Lời rủa thứ ba về sự giao ước với Ê-díp-tô. – Chỉ một mình Đức Chúa Trời giải cứu Giê-ru-sa-lem
1 Khốn thay cho những kẻ xuống Ê-díp-tô đặng cầu cứu, nhờ những ngựa cậy những xe binh vì nó nhiều, và những lính kỵ vì nó mạnh, mà không ngó về Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên, và chẳng tìm cầu Đức Giê-hô-va! 2 Nhưng mà Ngài cũng là khôn sáng! Ấy chính Ngài là Đấng giáng tai vạ, chẳng hề ăn lời mình. Ngài sẽ dấy lên nghịch cùng nhà kẻ dữ, và nghịch cùng kẻ giúp bọn gian ác. 3 Vả, người Ê-díp-tô là loài người, không phải là Đức Chúa Trời; những ngựa nó chỉ là xác thịt, không phải là thần. Khi Đức Giê-hô-va sẽ dang tay ra, tức thì kẻ giúp sẽ vấp, kẻ được giúp sẽ ngã, cả hai đều diệt mất. 4 Vì Đức Giê-hô-va đã phán cùng ta như vầy: Như sư tử hoặc sư tử con bắt được mồi và gầm thét, mặc dầu bọn chăn chiên nhóm lại thành đoàn, nó cũng chẳng thấy kêu mà rùng, thấy động mà sợ; đồng một thể ấy, Đức Giê-hô-va vạn quân sẽ xuống đặng đánh trận trên núi Si-ôn và trên đồi nó. 5 Như chim bay liệng thể nào, đồng một thể ấy, Đức Giê-hô-va vạn quân sẽ che chở Giê-ru-sa-lem. Ngài sẽ che chở và cứu vớt cho, sẽ vượt qua và gìn giữ cho. 6 Hỡi con cái Y-sơ-ra-ên, vậy hãy trở lại cùng Đấng mà các ngươi đã dấy loạn nghịch cùng, 7 vì trong ngày đó, ai nấy sẽ bỏ thần tượng mình bằng bạc bằng vàng, là đồ các ngươi đã dùng chính tay mình làm mà phạm tội. 8 A-si-ri sẽ ngã dưới gươm, chẳng phải gươm của loài người; và cái gươm mà chẳng phải là gươm của người ta sẽ nuốt nó. Nó sẽ trốn khỏi gươm đó, và những kẻ trai trẻ nó sẽ phải chịu khổ dịch. 9 Vầng đá nó sẽ qua đi vì sự kinh hãi, các quan trưởng nó sẽ kính sợ vì cờ xí Đức Giê-hô-va phán như vậy, tức là Đấng có lửa tại Si-ôn, có lò tại Giê-ru-sa-lem.
31
Vajtswv Yuav Tsomkwm Lub Nroog Yeluxalees
1Cov neeg uas mus thov kom cov Iziv pab yuav raug puastsuaj lauj! Lawv cia siab rau cov Iziv cov tubrog caij nees, tej tsheb nees ntaus rog thiab cov tubrog. Tiamsis lawv tsis cia siab rau tus TSWV uas yog cov Yixalayees tus Vajtswv Dawbhuv kom nws pab lawv li. 2Tus TSWV yeej paub tej uas nws ua lawm! Nws tso kev puastsuaj los nws tsis thim nws tej lus rov qab. Nws rau txim rau cov neeg uas ua phem ua qias thiab cov uas pab cov neeg ua phem ua qias ntawd. 3Cov Iziv yog neeg xwb, tsis yog Vajtswv; lawv tej nees yog tsiaj xwb, tsis yog ntsujplig. Thaum tus TSWV xyab tes tuaj, cov neeg uas tuaj pab lawv yuav raug tsuj, thiab lawv cov neeg uas tau kev pab los yuav ntog pawglug, thiab lawv sawvdaws yuav raug puastsuaj ua ke. 4Tus TSWV hais rau kuv hais tias, “Txawm yog cov yug yaj qw thiab nthe npaum twg los tus tsov ntxhuav uas tom tau yaj lawm yeej tsis ntshai thiab tsis khiav li; ib yam li ntawd ntag, yeej tsis muaj ib yam dabtsi txwv tau kuv uas yog tus TSWV uas muaj hwjchim loj kawg nkaus kom khiav tsis txhob tsomkwm lub Roob Xi-oos li. 5Tus TSWV uas muaj hwjchim loj kawg nkaus yuav tsomkwm thiab tiv thaiv lub nroog Yeluxalees ib yam li tus noog ya saum nws lub zes tsomkwm nws cov menyuam ntag.” 6Vajtswv hais tias, “Haivneeg Yixalayees, nej ua txhaum rau kuv thiab tawmtsam kuv lawm. Tiamsis nimno nej cia li rov los cuag kuv! 7Hnub ntawd nej txhua tus yuav muab tej mlom nyiaj mlom kub uas nej nchuav ntawd sau huv tibsi coj mus povtseg. 8Cov Axilias yuav raug puastsuaj tas rau hauv tshavrog, tiamsis tsis yog neeg lub hwjchim ua. Cov Axilias yuav khiav tawm hauv tshavrog, thiab lawv cov tub hluas yuav raug ntes mus ua luag qhev. 9Lawv tus huabtais yuav ntshai heev thiab khiav tshee hnyo lawm, thiab cov nomtswv los ntshai kawg nkaus li, lawv yuav muab lawv tej chij ua rog tso povtseg huv tibsi.” Tus TSWV uas muaj lub chaw pehawm nyob saum Roob Xi-oos, thiab muaj lub cubtawg uas hlawv khoom fij nyob hauv lub nroog Yeluxalees yog tus hais ntag.