48

Ơn của Đức Giê-hô-va được tỏ ra vì Y-sơ-ra-ên, là dân sẽ được cứu khỏi người Canh-đê

1 Hỡi nhà Gia-cốp, là những người được xưng bằng danh Y-sơ-ra-ên, ra từ nguồn Giu-đa, hãy nghe đây; các ngươi chỉ danh Đức Giê-hô-va mà thề, kêu cầu Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, nhưng chẳng lấy lòng chân thật và công bình… 2 Vì họ lấy thành thánh làm danh mình, và cậy Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên; danh Ngài là Đức Giê-hô-va vạn quân.
3 Ta đã phán từ xưa về những sự qua rồi; những sự ấy ra từ miệng ta, và ta đã rao ra: ta đã làm thình lình, và những sự đó đã xảy đến. 4 Hỡi Y-sơ-ra-ên, vì ta biết ngươi cứng cỏi, gáy ngươi là gân sắt, trán ngươi là đồng, 5 nên ta đã phán những sự đó từ xưa, đã dạy ngươi về những sự đó trước khi chưa đến, kẻo ngươi nói rằng: Ấy là thần tượng ta đã làm nên, tượng chạm hoặc đúc của ta đã dạy biểu mọi điều đó. 6 Ngươi đã nghe rồi, hãy thấy mọi điều đó, sao các ngươi không nói phô đi?… Từ nay về sau, ta tỏ ra những sự mới, là sự kín nhiệm ngươi chưa biết. 7 Bây giờ những sự đó mới dựng nên, không phải ngày xưa đã có; trước ngày nầy ngươi chưa nghe chi hết, kẻo ngươi nói rằng: Nầy, ta biết sự đó rồi! 8 Không, thật ngươi chưa từng nghe, chưa từng biết, tai ngươi chưa mở ra; vì ta biết rằng ngươi làm gian dối luôn, từ trong lòng mẹ đã được gọi là bội nghịch. 9 Ta vì danh mình mà tạm nhịn giận ta; vì sự vinh hiển mình mà nhịn nhục đối với ngươi, đặng không hủy diệt ngươi. 10 Nầy, ta luyện ngươi, nhưng không phải như luyện bạc; ta đã thử ngươi trong lò hoạn nạn. 11 Ấy là vì ta, vì một mình ta, mà ta sẽ làm điều đó; vì ta há để nhục danh ta sao? Ta sẽ chẳng nhường sự vinh hiển ta cho thần nào khác.
12 Hỡi Gia-cốp, và ngươi, Y-sơ-ra-ên ta đã gọi, hãy nghe lời ta: Ta là Đấng đó; ta là đầu tiên và cũng là cuối cùng. 13 Tay ta đã lập nền đất, tay hữu ta đã giương các từng trời; ta gọi đến, trời đất đều đứng lên. 14 Các ngươi hãy nhóm lại hết thảy, và hãy nghe: Trong vòng họ có ai đã rao ra những sự nầy không? Người mà Đức Giê-hô-va yêu, sẽ làm điều đẹp ý Ngài nghịch cùng Ba-by-lôn, và cánh tay người sẽ giá lên nghịch cùng người Canh-đê. 15 Ta, chính ta đã phán, và đã gọi người; ta đã khiến người đến, người sẽ làm thạnh vượng đường lối mình. 16 Các ngươi hãy đến gần ta, và nghe điều nầy: Từ lúc ban đầu ta chưa từng nói cách kín giấu. Vừa lúc có sự ấy, ta đã ở đó rồi. Vả, bây giờ, Chúa Giê-hô-va, và Thần của Ngài, sai ta đến.
17 Đức Giê-hô-va, Đấng Cứu chuộc ngươi, là Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Ta là Đức Giê-hô-va, Đức Chúa Trời ngươi, là Đấng dạy cho ngươi được ích, và dắt ngươi trong con đường ngươi phải đi. 18 Than ôi! ước gì ngươi đã để ý đến các điều răn ta! thì sự bình an ngươi như sông, và sự công bình ngươi như sóng biển, 19 dòng dõi ngươi như cát, hoa trái của ruột già ngươi như sạn, danh ngươi chẳng bị diệt bị xóa trước mặt ta.
20 Hãy ra khỏi Ba-by-lôn! Hãy tránh xa người Canh-đê! Hãy cất tiếng reo vui mà rao tin nầy tuyên bố và truyền ra cho đến nơi cuối cùng đất! Hãy rằng: Đức Giê-hô-va đã chuộc Gia-cốp, là tôi tớ Ngài. 21 Khi Ngài dẫn họ đi ngang qua sa mạc thì họ không khát, vì Ngài đã khiến nước từ vầng đá chảy ra cho họ; đập bể vầng đá, thì nước văng ra. 22 Những người ác chẳng hưởng sự bình an bao giờ, Đức Giê-hô-va phán vậy.

48

Tej xwm uas yuav muaj yav tom ntej

  1“Yakhauj caj ces 'e,
   cia li mloog zaj no nawj,
  nej yog cov uas luag hu ua Yixayee
   thiab yog cov uas tawm ntawm
   Yuda lub cev los,
  yog cov uas tuav Yawmsaub lub npe cog lus
   thiab pe hawm Yixayee tus Vajtswv
   tiamsis tsis yog ua ncaj ncees thiab ua tseeb.
  2Lawv muab lawv lub npe hu
   raws li lub nroog uas dawb huv
   thiab vam khom Yixayee tus Vajtswv,
  nws lub npe hu ua Yawmsaub
   uas muaj hwjchim loj kawg nkaus.
  3Tej uas dhau los lawd
   kuv twb qhia thaum ub los lawm,
  tej no twb tawm hauv kuv lub qhov ncauj
   thiab kuv twb hais rau sawvdaws paub.
  Mas tib ntsais muag xwb kuv ua li ntawd
   thiab muaj tshwm los raws li ntawd.
  4Kuv paub tias nej tawv ncauj,
   thiab nej tej leeg caj dab yog hlau
   thiab nej lub hauv pliaj yog tooj liab.
  5Kuv twb qhia tej xwm no rau nej paub
   ntxov thaum ub lawm,
  thaum tsis tau tshwm xwm
   los kuv twb qhia rau nej lawm
  xwv nej thiaj hais tsis tau tias,
   ‘Peb tej dab mlom ua tej xwm no,
  peb tej dab mlom uas txaug
   thiab tej uas nchuav
   hais kom muaj tej no tshwm los.’

