48

Ơn của Đức Giê-hô-va được tỏ ra vì Y-sơ-ra-ên, là dân sẽ được cứu khỏi người Canh-đê

1 Hỡi nhà Gia-cốp, là những người được xưng bằng danh Y-sơ-ra-ên, ra từ nguồn Giu-đa, hãy nghe đây; các ngươi chỉ danh Đức Giê-hô-va mà thề, kêu cầu Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, nhưng chẳng lấy lòng chân thật và công bình… 2 Vì họ lấy thành thánh làm danh mình, và cậy Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên; danh Ngài là Đức Giê-hô-va vạn quân.
3 Ta đã phán từ xưa về những sự qua rồi; những sự ấy ra từ miệng ta, và ta đã rao ra: ta đã làm thình lình, và những sự đó đã xảy đến. 4 Hỡi Y-sơ-ra-ên, vì ta biết ngươi cứng cỏi, gáy ngươi là gân sắt, trán ngươi là đồng, 5 nên ta đã phán những sự đó từ xưa, đã dạy ngươi về những sự đó trước khi chưa đến, kẻo ngươi nói rằng: Ấy là thần tượng ta đã làm nên, tượng chạm hoặc đúc của ta đã dạy biểu mọi điều đó. 6 Ngươi đã nghe rồi, hãy thấy mọi điều đó, sao các ngươi không nói phô đi?… Từ nay về sau, ta tỏ ra những sự mới, là sự kín nhiệm ngươi chưa biết. 7 Bây giờ những sự đó mới dựng nên, không phải ngày xưa đã có; trước ngày nầy ngươi chưa nghe chi hết, kẻo ngươi nói rằng: Nầy, ta biết sự đó rồi! 8 Không, thật ngươi chưa từng nghe, chưa từng biết, tai ngươi chưa mở ra; vì ta biết rằng ngươi làm gian dối luôn, từ trong lòng mẹ đã được gọi là bội nghịch. 9 Ta vì danh mình mà tạm nhịn giận ta; vì sự vinh hiển mình mà nhịn nhục đối với ngươi, đặng không hủy diệt ngươi. 10 Nầy, ta luyện ngươi, nhưng không phải như luyện bạc; ta đã thử ngươi trong lò hoạn nạn. 11 Ấy là vì ta, vì một mình ta, mà ta sẽ làm điều đó; vì ta há để nhục danh ta sao? Ta sẽ chẳng nhường sự vinh hiển ta cho thần nào khác.
12 Hỡi Gia-cốp, và ngươi, Y-sơ-ra-ên ta đã gọi, hãy nghe lời ta: Ta là Đấng đó; ta là đầu tiên và cũng là cuối cùng. 13 Tay ta đã lập nền đất, tay hữu ta đã giương các từng trời; ta gọi đến, trời đất đều đứng lên. 14 Các ngươi hãy nhóm lại hết thảy, và hãy nghe: Trong vòng họ có ai đã rao ra những sự nầy không? Người mà Đức Giê-hô-va yêu, sẽ làm điều đẹp ý Ngài nghịch cùng Ba-by-lôn, và cánh tay người sẽ giá lên nghịch cùng người Canh-đê. 15 Ta, chính ta đã phán, và đã gọi người; ta đã khiến người đến, người sẽ làm thạnh vượng đường lối mình. 16 Các ngươi hãy đến gần ta, và nghe điều nầy: Từ lúc ban đầu ta chưa từng nói cách kín giấu. Vừa lúc có sự ấy, ta đã ở đó rồi. Vả, bây giờ, Chúa Giê-hô-va, và Thần của Ngài, sai ta đến.
17 Đức Giê-hô-va, Đấng Cứu chuộc ngươi, là Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Ta là Đức Giê-hô-va, Đức Chúa Trời ngươi, là Đấng dạy cho ngươi được ích, và dắt ngươi trong con đường ngươi phải đi. 18 Than ôi! ước gì ngươi đã để ý đến các điều răn ta! thì sự bình an ngươi như sông, và sự công bình ngươi như sóng biển, 19 dòng dõi ngươi như cát, hoa trái của ruột già ngươi như sạn, danh ngươi chẳng bị diệt bị xóa trước mặt ta.
20 Hãy ra khỏi Ba-by-lôn! Hãy tránh xa người Canh-đê! Hãy cất tiếng reo vui mà rao tin nầy tuyên bố và truyền ra cho đến nơi cuối cùng đất! Hãy rằng: Đức Giê-hô-va đã chuộc Gia-cốp, là tôi tớ Ngài. 21 Khi Ngài dẫn họ đi ngang qua sa mạc thì họ không khát, vì Ngài đã khiến nước từ vầng đá chảy ra cho họ; đập bể vầng đá, thì nước văng ra. 22 Những người ác chẳng hưởng sự bình an bao giờ, Đức Giê-hô-va phán vậy.

48

Tej xwm kws yuav muaj yaav tom ntej

  1“Yakhauj caaj ceg 'e, ca le noog zaaj nuav nawj,
   mej yog cov kws luas hu ua Yixayee
  hab yog cov kws tawm ntawm Yuta lub cev lug,
   yog cov kws tuav Yawmsaub lub npe cog lug
  hab pe hawm Yixayee tug Vaajtswv
   tassws tsw yog ua ncaaj nceeg hab ua tseeb.
  2Puab muab puab lub npe hu lawv le lub nroog kws dawb huv
   hab vaam khom Yixayee tug Vaajtswv,
  nwg lub npe hu ua Yawmsaub
   kws muaj fwjchim luj kawg nkaus.
  3Tej kws dhau lug lawd kuv tub qha thau u lug lawm,
   tej nuav tub tawm huv kuv lub qhov ncauj
   hab kuv tub has rua suavdawg paub.
  Mas tuab ntsais muag xwb kuv ua le ntawd
   hab muaj tshwm lug lawv le ntawd.
  4Kuv paub tas mej tawv ncauj,
   hab mej tej leeg cej daab yog hlau
   hab mej lub hauv plaj yog tooj lab.
  5Kuv tub qha tej xwm nuav rua mej paub ntxuv thau u lawm,
   thaus tsw tau tshwm xwm lug kuv tub qha rua mej lawm
  sub mej txhad has tsw tau tas,
   ‘Peb tej txoov daab ua tej xwm nuav,
  peb tej txoov daab kws txaug hab tej kws nchuav
   has kuas muaj tej nuav tshwm lug.’

