trở lại cùng Đấng mà các ngươi đã dấy loạn nghịch cùng, 7 vì trong ngày đó, ai nấy sẽ bỏ thần tượng mình bằng bạc bằng vàng, là đồ các ngươi đã dùng chính tay mình làm mà phạm tội. 8 A-si-ri sẽ ngã dưới gươm, chẳng phải gươm của loài người; và cái gươm mà chẳng phải là gươm của người ta sẽ nuốt nó. Nó sẽ trốn khỏi gươm đó, và những kẻ trai trẻ nó sẽ phải chịu khổ dịch. 9 Vầng đá nó sẽ qua đi vì sự kinh hãi, các quan trưởng nó sẽ kính sợ vì cờ xí Đức Giê-hô-va phán như vậy, tức là Đấng có lửa tại Si-ôn, có lò tại Giê-ru-sa-lem.

31

Phung Êjipt Jêng Bunuyh, Mâu Tăp Brah Ndu Ôh

1Rêh ni ngăn ma phung jŭr hăn ta bri Êjipt ŭch geh nau kơl, phung rnơm ma seh jêh ri rnơm ma ndeh seh, yor lah geh âk, jêh ri rnơm ma phung ncho seh yor lah khân păng katang ngăn, ƀiă lah mâu uănh ôh ma Nơm Kloh Ueh Israel, mâu lĕ joi Yêhôva! 2Ƀiă lah Yêhôva jêng nơm blau mĭn jêh ri dơi ăn nau rêh ni tât. Păng mâu rgâl ôh nau păng ngơi jêh, ƀiă lah mra dâk tâm rdâng đah ngih phung ƀư mhĭk, jêh ri ma phung kơl phung ƀư nau kue. 3Phung Êjipt jêng bunuyh, mâu tăp Brah Ndu ôh; seh khân păng jêng nglay puăch, mâu tăp huêng brah ôh. Tơ lah Yêhôva mra yơr ti păng, nơm kơl mra chêh, nđâp nơm bu kơl mra prah, jêh ri lĕ rngôch khân păng mra rai yot ndrel n'grŭp.
4Yor lah pô aơ Yêhôva lah jêh ma gâp: "Tâm ban ma yau mŭr mâu lah kon yau mŭr ngrông dăch mpa păng kăp jêh, jêh ri nđâp tơ lah bu kuăl phung rmăk biăp ƀư ma păng, păng mâu klach ôh ma bâr khân păng, mâu lĕ phit yor nteh khân păng, tâm ban pô nây lĕ Yêhôva ma phung tahan mra jŭr văch tâm lơh ta yôk Siôn jêh ri ta yôk păng. 5Tâm ban ma sĭm mpăr du ntŭk ta kalơ kon khân păng, tâm ban pô nây lĕ Yêhôva ma phung tahan mra n'gang ƀon Yêrusalem. Păng mra n'gang jêh ri tâm rklaih păng, păng yô̆ jêh ri koh dŏng păng."
6Ơ phung ƀon lan Isarael, plơ̆ sĭt hom ma nơm khân may tâm rdâng jêh. 7Yor lah tâm nar nây ăp nơm mra mƀăr lơi rup brah prăk jêh ri mah, rup brah ti khân may nơm ƀư jêh, lĕ nau tih khân may. 8"Nơm Asiri mra prah yor ma đao, mâu tăp đao bunuyh ôh; jêh ri đao mâu tăp đao bunuyh ôh mra nkhĭt păng. Păng mra du bơh đao nây, jêh ri phung bu klâu ndăm păng mra jêng dĭk. 9Lŭ păng rnơm mra roh yor nau klach jêh ri phung kôranh tahan păng mra uh ah nchuăt du bơh bok pla păng." Pô ri Yêhôva lah, nơm jêng tâm ban ma ŭnh tâm yôk Siôn, jêh ri ŭnh năk tâm ƀon Yêrusalem.