  6“Nej twb hnov lawm, cia li saib txhua yam no,
   nej yuav tsis qhia kom paub li lov?
  Txij no mus kuv hais txog
   tej yam tshiab rau nej mloog,
  yog tej uas muab npog cia
   nej tsis tau paub.
  7Yog tej uas tsim nimno
   tsis yog ntev los lawm,
   ua ntej hnub no nej tsis tau hnov txog li,
  ntshai tsam nej yuav hais tias,
   ‘Peb twb paub lawm.’
  8Nej yeej ib txwm tsis tau hnov,
   nej yeej ib txwm tsis tau paub,
  txij thaum ub los nej lub qhov ntsej
   yeej tsis tau qheb,
  rau qhov kuv paub tias
   nej xyaum ua neeg fav xeeb,
  thiab paub tias txij thaum yug los
   luag hu nej tias yog cov uas sawv twv.
  9Vim yog saib rau kuv lub npe,
   kuv thiaj tswj kuv txojkev npau taws cia,
  vim yog saib rau qhov uas luag qhuas,
   kuv thiaj tswj lub siab
   kom kuv thiaj tsis muab nej txiav pov tseg.
  10Saib maj, kuv twb muab nej nchuav
   hauv yeej vub kom tsis thooj li nyiaj,
  kuv twb muab nej sim rau hauv cub tawg
   uas yog kev txom nyem.
  11Kuv ua li ntawd vim yog saib rau kuv,
   yog saib rau kuv xwb,
  rau qhov kuv lub npe yuav
   raug luag saib tsis taus tau li cas?
  Kuv tsis pub kuv lub hwjchim
   ci ntsa iab rau lwm tus li.”

Yawmsaub txhiv Yixayee

  12“Yakhauj thiab Yixayee uas kuv hu los 'e,
   cia li mloog kuv hais.
  Kuv yog Yawmsaub ntag,
   kuv yog lub hauv paus thiab yog lub ntsis.
  13Kuv txhais tes tau pua
   daim uas tiag lub ntiajteb
   thiab kuv txhais tes xis tau nthuav lub ntuj.
  Thaum kuv hu mas lub ntuj thiab lub ntiajteb
   kuj sawv pes tsees.

  14“Nej sawvdaws cia li tuaj txoos ua ke
   tig ntsej mloog.
  Lawv tej dab tus twg tau piav
   txog tej no rau nej mloog?
  Yawmsaub hlub Xailab, mas nws yuav ua
   raws li Yawmsaub twb npaj tseg
  rau Npanpiloo thiab nws yuav
   tawm tsam cov Kheedia.
  15Kuv ntag lauj yog tus hais thiab hu nws,
   kuv coj nws los
  mas txhua yam uas nws ua
   nws yuav ua tau kom tiav.
  16Cia li txav los ze kuv thiab mloog zaj no.
   Txij thaum chiv thawj los
   kuv yeej qhia tsis zais li.
  Txij thaum tej lus ntawd tshwm los,
   kuv yeej nrog nyob ua ke lawm.”
  Nimno Vajtswv Yawmsaub tau txib kuv
   thiab pub nws tus Ntsuj Plig rau kuv.

  17Yawmsaub uas yog tus txhiv nej
   thiab yog tus Dawb Huv hauv cov Yixayee
   hais li no hais tias,
  “Kuv yog Yawmsaub, yog nej tus Vajtswv,
   kuv qhuab qhia tej uas muaj nuj nqes rau nej
  thiab coj nej taug txojkev
   uas tsim nyog mus.
  18Au, yog nej tau mloog kuv tej lus nkaw,
   mas nej lub siab yuav tus yees
   yam nkaus li tus niag dej puv ntug nkaus,
  thiab nej txojkev ncaj ncees yuav zoo li
   tej nthwv dej hiavtxwv ntas,
  19thiab nej tej tub ki yuav coob
   yam nkaus li tej xuab zeb,
  thiab nej caj ces yuav coob
   yam li tej tsig xuab zeb,
  lawv tej npe yuav tsis raug
   muab txiav pov tseg
  thiab tsis raug muab rhuav
   kom ploj tag ntawm kuv xubntiag.”

  20Cia li tawm hauv Npanpiloo mus,
   cia li khiav hauv Kheedia mus.
  Cia li tshaj tawm zaj no
   qw nrov nrov xyiv fab hlo,
   cia li piav rau sawvdaws mloog,
  cia li xa xov kom thoob qab ntuj hais tias,
   “Yawmsaub twb txhiv
   nws tus tub qhe Yakhauj dim lawm.”
  21Thaum Yawmsaub coj lawv taug txojkev
   hauv ntuj nrag teb do
   lawv kuj tsis nqhis dej.
  Nws ua dej txhawv
   hauv phab zeb los rau lawv haus.
  Nws phua phab zeb
   mas dej txhawv hlob kawg los.

  22Yawmsaub hais tias, “Cov neeg limhiam
   yuav tsis muaj lub siab tus li.”