  6“Mej tub nov lawm, ca le saib txhua yaam nuav,
   mej yuav tsw qha kuas paub le lov?
  Txwj nuav moog kuv has txug tej yaam tshab rua mej noog,
   yog tej kws muab npog ca mej tsw tau paub.
  7Yog tej kws tswm nwgnuav tsw yog ntev lug lawm,
   ua ntej nub nua mej tsw tau nov txug le,
  ntshai tsaam mej yuav has tas,
   ‘Peb tub paub lawm.’
  8Mej yeej ib txwm tsw tau nov, mej yeej ib txwm tsw tau paub,
   txwj thau u lug mej lub qhov ntsej yeej tsw tau qheb,
  tsua qhov kuv paub tas mej xyum ua tuabneeg faav xeeb,
   hab paub tas txwj thaus yug lug luas hu mej tas
   yog cov kws sawv twv.
  9Vem yog saib rua kuv lub npe,
   kuv txhad tswj kuv txujkev npau tawg ca,
  vem yog saib rua qhov kws luas qhuas,
   kuv txhad tswj lub sab sub kuv txhad tsw muab mej txav pov tseg.
  10Saib maj, kuv tub muab mej nchuav huv yeej vub kuas tsw thooj le nyaj,
   kuv tub muab mej swm rua huv cub tawg kws yog kev txom nyem.
  11Kuv ua le ntawd vem yog saib rua kuv, yog saib rua kuv xwb,
   tsua qhov kuv lub npe yuav raug luas saib tsw taug tau le caag?
   Kuv tsw pub kuv tug fwjchim ci ntsaa quas ab rua lwm tug le.”

Yawmsaub txhwv Yixayee

  12“Yakhauj hab Yixayee kws kuv hu lug 'e,
   ca le noog kuv has.
  Kuv yog Yawmsaub ntaag,
   kuv yog lub hauv paug hab yog lub ntsws.
  13Kuv txhais teg tau pua daim kws tag lub nplajteb
   hab kuv txhais teg xws tau nthuav lub ntuj.
  Thaus kuv hu mas lub ntuj hab lub nplajteb
   kuj sawv pes tseeg.

  14“Mej suavdawg ca le tuaj txoos ua ke tig ntsej noog.
   Puab tej daab tug twg tau pav txug tej nuav rua mej noog?
  Yawmsaub hlub Xailab, mas nwg yuav ua lawv le
   Yawmsaub tub npaaj tseg rua Npanpiloo
   hab nwg yuav tawm tsaam cov Kheentia.
  15Kuv ntaag lauj yog tug has hab hu nwg, kuv coj nwg lug
   mas txhua yaam kws nwg ua nwg yuav ua tau kuas tav.
  16Ca le txaav lug ze kuv hab noog zaaj nuav.
   Txwj thaus chiv lug kuv yeej qha tsw zais le.
  Txwj thaus tej lug hov tshwm lug,
   kuv yeej nrug nyob ua ke lawm.”
  Nwgnuav Vaajtswv Yawmsaub tau khaiv kuv
   hab pub nwg tug Ntsuj Plig rua kuv.

  17Yawmsaub kws yog tug txhwv mej
   hab yog tug Dawb Huv huv cov Yixayee has le nuav
  has tas, “Kuv yog Yawmsaub, yog mej tug Vaajtswv,
   kuv qhuab qha tej kws muaj nuj nqes rua mej
   hab coj mej taug txujkev kws tswm nyog moog.
  18Au, yog mej tau noog kuv tej lug nkaw,
   mas mej lub sab yuav tug quas yeeg
  yaam nkaus le tug nam dej puv ntug nkaus,
   hab mej txujkev ncaaj nceeg yuav zoo le
   tej nthwv dej havtxwv ndaas,
  19hab mej tej tub ki yuav coob yaam nkaus le tej xuab zeb,
   hab mej caaj ceg yuav coob yaam le tej tswg xuab zeb,
  puab tej npe yuav tsw raug muab txav pov tseg
   hab tsw raug muab thuam kuas pluj taag ntawm kuv xubndag.”

  20Ca le tawm huv Npanpiloo moog,
   ca le tswv huv Kheentia moog.
  Ca le tshaaj tawm zaaj nuav qw nrov nrov xyiv faab hlo,
   ca le pav rua suavdawg noog,
  ca le xaa xuv kuas thoob qaab ntuj has tas,
  “Yawmsaub tub txhwv nwg tug tub qhe Yakhauj dim lawm.”
  21Thaus Yawmsaub coj puab taug txujkev huv ntuj nraag teb do
   puab kuj tsw nqhes dej.
  Nwg ua dej txhawv huv phaab zeb lug rua puab haus.
   Nwg phua phaab zeb mas dej txhawv hlub kawg lug.

  22Yawmsaub has tas,
   “Cov tuabneeg limham yuav tsw muaj lub sab tug le.”